diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-05-23 10:45:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,511 +0,0 @@ -# translation of ccsm.po to Gujarati -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krunaliben Patel , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 10:54+0000\n" -"Last-Translator: cyberorg \n" -"Language-Team: gist Gujarati team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "%(action_conflict)s ને િનશકૃીય કરો" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)s સુયોજીત કરશો નહિં" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "%(action)s ને ગમે તે રીતે સુયોજીત કરો" - -msgid "key" -msgstr "ચાવી" - -msgid "button" -msgstr "બટન" - -msgid "edge" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s વાપરો" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "આ પ્લગઈનો સક્રિય કરો" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "આ પ્લગઈનો નિષ્ક્રિય કરો" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -msgid "Accessibility" -msgstr "સુલભતા" - -msgid "Desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ" - -msgid "Extras" -msgstr "વધારાનું" - -msgid "Window Management" -msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપન" - -msgid "Effects" -msgstr "અસરો" - -msgid "Image Loading" -msgstr "ચિત્ર લાવવાનું" - -msgid "Utility" -msgstr "ઉપયોગીતા" - -msgid "All" -msgstr "બધું" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "બિનવર્ગીકૃત" - -msgid "N/A" -msgstr "" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "સુયોજનને મૂળભૂત કિંમતમાં પુનઃસુયોજીત કરો" - -msgid "Edit" -msgstr "ફેરફાર" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"વિવિધ-યાદી સુયોજનો. તમે કિંમતોમાં ફેરફાર કરવા માટે હરોળ પર બમણું-ક્લિક કરી " -"શકો છો." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "ફેરફાર %s" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય ટૂંકાણ નથી" - -msgid "Disabled" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "કી જોડાણ મેળવો" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય બટન નથી" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"Button1 ને સુધારકો સાથે વાપરવાનું કોઈપણ ડાબા ક્લિકને અટકાવી શકે છે અને તેથી " -"તમારું રૂપરેખાંકન ભાંગી જશે. શું તમે ખરેખર \"%s\" બટનને Button1 માં સુયોજીત " -"કરવા માંગો છો?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય બાજુ માસ્ક નથી" - -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig સુયોજનો વ્યવસ્થાપક" - -msgid "Plugin" -msgstr "" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "મહેરબાની કરીને નવું કી જોડાણ દબાવો" - -msgid "Window Title" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" - -msgid "Window Role" -msgstr "વિન્ડો ભૂમિકા" - -msgid "Window Name" -msgstr "વિન્ડો નામ" - -msgid "Window Class" -msgstr "વિન્ડો વર્ગ" - -msgid "Window Type" -msgstr "વિન્ડો પ્રકાર" - -msgid "Window ID" -msgstr "વિન્ડો ID" - -msgid "And" -msgstr "અને" - -msgid "Or" -msgstr "અથવા" - -msgid "Edit match" -msgstr "ફેરફાર જોડણી" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "" - -msgid "Grab" -msgstr "મેળવો" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "ઊંધુ" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" - -msgid "File" -msgstr "ફાઈલ" - -msgid "Open directory..." -msgstr "" - -msgid "Open file..." -msgstr "" - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "આ CompizConfig રૂપરેખાંકન સિસ્ટમ માટે સુયોજનો વ્યવસ્થાપક છે." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" cyberorg https://launchpad.net/~jigish-gohil" - -msgid "An error has occured" -msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" - -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s સક્રિય કરો" - -msgid "Filter" -msgstr "ગાળક" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "%s પ્લગઈન વિકલ્પો શોધો" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "આ પ્લગઈન વાપરો" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Compiz મૂળ વિકલ્પો શોધો" - -msgid "Error" -msgstr "ક્ષતિ" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" - -msgid "Search in..." -msgstr "માં શોધો..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "ટૂંકુ વર્ણન અને નામ" - -msgid "Long description" -msgstr "લાંબુ વર્ણન" - -msgid "Settings value" -msgstr "સુયોજનો કિંમત" - -msgid "Group" -msgstr "" - -msgid "Subgroup" -msgstr "" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "સુયોજનો" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "નવી રૂપરેખા ઉમેરો" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "આ રૂપરેખા દૂર કરો" - -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -msgid "Profile" -msgstr "રૂપરેખા" - -msgid "Import" -msgstr "આયાત કરો" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "CompizConfig રૂપરેખા આયાત કરો" - -msgid "Import as..." -msgstr "" - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "" - -msgid "Export" -msgstr "નિકાસ કરો" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "તમારી CompizConfig રૂપરેખાની નિકાસ કરો" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "" - -msgid "Backend" -msgstr "પાશ્વભાગ" - -msgid "Integration" -msgstr "સંકલન" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "ડેસ્કટોપ પર્યાવરણમાં સંકલન સક્રિય કરો" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "રૂપરેખાઓ (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઈલો" - -msgid "Save file.." -msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો..." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" -"જ્યારે તમે તમારી રૂપરેખાની નિકાસ કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું તમે મૂળભૂત વિકલ્પ " -"કિંમતો અવગણવા માંગો છો?" - -msgid "Open file.." -msgstr "ફાઈલ ખોલો..." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "રૂપરેખા નામ દાખલ કરો" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "મહેરબાની કરીને નવી રૂપરેખા માટેનું નામ દાખલ કરો:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "પાશ્વભાગ મળ્યું નહિં." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "આપોઆપ પ્લગઈન ક્રમમાં ગોઠવવાનું" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"શું તમે ખરેખર આપોઆપ પ્લગઈન ક્રમમાં ગોઠવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો? આ " -"તકરાર નિયંત્રિત કરવાનું પણ નિષ્ક્રિય કરશે. તમારે આવું માત્ર ત્યારે જ કરવું " -"જોઈએ જો તમને ખબર હોય કે તમે શું કરી રહ્યા છો." - -msgid "Add plugin" -msgstr "પ્લગઈન ઉમેરો" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "પ્લગઈન નામ:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "પ્લગઈન નામ દાખલ કરો" - -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" - -msgid "About" -msgstr "વિશે" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM વિશે..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "રૂપરેખા & પાશ્વભાગ" - -msgid "Plugin List" -msgstr "પ્લગઈન યાદી" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "તમારી પ્લગઈન યાદી ગાળો" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "સ્ક્રીન %i" - -msgid "Screen" -msgstr "સ્ક્રીન" - -msgid "Category" -msgstr "વર્ગ" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "અદ્યતન શોધ" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"કંઈ બંધબેસતું મળ્યું નહિં. \n" -"\n" -" તમારા ગાળક \"%s\" એ કોઈ જોડણી વસ્તુ શોધી નહિં." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-05-23 10:45:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3783 +0,0 @@ -# translation of compiz.po to Gujarati -# Hindi message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Prasanth Kurian -# -# Krunaliben Patel , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-23 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Adam Conrad \n" -"Language-Team: gist Gujarati team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "વિન્ડોનું મેનુ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 -msgid "Stick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 -msgid "Unshade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 -msgid "Unstick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "ઝાંખાપણાનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "વિન્ડો શણગારો માટે વપરાતા ઝાંખાપણાનો પ્રકાર" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "મેટાસીટી થીમ વાપરો" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "જ્યારે વિન્ડો શણગારો દોરી રહ્યા હોય ત્યારે મેટાસીટી થીમ વાપરો" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "શીર્ષક પટ્ટી માઉસ પૈડું ક્રિયા" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "" -"જ્યારે વિન્ડો શીર્ષક પટ્ટી પર માઉસ પૈડું સરકાવી રહ્યા હોય ત્યારે કરવાની " -"ક્રિયા." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "મેટાસીટી થીમ અપારદર્શકતા" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "મેટાસીટી થીમ શણગારો માટે વાપરવાની અપારદર્શકતા" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "મેટાસીટી થીમ અપારદર્શકતા છાયા" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" -"વિન્ડોને મેટાસીટી થીમ શણગારો વડે અપારદર્શકમાંથી દૃશ્યમાનમાં લાવવા માટે " -"છાયાંકિત કરો" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "મેટાસીટી થીમ સક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "મેટાસીટી થીમ શણગારો સાથે સક્રિય વિન્ડો માટે વાપરવાની અપારદર્શકતા" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "મેટાસીટી થીમ સક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા છાયા" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "" -"સક્રિય વિન્ડોને મેટાસીટી થીમ શણગારો વડે અપારદર્શકમાંથી દૃશ્યમાનમાં લાવવા " -"માટે છાયાંકિત કરો" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "વિન્ડોને ખસાડો" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "સામાન્ય compiz વિકલ્પો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "સંભળાય તેવી ઘંટડી" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "સંભળાય તેવી સિસ્ટમ ઘંટડી" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "જ્યારે મહત્તમ થયેલ હોય ત્યારે ઈશારાઓ અવગણો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" -"માપ વધારવાનું અને એસ્પેક્ટ ઈશારાઓ અવગણો જ્યારે વિન્ડો મહત્તમ થયેલ હોય" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "ક્રિયાપટ્ટી વિન્ડો અવગણો છુપાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિ દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્રિયાપટ્ટીમાં નહિં " -"હોય તેવી વિન્ડો છુપાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "પીંગ વિલંબ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "પીંગ સંદેશાઓ વચ્ચેનો અંતરાલ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "મૂળભૂત ચિહ્ન" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ચિહ્ન ચિત્ર" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "આઉટપુટ શોધો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણોની આપોઆપ શોધ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "આઉટપુટ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો વર્ણવતી શબ્દમાળાઓની યાદી" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "વિન્ડો પર ક્લિક કરવાનું ઈનપુટ ફોકસને તેના પર ખસેડે છે" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "ક્લિક કરવા પર વધારો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "જ્યારે ક્લિક થાય ત્યારે વિન્ડો વધારો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "આપોઆપ-વધારો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "પસંદિત વિન્ડોને અંતરાલ પછી વધારો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "આપોઆપ-વધારો વિલંબ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "પસંદિત વિન્ડો વધારવા પહેલાંનો અંતરાલ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "બચાવ વિન્ડો પર ફોકસ કરો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "સક્રિય વિન્ડો બંધ કરો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "વિન્ડો વધારો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "નીચી વિન્ડો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "અન્ય વિન્ડો હેઠળ નીચી વિન્ડો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "સક્રિય વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "વિન્ડો મેનુ કી બાઈન્ડીંગ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "વિન્ડો મેનુ બટન બાઈન્ડીંગ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "બધી વિન્ડોને સંતાડીને ડેસ્કટોપ પ્રકાશન કરો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "સક્રિય વિન્ડો મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "વિન્ડો આડી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "સક્રિય વિન્ડો આડી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "વિન્ડો ઊભી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઊભી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "વિન્ડો પડછાયાવાળી બદલો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "સક્રિય વિન્ડો પડછાયાવાળી બદલો" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "આડું વર્ચ્યુઅલ માપ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "આડા વર્ચ્યુઅલ માપ માટે સ્ક્રીન માપ ગુણક" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "ઊભું વર્ચ્યુઅલ માપ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "ઊભા વર્ચ્યુઅલ માપ માટે સ્ક્રીન માપ ગુણક" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "દોરો" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "સાફ કરો" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "ભરવાના રંગની ટિપ્પણી" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે રંગ ભરો" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "સ્ટ્રોક રંગની ટિપ્પણી" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક રંગ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક પહોળાઈ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "ધબકાર" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "ધબકાર અસર" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "ઝાંખાપણાની ઝડપ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "વિન્ડો ઝાંખાપણાની ઝડપ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "વિન્ડો કે જેઓ ફોકસ ઝાંખાપણાથી અસર પામવા જોઈએ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "ઝાંખુ ફોકસ કરો" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો કે જેમને ફોકસ નથી" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "આલ્ફા ઝાંખાપણું વિન્ડો" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે આલ્ફા ઝાંખાપણાને વાપરતી હોવી જોઈએ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "આલ્ફા ઝાંખાપણું" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "વિન્ડોના સ્પષ્ટ ભાગો પાછળ ઝાંખુ કરો" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "ઝાંખાપણું ગાળક" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "ઝાંખુ કરવા માટે વપરાતી ગાળણ પદ્ધતિ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "૪xદ્વિરેખીય" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "ગોસીયન" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "મીપમેપ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "ગોસિયન ત્રિજ્યા" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "ગોસિયન ત્રિજ્યા" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "ગોસિયન મજબૂતાઈ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "ગોસિયન મજબૂતાઈ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "મીપમેપ LOD" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "મીપમેપ વિગત-નું-સ્તર" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" -"અન્ય વિન્ડો દ્વારા ઢંકાઈ ગયેલ સ્ક્રીન વિસ્તારો ઝાંખા કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો." - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "ક્લોન આઉટપુટ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "આઉટપુન ક્લોન નિયંત્રક" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command0 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command1 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command2 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command3 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command4 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command5 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command6 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command7 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command8 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command9 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command10 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command11 બોલાવવામાં આવે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command0 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command1 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command2 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command3 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command4 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command5 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command6 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command7 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command8 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command9 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command10 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command11 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ " -"ચલાવશે" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "ધીમ એનીમેશનો" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "ધીમા એનીમેશનોનો વપરાશ બદલો" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "પુનઃતાજું કરવાનો દર શોધો" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "પુનઃતાજું કરવાના દરની આપોઆપ શોધ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "દર કે જેનાથી સ્ક્રીન પુનઃદોરાય છે (સમય/સેકન્ડો)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડોનું પુનઃદિશામાન દૂર કરો" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડોને દોરાવાની પરવાનગી આપવાનું ઓફસ્ક્રીન પિક્સમેપમાં " -"પુનઃદિશામાન થયેલ નથી" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "વિવિધ ઘન" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "ઘનની અંદર" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "ફોલ્ડ પ્રવેગ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "ફોલ્ડ ઝડપ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "સમયપગલું" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Skydome" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Skydome ચિત્ર" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Skydome એનીમેટ કરો" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Skydome ઢાળ શરૂઆત રંગ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Skydome ઢાળ અંત રંગ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન અપારદર્શકતા" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "વિન્ડો શણગાર" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "વિન્ડો શણગારો" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "પડછાયા ત્રિજ્યા" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "પડછાયા ત્રિજ્યા મૂકો" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "પડછાયા અપાદર્શકતા" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "પડછાયા અપારદર્શકતા મૂકો" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "પડછાયા રંગ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "પડછાયા રંગ મૂકો" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "પડછાયા ઓફસેટ X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "પડછાયા X ઓફસેટ મૂકો" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "પડછાયા ઓફસેટ Y" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "પડછાયા Y ઓફસેટ મૂકો" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "શણગાર લખાણો માટે મીપમેપને બનાવવા માટે પરવાનગી આપો" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "વિન્ડો કે જેને શણગાર થવો જોઈએ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "વિન્ડો કે જેને પડછાયો હોવો જોઈએ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" -"વિન્ડો આછી કરો જ્યારે જોડાયેલ હોય અને જ્યારે જોડાયેલ નહિં હોય ત્યારે ઘાટી કરો" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "આછાપણાની ઝડપ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "વિન્ડો આછાપણાની ઝડપ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "આછાપણાનો સમય" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "વિન્ડો કે જેઓ આછી થવી જોઈએ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "દૃશ્યમાન ઘંટડી" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "સિસ્ટમ બીપ પર આછાપણાની અસર" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખીતી ઘંટડી" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "સિસ્ટમ બીપ પર સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્ક્રીન આછાપણાની અસર" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "મુખ્ય મેનુ બતાવો" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "મુખ્ય મેનુ બતાવો" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "સંવાદ ચલાવો" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો સંવાદ બતાવો" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ફોટો લો" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "વિન્ડો સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "વિન્ડોનો ફોટો લો" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "ટર્મિનલ ખોલો" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "ફાઈલ બદલી સૂચન પ્લગઈન" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "વિન્ડો ખસેડો" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "વિન્ડો ખસેડવાનું આરંભ કરો" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "વિન્ડોને ખસેડવાનું શરૂ કરો" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "ચલ Y" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "આળસુ સ્થાનીકરણ" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "અપારદર્શકતા" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "તેજસ્વીતા" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "લખાણ ગાળક" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "લખાણ ગાળણ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "ઝડપી" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "શ્રેષ્ઠ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "પ્રકાશન" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન પરિવહન થઈ રહી હોય ત્યારે આછો પ્રકાશ વાપરો" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "VBlank માં સુમેળ કરો" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "ઊભા કોરા સમયગાળા દરમ્યાન માત્ર સ્ક્રીન સુધારાઓ જ કરે છે" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "વિન્ડો મૂકો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "વિન્ડોને જ્યારે જોડાય ત્યારે યોગ્ય સ્થાને મૂકો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "ઉકેલો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "વિન્ડો જગ્યા ઉકેલો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "ગોઠવણી સ્થિતિ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "વિન્ડો ગોઠવણી માટે વાપરવાનો અલગોરિધમ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "ધોધવાળું" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "કેન્દ્રિત થયેલ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "ચપળ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "મહત્તમ કરો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "રેન્ડમ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવી જોઈએ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "X સ્થાનો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "X સ્થાન કિંમતો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Y સ્થાનો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Y સ્થાન કિંમતો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "વિન્ડો કે જે ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટમાં મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવા જોઈએ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "X દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "આડા દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Y દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "ઊભા દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Regex જોડણી" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Regex વિન્ડો જોડણી" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવાનું શરૂ કરો" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "મૂળભૂત માપ બદલવાની સ્થિતિ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવા માટે વપરાતી મૂળભૂત સ્થિતિ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "બાહ્ય કિનારી" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "લંબચોરસ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "ખેંચો" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "કિનારી રંગ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "બાહ્ય કિનારી અને લંબચોરસ માપ સ્થિતિઓ માટે વપરાતો કિનારી રંગ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "રંગ ભરો" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "લંબચોરસ માપ બદલો સ્થિતિ માટે વપરાતો ભરવાનો રંગ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "વિન્ડો કે જેના માટે સામાન્ય માપ બદલવાનું વપરાવું જોઈએ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "બાહ્ય કિનારી માપ બદલો વિન્ડો" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "વિન્ડો કે બાહ્ય કિનારીનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "લંબચોરસ માપ બદલો વિન્ડો" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "વિન્ડો કે લંબચોરસનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવા ખેંચો" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "વિન્ડો કે ખેંચવાનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "ઘન ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" -"આગળના દૃશ્યમાં પલટાવો જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" -"આગળના દૃશ્ય પર પલટાવો જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "બાજુ પલટાવ DnD" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" -"આગળના દૃશ્ય આગળ પલટાવ જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "ફેરવવા પર વધારો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે વિન્ડો વધારો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "નિર્દેશક ઉલટો Y" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "નિર્દેશક ચાલ માટે ઉલટો Y અક્ષ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ ઘન ફેરવવાનું" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "નાનું-મોટુ કરો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "પલટાવ સમય" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "દૃશ્ય પલટાવવા પહેલાંનો સમયસમાપ્તિ ગાળો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "નિર્દેશક સંવેદનશીલતા" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "નિર્દેશક ચાલની સંવેદનશીલતા" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "પ્રવેગ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "ઝડપ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "ડાબે ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "ડાબે ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "જમણે ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "જમણે ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "દૃશ્યમાં ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "ડાબે પલટાવો ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "ડાબા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "પલટાવો જમણે ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "જમણા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "માપદંડ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "છોડેલી જગ્યા" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "ખેંચાવાની ઝડપ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "ખેંચાવાનું સમયપગલું" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "જ્યારે વિન્ડો ખેંચી રહ્યા હોય ત્યારે ઘાટું પાશ્વભાગ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "અપારદર્શકતાનો જથ્થો ટકામાં" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "ઓવરલે ચિહ્ન" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "વિન્ડો પર ચિહ્ન ઓવરલે કરો જ્યારે તેઓ ખેંચાય" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "સંજ્ઞા" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "મોટું" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "વિન્ડો ખેંચો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "વિન્ડો કે જે ખેંચાણ સ્થિતિમાં ખેંચાવી જોઈએ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય તો વિન્ડો ક્યાં ખેંચાય તે પસંદ કરે છે." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" -msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ ઉપકરણ પર" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" -msgstr "બધા આઉટપુટ ઉપકરણો પર" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "દેખાવ અને વિન્ડોનું રૂપાંતરણ શરૂ કરો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "બધી વિન્ડો માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "બધી વિન્ડોનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "વિન્ડો જૂથ માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "વિન્ડો જૂથનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ પર વિન્ડો માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ પર વિન્ડોનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "કાર્યક્રમ લાવો" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "કાર્યક્રમ બદલનાર" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "પહેલાંની વિન્ડો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધી વિન્ડો)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને બધી વિન્ડોમાંથી પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "પોપઅપ વિન્ડો બતાવ્યા વિના આગળની વિન્ડો પસંદ કરો." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (કોઈ પોપઅપ નથી)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "પોપઅપ વિન્ડો બતાવ્યા વિના પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "બદલનારની ઝડપ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "બદલનાર સમયપગલું" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "બદલનાર વિન્ડો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનારમાં બતાવવી જોઈએ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "મીપમેપ બનાવો જ્યારે ઊંચી ગુણવત્તા ખેંચવા માટે શક્ય હોય" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "સંતુલનનો જથ્થો ટકામાં" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "તેજસ્વીતાનો જથ્થો ટકામાં" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "પસંદિત વિન્ડોને આગળ લાવો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "વિન્ડો બદલતી વખતે ડેસ્કટોપ નાની કરતી વખતનું અતર" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "ચિહ્ન" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "થમ્બનેઈલ આગળ ચિહ્ન બતાવો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ વિન્ડો બતાવો" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "જ્યારે બદલી રહ્યા હોય ત્યારે પસંદિત વિન્ડો સુધી ફેરવો" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "પાણી અસર" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "અલગ ડેસ્કટોપ ક્રિયાઓમાં પાણી અસરો ઉમેરે છે" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "નિર્દેશક પાણી અસરો સક્રિય કરો" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "વરસાદ બદલો" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "વરસાદ અસર બદલો" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "વાઈપર બદલો" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "વાઈપર અસર બદલો" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "ઓફસેટ માપ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "પાણી ઓફસેટ માપ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "વરસાદ વિલંબ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "દરેક વરસાદ-પડવા વચ્ચેનો વિલંબ (ms માં)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "શીર્ષક તરંગ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષકમાંથી તરંગ અસર" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "બિંદુ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "બંદુ ઉમેરો" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "લીટી" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "લીટી ઉમેરો" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "વિન્ડો વમળ કરો" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "વિન્ડો વમળ અસર માટે સ્પ્રીંગ મોડેલ વાપરો" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "વિન્ડો સ્નેપીંગ બદલો" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "સ્નેપ ઊલટાવાયેલ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "ઊલટાવાયેલ વિન્ડો સ્નેપીંગ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "ધ્રુજારી" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "વિન્ડોને ધ્રુજતી બનાવો" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "ઘર્ષણ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "સ્પ્રીંગ K" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "સ્પ્રીંગ અચળ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "જાળી રીઝોલ્યુશન" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "ન્યૂનતમ જાળી માપ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "ન્યૂનતમ Vertex જાળી માપ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "નકશા અસર" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "નકશા વિન્ડો અસર" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "ફોકસ અસર" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "વિન્ડો ફોકસ અસર" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "નકશા વિન્ડો" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "વિન્ડો જ્યારે નકશાવાળી થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "વિન્ડો કે જે ફોકસ થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "વિન્ડો કે જે મેળવાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "વિન્ડો ખસેડો" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "વિન્ડો કે જે ખસેચવામાં આવે ત્યારે વમળ થવી જોઈએ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "મહત્તમ કરો અસર" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "" -"વિન્ડો જ્યારે મહત્તમ કરી રહ્યા હોય અને મહત્તમમાંથી પાછા લાવી રહ્યા હોય " -"ત્યારે વમળ અસર" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-05-23 10:45:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4884 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-29 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-09 14:55+0000\n" -"Last-Translator: Brian Murray \n" -"Language-Team: American English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "IM ક્લાઇન્ટ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy ઇન્ટરનેટ મેસેજિંગ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Google Talk, Facebook, MSN અને ઘણી બીજી સંવાદ સેવાઓ પર વાર્તાલાપ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "જોડાણ વ્યવસ્થાપકો વાપરેલ હોવા જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"ક્યાંતો જોડાણ વ્યવસ્થાપકો આપોઆપ જોડાણ તૂટી જવુ/પુન:જોડાણ કરવા માટે વાપરવુ " -"જોઇએ કે નહિં." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "શરૂઆતથી એમ્પેથી આપોઆપ જોડાવી જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "શું શરૂઆતે Empathy ને આપોઆપ તમારા ખાતાઓમાં પ્રવેશ કરવો જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Empathy આપમેળે દૂર જવી જોઇએ જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"ક્યાંતો શરૂઆતે Empathy ને આપોઆપ દૂર સ્થિતિમાં જવુ જોઇએ જો વપરાશકર્તા " -"નિષ્ક્રિય હોય." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empathy મૂળભૂત ડાઉનલોડ ફોલ્ડર" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "માં ફાઇલ પરિવહન નું સંગ્રહ કરવા માટે મૂળભૂત ફોલ્ડર." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "મૅજિક નંબર ચકાસવા વાપરેલ છે જો સેનિટી ક્લીનીંગ કાર્યોને ચલાવવા જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"empathy-sanity-cleaning.c એ ચકાસવા માટે આ નંબરને વાપરે છે જો ક્લીનીંગ કાર્યો " -"ચાલતા હોવા જોઇએ અથવા નહિં. વપરાશકર્તાઓએ આ કીને જાતે જ બદલવી જોઇએ નહિં." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "ઓફલાઇન સંપર્કોને બતાવો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "શું સંપર્કોને બતાવવુ જોઇએ કે જે સંપર્ક યાદીમાં ઓફલાઇન છે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "સંપર્ક યાદીમાં સંતુલન બતાવો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "શું સંપર્ક યાદીમાં ખાતા સંતુલનને બતાવવુ જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને છુપાડો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને છુપાડો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "અવતાર ચિત્રને પસંદ કરવા માટે મૂળભૂત ડિરેક્ટરી" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "છેલ્લી ડિરેક્ટરી કે જે અવતાર ચિત્ર પસંદ થયેલ હતુ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "અલગ વિન્ડોમાં નવી વાતચીતો ખોલો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "હંમેશા નવી વાતચીત માટે અલગ વાતચીત વિન્ડો ખોલો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "પરિસ્થિતિ વિસ્તારમાં ઇનકમિંગ ઘટનાઓને દર્શાવો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"પરિસ્થિતિ વિસ્તારમાં આવતી ઘટનાઓને દર્શાવો. જો ખોટુ હોય તો, તરત જ વપરાશકર્તા " -"માટે તેઓને હાજર રાખો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "સંવાદ વિન્ડો બાજુ પટ્ટી માટે સ્થાન" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "સંવાદ વિન્ડો બાજુ પટ્ટીનું સંગ્રહેલ સ્થાન (પિક્સેલમાં)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Show contact list in rooms" -msgid "Show contact groups" -msgstr "સંપર્ક જૂથો બતાવો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "શું સંપર્ક યાદીમાં જૂથોને બતાવવુ જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "સૂચીત સાઉન્ડો વાપરો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "શું ઘટનાઓને સૂચિત કરવા માટે સાઉન્ડ ને વગાડશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -#| msgid "Enable sounds when _away" -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "જ્યારે દૂર હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "શું સાઉન્ડ સૂચનાઓને વગાડશો જ્યારે દૂર અથવા વ્યસ્ત હોય." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "ઇનકમિંગ સંદેશાઓ માટે સાઉન્ડ ને વગાડો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "શું આવતા સંદેશાઓને સૂચિત કરવા માટે સાઉન્ડ ને વગાડશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "બહારનાં સંદેશાઓ માટે સાઉન્ડ ને વગાડો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "શું બહારનાં સંદેશાઓ માટે સૂચિત કરવા માટે સાઉન્ડ ને વગાડશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "નવા વાર્તાવાપ માટે અવાજને વગાડો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "શું નવાં વાર્તાલાપને સૂચિત કરવા માટે સાઉન્ડ ને વગાડશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "જ્યારે સંપર્કો પ્રવેશેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડને વગાડો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "શું સંપર્કો એ નેટવર્કમાં પ્રવેશવા સૂચિત કરવા સાઉન્ડ ને વગાડશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "અવાજ ને વગાડો જ્યારે સંપર્ક ને બહાર નીકળે તો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "શું નેટવર્કનાં સંપર્કો ને બંધ કરવા સૂચિત કરવા માટે સાઉન્ડ ને વગાડશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "જ્યારે અમે પ્રવેશેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને વગાડો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "શું નેટવર્કમાં પ્રવેશી રહ્યા હોય ત્યારે સાઉન્ડને વગાડશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "જ્યારે આપણે બહાર નીકળેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને વગાડો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "શું જ્યારે નેટવર્ક બંધ હોય ત્યારે સાઉન્ડને વગાડશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે પોપઅપ સૂચનાઓ ને સક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "શું જ્યારે નવા સંદેશને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓને બતાવશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -#| msgid "Enable sounds when _away" -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "જ્યારે દૂર હોય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓ ને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "શું જ્યારે દૂર હોય અથવા વ્યસ્ત હોય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓને બતાવશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જો વાતચીત પ્રકાશિત થયેલ ન હોય" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -#| "even if the chat is already opened, but not focused." -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"શું જ્યારે નવા સંદેશાને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓ ને બતાવશો જો " -"વાતચીત એ પહેલેથી જ ખૂલેલ હોય, પરંતુ પ્રકાશિત થયેલ નથી." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -#| msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જ્યારે સંપર્ક પ્રવેશે ત્યારે" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "શું જ્યારે સંપર્ક ઓનલાઇન જાય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓને બતાવશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -#| msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જ્યારે સંપર્ક બહાર નીકળે ત્યારે" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "શું જ્યારે સંપર્ક ઓફલાઇન જાય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓને બતાવશો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "ગ્રાફીકલ સ્માઇલોને વાપરો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -#| msgid "" -#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "શું વાર્તાલાપમાં સ્માઇલીને ગ્રાફિકલ ચિત્રોમાં રૂપાંતર કરાશે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "રુમોમાં સંપર્ક યાદીને બતાવો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "શું વાતચીત રુમમાં સંપર્ક યાદી બતાવવી જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "વાતચીત વિન્ડો થીમ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "થીમ કે જે વાતચીત વિન્ડોમાં વાર્તાલાપને દર્શાવા માટે વાપરેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "વાતચીત વિન્ડો થીમ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "થીમ કે જે વાતચીત વિન્ડોમાં વાર્તાલાપને દર્શાવા માટે વાપરેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -#| msgid "Path of the adium theme to use" -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "વાપરવા માટે એડિયમ થીમનો પાથ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "" -"વાપરવા માટે એડિયમ થીમનો પાથ જો વાતચીત માટે વપરાયેલ થીમ એડિયમ હોય તો. " -"અપ્રચલિત થયેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "WebKit Developer Tools ને સક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"ક્યાંતો WebKit developer tools જેવા કે Web Inspector સક્રિય થયેલ હોવા જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓને જણાવો જ્યારે તમે તેઓમાં લખી રહ્યા હોય" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"શું 'કંપોઝીંગ' અથવા 'અટકેલ' વાર્તાલાપ સ્થિતિને મોકલવુ જોઇએ. તે 'જતુ રહ્યુ' " -"હોય તેવી સ્થિતિને હાલમાં અસર કરતુ નથી." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "વાતચીત રુમો માટે થીમ વાપરો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "શું વાતચીત રુમો માટે થીમ વપરાશે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ભાષાઓની જોડણી ચકાસી રહ્યા છે" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -#| msgid "" -#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"જોડણી ચકાસનાર ભાષાઓને વાપરવા માટે ની અલ્પવિરામથી અલગ પાડેલ યાદી (દા.ત. \"en, " -"fr, nl\")." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "જોડણી ચકાસનારને સક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -#| msgid "" -#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " -#| "check with." -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "શું ભાષાઓ ને વિરુદ્દ ટાઇપ થયેલ શબ્દો તમે ચકાસવા ઇચ્છો છો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "ઉપનામ સમાપ્ત થયેલ અક્ષર" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"જ્યારે જૂથ વાતચીત માં ઉપનામ ની મદદથી સમાપ્તિ (ટેબ) કરી રહ્યા હોય ત્યારે " -"ઉપનામ પછી અક્ષરને ઉમેરો." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "એમ્પેથી એ વાતચીત વિન્ડો તરીકે સંપર્કનો અવતાર વાપરવો જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "શું વાતચીત વિન્ડો આઇકોન તરીકે સંપર્કનો અવતાર વાપરવો જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "જોડાણ રુમ સંવાદમાં છેલ્લે પસંદ થયેલ ખાતુ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "રુમમાં જોડાવા માટે પસંદ થયેલ છેલ્લે ખાતાનો D-Bus ઑબ્જેક્ટ પાથ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -#| msgid "Camera On" -msgid "Camera device" -msgstr "કૅમેરા ઉપકરણ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "વિડિયો કોલમાં વાપરવા માટે મૂળભૂત કેમેરા ઉપકરણ, દા.ત. /dev/video0." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -#| msgid "Camera On" -msgid "Camera position" -msgstr "કૅમેરા સ્થાન" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "કૅમેરા પૂર્વદર્શનનું સ્થાન કોલ દરમ્યાન હોવુ જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Echo નિરાકરણ આધાર" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "શું Pulseaudio નાં ઇકો નિરાકરણ ફિલ્ટરને સક્રિય કરવુ જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડો બંધ કરવા દરમિયાન ઇશારો બતાવો" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " -#| "with the 'x' button in the title bar." -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"શું શિર્ષક પટ્ટીમાં 'x' બટન સાથે મુખ્ય વિન્ડોને બંધ કરવા દરમિયાન સંદેશ " -"સંવાદને બતાવાશે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy એ વપરાશકર્તાનાં સ્થાનને પ્રકાશિત કરી શકે છે" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "" -"શું તેનાં સંપર્કોમાં વપરાશકર્તાનાં સ્થાનને Empathy એ પ્રકાશિત કરી શકશે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ નેટવર્ક વાપરી શકે છે" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "શું સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ નેટવર્ક વાપરી શકશે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy સ્થાનને ધારવા માટે સેલ્યુલર નેટવર્કને વાપરી શકે છે" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "શું સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ સેલ્યુલર નેટવર્ક ને વાપરી શકશે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ GPS ને વાપરી શકે છે" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "શું સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ GPS ને વાપરી શકશે." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathy એ સ્થાનની ચોક્કસતાને ઘટાડવી જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -#| "reasons." -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "શું ખાનગી કારણો માટે સ્થાનની ચોક્કસતાને Empathy એ ઘટાડવી જોઇએ." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -#| msgid "No error specified" -msgid "No reason was specified" -msgstr "કારણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "સ્થિતિમાં બદલાવ એ સૂચિત થયેલ હતો" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "તમે ફાઇલને પરિવહન કરવાનું રદ કરેલ છે" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "બીજા સહભાગી એ ફાઇલ પરિવહન કરવાનું રદ કરેલ છે" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "ભૂલ જ્યારે ફાઇલ ને પરિવહન કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "બીજા સહભાગી એ ફાઇલ ને પરિવહન કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown reason" -msgstr "અજ્ઞાત કારણ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -#| msgid "File transfer completed" -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "ફાઇલ પરિવહન સમાપ્ત થયેલ છે, પરંતુ ફાઇલ બગડેલ હતી" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "ફાઇલ પરિવહન દૂરસ્થ સંપર્ક દ્દારા આધારભૂત નથી" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "પસંદ થયેલ ફાઇલ નિયમિત ફાઇલ નથી" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "પસંદ થયેલ ફાઇલ ખાલી છે" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -#| msgid "Password required" -msgid "Password not found" -msgstr "પાસવર્ડ મળ્યો નથી" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "%s (%s) માટે IM ખાતા પાસવર્ડ" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "ખાતા %s (%s) પર વાર્તાલાપ રુમ '%s' માટે પાસવર્ડ" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s માંથી ગુમ થયેલ કોલ" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Called %s" -msgstr "%s ને કોલ થયેલ છે" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Call from %s" -msgstr "%s માંથી કોલ કરો" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d સેકંડ અગાઉ" -msgstr[1] "%d સેકંડો અગાઉ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d મિનિટ અગાઉ" -msgstr[1] "%d મિનિટો અગાઉ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d કલાક અગાઉ" -msgstr[1] "%d કલાકો અગાઉ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d દિવસ અગાઉ" -msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d અઠવાડિયા અગાઉ" -msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ અગાઉ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d મહિના અગાઉ" -msgstr[1] "%d મહિનાઓ અગાઉ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "ભવિષ્યમાં" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "ઉપલ્બધ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "વ્યસ્ત" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "દૂર જાઓ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -msgid "Invisible" -msgstr "અદૃશ્ય" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "ઓફલાઇન" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -msgid "No reason specified" -msgstr "કારણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "સ્થિતિને ઓફલાઇન તરીકે સુયોજિત કરો" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "નેટવર્ક ભૂલ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "સત્તાધિકરણ માં નિષ્ફળતા" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "એન્ક્રિપ્સન ભૂલ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "નામ વપરાશમાં છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પૂરુ પાડેલ નથીે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સક્રિય થયેલ નથી" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "પ્રમાણપત્ર યજમાનનામ બંધબેસતુ નથી" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "પ્રમાણપત્ર આંગળીચિહ્ન બંધબેસતુ નથી" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સ્વયં-સહી થયેલ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "પ્રમાણપત્ર ભૂલ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "એનક્રિપ્શન ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "પ્રમાણપત્ર અયોગ્ય છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Connection has been refused" -msgstr "જોડાણ નામંજૂર કરવામાં આવ્યુ છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "જોડાણને સ્થાપિત કરી શકાતુ નથી" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Connection has been lost" -msgstr "જોડાણ ગુમ થઇ ગયું" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -#| msgid "This resource is already connected to the server" -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "આ ખાતુ પહેલેથી જ સર્વરમાં જોડાયેલ છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "સરખા સ્ત્રોતની મદદથી નવા જોડાણ દ્દારા જોડાણને બદલી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "ખાતુ પહેલેથી જ સર્વર પર અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "સર્વર હમણાં જોડાણને સંભાળવામાં વ્યસ્ત છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -#| msgid "Certificate not provided" -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "પ્રમાણપત્ર રદ કરવામાં આવ્યું છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્ર અસુરક્ષિત સાઇફર અલ્ગોરિધમને વાપરે છે અથવા ક્રિપ્ટોગ્રાફિકલી નબળુ " -"છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"સર્વર પ્રમાણપત્રની લંબાઇ, સર્વર પ્રમાણપત્ર કતારની ઊંચાઇ, ક્રિપ્ટોગ્રાફી " -"લાઇબ્રેરી દ્દારા બનાવેલ મર્યાદાને વધારે છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "તમારું સોફ્ટવેર ઘણુ જૂનુ છે" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -#| msgid "Interval (seconds)" -msgid "Internal error" -msgstr "આંતરિક ભૂલ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -msgid "People Nearby" -msgstr "નજીક લોકો" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! જાપાન" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook વાતચીત" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -#| msgid "_Accounts" -msgid "All accounts" -msgstr "બધા ખાતા" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Pass_word" -msgstr "પાસવર્ડ (_w)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#| msgid "Screen _Name:" -msgid "Screen _Name" -msgstr "સ્ક્રીન નામ (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "ઉદાહરણ: મારુ સ્ક્રીન નામ" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#| msgid "_Port:" -msgid "_Port" -msgstr "પોર્ટ (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#| msgid "_Server:" -msgid "_Server" -msgstr "સર્વર (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "ઉન્નત થયેલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "તમારુ AIM સ્ક્રીન નામ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "તમારો AIM પાસવર્ડ શુ છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "ખાતુ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "પાસવર્ડ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "સર્વર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "પોર્ટ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -#| msgid "%s:" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "લાગુ કરો (_p)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "પ્રવેશો (_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "આ ખાતુ પહેલેથી જ સર્વર પર અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "સર્વર પર નવા ખાતાને બનાવો" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -#| msgid "%s on %s" -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s પર %1$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s ખાતુ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -msgid "New account" -msgstr "નવુ ખાતુ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -#| msgid "Login I_D:" -msgid "Login I_D" -msgstr "પ્રવેશ ID (_D)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "ઉદાહરણ: વપરાશકર્તાનામ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "તમારો જૂથ પ્રમાણે વપરાશકર્તા ID શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "તમારો જૂથ પ્રમાણે પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#| msgid "ICQ _UIN:" -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQUIN (_U)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "ઉદાહરણ: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#| msgid "Ch_aracter set:" -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "અક્ષર સુયોજન (_a)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "તમારો ICQ UIN શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "તમારો ICQ પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -#| msgid "Character set:" -msgid "Character set" -msgstr "અક્ષર સુયોજન" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Add…" -msgid "Add…" -msgstr "ઉમેરો..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "દૂર કરો" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "ઉપર" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#| msgid "Domain" -msgid "Down" -msgstr "નીચે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "સર્વરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"મોટેભાગે IRC સર્વરોને પાસવર્ડની જરૂર નથી, જો તમે ચોક્કસ ન હોય તો, પાસવર્ડને " -"દાખલ કરો નહિં." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -#| msgid "Nickname:" -msgid "Nickname" -msgstr "ઉપનામ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Quit message" -msgstr "સંદેશો છોડી દો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -#| msgid "Real name:" -msgid "Real name" -msgstr "સાચુ નામ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -#| msgid "Username:" -msgid "Username" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "ક્યુ IRC નેટવર્ક છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "તમારુ IRC ઉપનામ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "તમારુ Facebook વપરાશકર્તાનામ શું છે?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"આ તમારું વપરાશકર્તાનામ છે, તમારું સામાન્ય Facebook પ્રવેશ નથી.\n" -"જો તમે facebook.com/badger હોય તો, badger દાખલ કરો.\n" -"Facebook વપરાશકર્તાનામને પસંદ કરવા માટે આ પાનાંને વાપરો જો તમારી પાસે " -"એક ન હોય તો." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "તમારો Facebook પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -#| msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "તમારુ Google ID શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "ઉદાહરણ: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#| msgid "What is your Yahoo! password?" -msgid "What is your Google password?" -msgstr "તમારો Google પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "ઉદાહરણ: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર ભૂલો અવગણો (_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -#| msgid "Priori_ty:" -msgid "Priori_ty" -msgstr "પ્રાધાન્ય (_t)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Reso_urce" -msgstr "સ્ત્રોત (_u)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "એન્ક્રિપ્શન જરૂરી છ (TLS/SSL) (_y)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "સર્વર સુયોજનાઓ પર ફરીથી લખો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "જૂનું SSL વાપરો (_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "તમારો Jabber ID શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "તમારો ઇચ્છિત Jabber ID શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "તમારો Jabber પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "તમારો ઇચ્છિત Jabber પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#| msgid "Nic_kname:" -msgid "Nic_kname" -msgstr "ઉપનામ (_k)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "_Last Name" -msgstr "છેલ્લુ નામ (_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -#| msgid "_First Name:" -msgid "_First Name" -msgstr "પ્રથમ નામ (_F)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -#| msgid "_Published Name:" -msgid "_Published Name" -msgstr "પ્રકાશિત થયેલ નામ (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -#| msgid "_Jabber ID:" -msgid "_Jabber ID" -msgstr "જેબર ID (_J)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -#| msgid "E-_mail address:" -msgid "E-_mail address" -msgstr "ઇમેલ સરનામું (_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "ઉદાહરણ: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "તમારુ Windows Live IDર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "તમારો Windows Live પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "સ્વયં" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "રજીસ્ટર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "કઇ નહિં" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ (_U)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "ઉદાહરણ: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "લેન્ડલાઇન અને મોબાઇલ ફોન પર કોલ કરવા માટે આ ખાતાને વાપરો (_l)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT ટ્રાવર્સલ વિકલ્પો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "પ્રોક્સી વિકલ્પો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "વિવિધ જાતનાં વિકલ્પો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -#| msgid "STUN Server:" -msgid "STUN Server" -msgstr "STUN સર્વર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "આપમેળે STUN સર્વરને શોધો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -#| msgid "Discover STUN" -msgid "Discover Binding" -msgstr "શોધ બંધન" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "વિકલ્પોને જીવતા રાખો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -#| msgid "Mechanism:" -msgid "Mechanism" -msgstr "પદ્દતિ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "અંતરાલ (સેકંડો)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -#| msgid "Authentication username:" -msgid "Authentication username" -msgstr "સત્તાધિકરણ વપરાશકર્તાનામ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -#| msgid "STUN port:" -msgid "Transport" -msgstr "પરિવહન" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "છૂટું રાઉટીંગ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS ભૂલો અવગણો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#| msgid "E-mail address:" -msgid "Local IP Address" -msgstr "સ્થાનિક IP સરનામું" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "તમારો SIP પ્રવેશ ID શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "તમારો SIP ખાતા પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "પાસવર્ડ (_w):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! ID (_D):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "વાર્તાલાપ અને વાતચીતરુમ આમંત્રણોને અવગણો (_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "રુમ યાદી લોકેલ (_R):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "અક્ષર સુયોજન (_a):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "પોર્ટ (_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "તમારુ Yahoo! ID શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "તમારો Yahoo! પાસવર્ડ શું છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "ઇમેજ ને રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "કોઇ પણ સ્વીકારેલ બંધારણો એ તમારા સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -#| msgid "Couldn't convert image" -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "ફાઇલમાં ચિત્રને સંગ્રહી શક્યા નહિં" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "તમારી અવતાર ચિત્રને પસંદ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "ચિત્ર લો..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "ઇમેજ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "ઇમેજો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "વિસ્તૃત કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "ખાતા માટે સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 -msgid "Retry" -msgstr "પુન:પ્રયત્ન કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"ખાતા માટે તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "Select..." -msgstr "પસંદ કરો..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -#| msgid "There was an error while creating the account." -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "કોલને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સંપર્ક કોલને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સંપર્ક ઓફલાઇન છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સંપર્ક માન્ય નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "તત્કાલ કોલ આ પ્રોટોકોલ પર આધારભૂત નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "તમારી પાસે આ કોલ સ્થિત કરવા માટે શ્રેય પૂરતુ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "ખાનગી વાર્તાલાપને ખોલવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "આ વાતચીત પર વિષય આધારભૂત નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "તમને વિષયને બદલવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 -#| msgid "invalid contact" -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "અમાન્ય સંપર્ક ID" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: હાલનાં વાર્તાલાપ માંથી બધા સંદેશાઓને સાફ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : હાલનાં વાર્તાલાપનાં વિષયને સુયોજિત કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : નવી વાર્તાલાપ રુમ સાથે જોડાવો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : નવી વાર્તાલાપ રુમ સાથે જોડાવો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: વાર્તાલાપ રુમને છોડો, હાલનું એક મૂળભૂત છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: ખાનગી વાર્તાલાપને ખોલો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : ખાનગી વાર્તાલાપને ખોલો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : હાલનાં સર્વર પર તમારા ઉપનામને બદલો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : હાલનાં વાર્તાલાપમાં ACTION સંદેશાને મોકલો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : વર્તમાન વાર્તાલાપમાં મોકલો. '/' સાથે શરૂ થતા " -"સંદેશાને મોકલવા માટે વાપરેલ છે. ઉદાહરણ તરીકે: \"/say /join એ નવાં વાર્તાલાપ " -"રુમને જોડવા વપરાયેલ છે\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : સંપર્ક વિશે જાણકારીને દર્શાવો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: બધા આધારભૂત આદેશોને બતાવો. જો વ્યાખ્યાયિત થયેલ " -"હોય, તેનાં વપરાશને બતાવો." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "વપરાશ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 -msgid "Unknown command" -msgstr "અજ્ઞાત આદેશ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "અજ્ઞાત આદેશ; ઉપલબ્ધ આદેશો માટે /help જુઓ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 -#| msgid "Insufficient free space to save file" -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "સંદેશો મોકલવા માટે અપૂરતુ સંતુલન" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "સંદેશો '%s' મોકલવામાં ભૂલ : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "સંદેશાને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "સંદેશાને મોકલવા માટે અપૂરતી રકમ. Top up." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591 -msgid "not capable" -msgstr "સક્ષમ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 -msgid "offline" -msgstr "ઓફલાઇન" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "invalid contact" -msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "permission denied" -msgstr "પરવાનગી નો ઇન્કાર કરેલ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "too long message" -msgstr "સંદેશો ખૂબ લાંબો છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "not implemented" -msgstr "અમલીકરણ થયેલ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 -msgid "unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "વિષય:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "વિષય સુયોજિત કરો: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "તેમાં %s દ્દારા વિષય સુયોજિત કરો: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 -msgid "No topic defined" -msgstr "વિષય સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(સલાહો નથી)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "શબ્દકોષમાં '%s' ને ઉમેરો" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "%s શબ્દકોષમાં '%s' ને ઉમેરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "સ્માઇલી મૂકો" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "મોકલો (_S)" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "જોડણી સલાહો (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "તાજેતરનાં લૉગને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2812 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s જોડાયેલ નથી" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2819 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%2$s દ્દારા %1$s કિક થયેલ હતુ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2822 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s કિક થયેલ હતુ" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2830 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%2$s દ્દારા %1$s પ્રતિબંધ થયેલ હતુ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s પ્રતિબંધ થયેલ હતુ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s રુમને છોડેલ છે" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2871 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s રુમમાં જોડાયેલ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2896 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s એ હવે %s તરીકે જાણીતુ છે" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3083 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3772 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "શું તમે આ પાસવર્ડને સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3778 -msgid "Remember" -msgstr "યાદ રાખો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3788 -msgid "Not now" -msgstr "અત્યારે નહિં" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3836 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "ખોટો પાસવર્ડ; મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3966 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "આ રુમ પાસવર્ડ દ્દારા સુરક્ષિત થયેલ છે:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3993 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -msgid "Join" -msgstr "જોડાવો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4185 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "જોડાયેલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4237 -msgid "Conversation" -msgstr "વાર્તાલાપ" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4242 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "અજ્ઞાત અથવા અમાન્ય ઓળખકર્તા" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "સંપર્ક બ્લોક કરવાનું હમણાં પૂરતુ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "સંપર્ક બ્લોક કરવાનું ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission Denied" -msgstr "પરવાનગી નામંજૂર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "સંપર્કને બ્લોક કરી શક્યા નહિં" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -#| msgid "Linked Contacts" -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "બ્લોક થયેલ સંપર્કોમાં ફેરફાર કરો" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "ખાતુ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Blocked Contacts" -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "બ્લોક થયેલ સંપર્કો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -#| msgid "Full name:" -msgid "Full name" -msgstr "સંપૂર્ણ નામ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -#| msgid "Phone number:" -msgid "Phone number" -msgstr "ફોન નંબર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -#| msgid "E-mail address:" -msgid "E-mail address" -msgstr "ઇમેલ સરનામું" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -#| msgid "Website:" -msgid "Website" -msgstr "વેબસાઇટ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -#| msgid "Birthday:" -msgid "Birthday" -msgstr "જન્મદિવસ" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "Last seen:" -msgstr "છેલ્લે જોવાયેલું:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Server:" -msgstr "સર્વર:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected from:" -msgstr "માંથી જોડાયેલ:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Away message:" -msgstr "દૂર સંદેશ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -#| msgid "Network" -msgid "work" -msgstr "કાર્ય" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -#| msgid "Volume" -msgid "home" -msgstr "ઘર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -#| msgid "File" -msgid "mobile" -msgstr "મોબાઇલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -#| msgid "Favorite" -msgid "voice" -msgstr "અવાજ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -#| msgid "Preferences" -msgid "preferred" -msgstr "પસંદીદા" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "પોસ્ટલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -#| msgid "Appearance" -msgid "parcel" -msgstr "પાર્સલ" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -msgid "Search contacts" -msgstr "સંપર્કોને શોધો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -msgid "Search: " -msgstr "શોધો: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -#| msgid "_Add Contact…" -msgid "_Add Contact" -msgstr "સંપર્કને ઉમેરો (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "સંપર્કો મળ્યા નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "તમારો સંદેશો તમારી જાતનો પરિચય આપે છે:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "મહેરબાની કરીને મને જોવા દો જ્યારે તમે ઓનલાઇન છો. તમારો આભાર!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "અવતાર ને સંગ્રહ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "અવતાર ને સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -#| msgid "Identifier:" -msgid "Identifier" -msgstr "ઓળખકર્તા" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -#| msgid "Alias:" -msgid "Alias" -msgstr "ઉપનામ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "સંપર્ક વિગતો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "વિનંતી થયેલ જાણકારી..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "(તારીખ) પર સ્થાન\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -#| msgid "OS:" -msgid "OS" -msgstr "OS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -#| msgid "Version:" -msgid "Version" -msgstr "આવૃત્તિ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#| msgid "Client:" -msgid "Client" -msgstr "ક્લાયન્ટ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -msgid "Groups" -msgstr "જૂથો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"જૂથો પસંદ કરો કે તમે આ સંપર્કને દેખાડવા ઇચ્છતા હોય, નોંધો કે તમે એક કરતા " -"વધારે અથવા એકપણ જૂથો નહિં ને પસંદ કરી શકો છો." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "જૂથ ઉમેરો (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "પસંદ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "જૂથ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "નવુ સંપર્ક" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "શું %s ને બ્લોક કરવા માંગો છો?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "શું તમે ફરી સંપર્ક કરીને '%s' ને બ્લોક કરવા માંગો છો?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "નીચેની ઓળખાણ બ્લોક થયેલ હશે:" -msgstr[1] "નીચેની ઓળખાણો બ્લોક થયેલ હશે:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "નીચેની ઓળખાણ બ્લોક થઇ શકતી નથી:" -msgstr[1] "નીચેની ઓળખાણો બ્લોક થઇ શકતી નથી:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "બ્લોક (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "અપમાનકારક તરીકે આ સંપર્કનો અહેવાલ કરો (_R)" -msgstr[1] "અપમાનકારક તરીકે આ સંપર્કોનો અહેવાલ કરો (_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "સંપર્ક જાણકારીમાં ફેરફાર કરો" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "કડી થયેલ સંપર્કો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -#| msgid "telepathy-salut not installed" -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "gnome-contacts સ્થાપિત થયેલ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સંપર્ક વિગતોને વાપરવા માટે gnome-contacts ને સ્થાપિત કરો." - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "કોલને સ્થિત કરવાનું વાપરવા ખાતાને પસંદ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Call" -msgstr "કોલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -#| msgid "File" -msgid "Mobile" -msgstr "મોબાઇલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -msgid "Work" -msgstr "કાર્ય" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "ઘર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -#| msgid "Link Contacts" -msgid "_Block Contact" -msgstr "સંપર્કને બ્લોક કરો (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "કાઢી નાંખો અને બ્લોક કરો (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "શું ખરેખર તમે સંપર્કને '%s' દૂર કરવા માંગો છો?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"શું તમે ખરેખર કડી થયેલ સંપર્ક '%s' ને દૂર કરવા માંગો છો? નોંધો કે આ બધા " -"સંપર્કોને દૂર કરશે કે જે સંપર્કને કડી કરવા બનાવેલ છે." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "સંપર્ક દૂર કરી રહ્યા છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "વાતચીત (_C)" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "SMS (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ઓડિયો કોલ (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "વીડિયો કોલ (_V)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "પહેલાનાં વાર્તાલાપો (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -msgid "Send File" -msgstr "ફાઇલને મોકલો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "મારા ડેસ્કટોપને વહેંચો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -msgid "Favorite" -msgstr "પસંદીદા" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "જાણકારી (_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "આ રુમમાં તમને આમંત્રણ આપી રહ્યા છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "વાતચીતરુમ માં આમંત્રણ આપો (_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "સંપર્કને ઉમેરો (_A)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "શું તમે ખરેખર જૂથ '%s' ને દૂર કરવા માંગો છો?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "જૂથને દૂર કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -#| msgid "Real name:" -msgid "Re_name" -msgstr "નામ બદલો (_n)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -#| msgid "Ca_ncel" -msgid "Channels:" -msgstr "ચેનલો:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "દેશનો ISO કોડ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -msgid "Country:" -msgstr "દેશ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -msgid "State:" -msgstr "રાજ્ય:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -msgid "City:" -msgstr "શહેર:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -msgid "Area:" -msgstr "વિસ્તાર:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "પોસ્ટલ કોડ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Street:" -msgstr "શેરી:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "બિલ્ડીંગ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "Floor:" -msgstr "માળ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Room:" -msgstr "રુમ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Text:" -msgstr "લખાણ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "ચોક્કસતા સ્તર:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "ભૂલ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "ઊભી ભૂલ (મિટરો):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "આડી ભૂલ (મિટરો):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "ઝડપ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Bearing:" -msgstr "વર્તન:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Climb ઝડપ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "તેની પર છેલ્લે સુધારેલ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "રેખાંશ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "અક્ષાંશ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "ઉચ્ચતા:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%B %e, %R UTC પર %Y" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "ઉપનામ:" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "ઓળખકર્તા:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "કડી થયેલ સંપર્ક %u સંપર્કને સમાવી રહ્યુ છે" -msgstr[1] "કડી થયેલ સંપર્કો %u સંપર્કો સમાવી રહ્યુ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "આની પર સ્થાન (તારીખ)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "ફોન અથવા મોબાઇલ ઉપકરણમાંથી ઓનલાઇન" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "નવુ નેટવર્ક" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "IRC નેટવર્કને પસંદ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "નેટવર્ક યાદીને પુન:સુયોજિત કરો (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "પસંદ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "નવુ સર્વર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Empathy આપમેળે શોધશે અને તમારા એજ નેટવર્ક પર જોડાયેલ લોકો સાથે વાતચીત કરશે. " -"જો તમે આ લક્ષણને વાપરવા માંગો ચો, મહેરબાની કરીને ચકાસો કે નીચે વિગતો છે તે " -"સાચી છે." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "નજીક લોકો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"તમે પછી આ વિગતોને બદલી શકો છો અથવા સંપર્ક યાદીમાં ફેરફાર → ખાતુ ને પસંદ કરીને આ લક્ષણને નિષ્ક્રિય કરો." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "ઇતિહાસ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "બતાવો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Chat in %s" -msgstr "%s માં વાર્તાલાપ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Chat with %s" -msgstr "%s સાથે વાર્તાલાપ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -#| msgid "%A %B %d %Y" -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s સેકંડ" -msgstr[1] "%s સેકંડ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s મિનિટ" -msgstr[1] "%s મિનિટ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "કોલ એ %s લીધો, %s પર અંત આવ્યો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "આજે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -#| msgid "Western" -msgid "Yesterday" -msgstr "ગઇકાલે" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -#| msgid "%A %B %d %Y" -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "કોઇપણ સમયે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -#| msgid "None" -msgid "Anyone" -msgstr "કોઇપણ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "કોણ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "ક્યારે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "કંઇપણ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -#| msgid "Set status" -msgid "Text chats" -msgstr "લખાણ વાર્તાલાપ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -#| msgid "Call" -msgid "Calls" -msgstr "કોલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming calls" -msgstr "ઇનકમિંગ કોલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -#| msgid "Outgoing voice call" -msgid "Outgoing calls" -msgstr "બહાર જનારા કોલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Missed calls" -msgstr "ગુમ થયેલ કોલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -#| msgid "Chat" -msgid "What" -msgstr "શુ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "શું તમે ખરેખર પહેલાંના વાર્તાલાપના બધા લૉગને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -#| msgid "C_lear" -msgid "Clear All" -msgstr "બધુ સાફ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "તેમાંથી કાઢી નાંખો:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -#| msgid "File" -msgid "_File" -msgstr "ફાઇલ (_F)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "બધો ઇતિહાસ કાઢી નાંખો..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "રૂપરેખા" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "વાતચીત" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -msgid "Video" -msgstr "વિડિયો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "પાનાં 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છે..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "ક્યા પ્રકારનું વાતચીત ખાતુ તમારી પાસે છે?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -#| msgid "New account" -msgid "Adding new account" -msgstr "નવા ખાતાને ઉમેરી રહ્યા છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "સંપર્ક ઓળખકર્તા અથવા ફોન નંબરને દાખલ કરો:" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Video Call" -msgid "_Video Call" -msgstr "વિડિયો કોલ (_V)" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Audio Call" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ઓડિયો કોલ (_A)" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -msgid "New Call" -msgstr "નવો કોલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The contact is offline" -msgstr "સંપર્ક ઓફલાઇન છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સંપર્ક ક્યાંતો અમાન્ય અથવા અજ્ઞાત છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "સંપર્ક આ પ્રકારનાં વાર્તાલાપને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "સૂચિત કાર્યક્ષમતાનું આ પ્રોટોકોલ માટે અમલીકરણ થયેલ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "આપેલ સંપર્ક સાથે વાર્તાલાપને શરૂ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "તમને આ ચેનલ પર પ્રતિબંધ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "આ ચેનલ પૂર્ણ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -#| msgid "You have been invited to join %s" -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "તમને આ ચેનલમાં જોડાવા માટે આમંત્રણ આપવુ જોઇએ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "આગળ વધારી શકાતુ નથી જ્યારે જોડાણ તૂટૂ ગયુ હોય" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission denied" -msgstr "પરવાનગી નામંજૂર" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -#| msgid "There was an error while creating the account." -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "વાર્તાલાપને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "નવા વાર્તાલાપ" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -msgid "Custom Message…" -msgstr "વૈવિધ્ય સંદેશ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "વૈવિધ્ય સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "પસંદીદા તરીકે આ સ્થિતિને દૂર કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "આ પસંદીદા સ્થિતિને બનાવવા માટે ક્લિક કરો" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" -"વર્તમાન સંદેશો: %s\n" -"મહેરબાની કરીને નવા સંદેશાને સુયોજિત કરવા માટે Enter ને દબાવો અથવા " -"રદ કરવા માટે Esc દબાવો." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -msgid "Set status" -msgstr "પરિસ્થિતિને સુયોજિત કરો" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -msgid "Custom messages…" -msgstr "વૈવિધ્ય સંદેશાઓ..." - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "નવુ %s ખાતુ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -msgid "_Match case" -msgstr "સ્થિતિને બંધબેસાડો (_M)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "શોધો:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -#| msgid "_Previous Tab" -msgid "_Previous" -msgstr "પહેલાનું (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -#| msgid "_Next Tab" -msgid "_Next" -msgstr "આગળનું (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "સ્થિતિને બંધબેસાડો (_c)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "શબ્દસમૂહ મળ્યો નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -#| msgid "Send and receive instant messages" -msgid "Received an instant message" -msgstr "આવશ્યક સંદેશાઓને મેળવેલ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -#| msgid "Send and receive instant messages" -msgid "Sent an instant message" -msgstr "આવશ્યક સંદેશને મોકલેલ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming chat request" -msgstr "ઇનકમિંગ વાતચીત સૂચના" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -#| msgid "Connected" -msgid "Contact connected" -msgstr "સંપર્ક જોડાયેલ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Contact disconnected" -msgstr "સંપર્ક જોડાયેલ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected to server" -msgstr "સર્વર માં જોડાયેલ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected from server" -msgstr "સર્વર માંથી જોડાયેલ નથી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming voice call" -msgstr "ઇનકમિંગ વોઇસ કોલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "બહાર જનારા અવાજ કોલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "અવાજ કોલ નો અંત થયેલ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "કસ્ટમ સંદેશાઓને ફેરફાર કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "સબસ્ક્રિપ્શન માંગણી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -#| msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "જ્યારે તમે ઓનલાઇન છો તે જોવા માટે %s ને પરવાનગી આપવાનું ગમે છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "ના પાડવી (_D)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -#| msgid "_Accounts" -msgid "_Accept" -msgstr "સ્વીકારો (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -#| msgid "Message received" -msgid "Message edited at %s" -msgstr "%s પર સંદેશો બદલાયેલ છે" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -#| msgid "N_ormal Size" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "સંવાદ સર્વર દ્દારા પૂરુ પાડેલ ઓળખાણ ચકાસી શકાતુ નથી." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "પ્રમાણપત્ર એ પ્રમાણપત્ર સત્તા દ્દારા હસ્તાક્ષર થયેલ નથી." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસે ઇચ્છિત આંગળીની છાપ નથી." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "પ્રમાણપત્ર દ્દારા ચકાસેલ યજમાનનામ સર્વર નામ સાથે બંધબેસતુ નથી." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "પ્રમાણપત્ર સ્વયં-સહી થયેલ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાને અદા કરવા દ્દારા પ્રમાણપત્રને રદ કરવામાં આવ્યુ છે." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "પ્રમાણપત્ર ક્રિપ્ટોગ્રાફિક રીતે નબળુ છે." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "પ્રમાણપત્ર લંબાઇ ચકાસી શકાય તેવી મર્યાદાઓને વધારે છે." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "પ્રમાણપત્ર મેલફોર્મ થયેલ છે." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "ઇચ્છિત યજમાનનામ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "પ્રમાણપત્ર યજમાનનામ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -#| msgid "Continue" -msgid "C_ontinue" -msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "અવિશ્ર્વાસુ જોડાણ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "આ જોડાણ વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે કોઇપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "ભવિષ્યનાં જોડાણો માટે આ પસંદગીને યાદ રાખો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -msgid "Certificate Details" -msgstr "પ્રમાણપત્ર વિગતો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI ખોલવા માટે અસમર્થ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -#| msgid "Select" -msgid "Select a file" -msgstr "ફાઇલ ને પસંદ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "ફાઇલ સંગ્રહવા માટે અપૂરતી મુક્ત જગ્યા" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"%s જેટલી મુક્ત જગ્યા આ ફાઇલને સંગ્રહવા માટે જરૂરી છે. પરંતુ ફક્ત %s ઉપલબ્ધ " -"છે. મહેરબાની કરીને બીજા સ્થાનને પસંદ કરો." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "%s માંથી ઇનકમિંગ ફાઇલ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "તમારી વ્યક્તિગત જાણકારીમાં ફેરફાર કરવા માટે ઓનલાઇન થાઓ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -#| msgid "Personal Details" -msgid "Personal Details" -msgstr "વ્યક્તિગત વિગતો" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "કડી સરનામા ની નકલ કરો (_C)" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "કડી ખોલો (_O)" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "HTML નું નિરીક્ષણ કરો" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "હાલનું લોકેલ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "અરેબીક" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "અર્મેનિઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "બાલ્ટીક" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "સેલ્ટિક" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "કેન્દ્રિય યુરોપિઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "સરળીકૃત ચિની" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "પારંપારિક ચિની" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "ક્રોએટિઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "સેરિલીક" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "સેરિલીક/રશિઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "સેરિલીક/યુક્રેનિઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "જોર્જિયન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "ગ્રીક" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "ગુજરાતી" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "ગુરમુખી" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "હેબ્રુ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "હેબ્રુ દ્રષ્ટિ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "હિન્દી" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "આયલેંડિક" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "જાપાનીઝ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "કોરીઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "નોરડીક" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "પર્સીઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "રોમાનિઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "દક્ષિણ યુરોપિઅન" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "થાઇ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "તુર્કિશ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "યુનીકોડ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "પશ્ચિમી" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "વિયેતનામી" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -#| msgid "Contacts" -msgid "Top Contacts" -msgstr "ઉચ્ચ સંપર્કો" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "જૂથ થયેલ નથી" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -#| msgid "Select a contact" -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "સર્વર સંપર્કને શોધી શકતુ નથી: %s" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -msgid "No error message" -msgstr "ભૂલ સંદોશો નથી" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "તાત્કાલિક સંદેશો (Empathy)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "GNOME માટે આવશ્યક મેસેન્જીંગ ક્લાઇન્ટ" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" -" Ken VanDine https://launchpad.net/~ken-vandine\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar" - -#: ../src/empathy-accounts.c:173 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"કોઇપણ સંવાદોને દર્શાવો નહિં; કોઇપણ કામ કરો (દાત, આયાત કરવાનું) અને બહાર નીકળો" - -#: ../src/empathy-accounts.c:177 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "કોઇપણ સંવાદોને દર્શાવો નહિં જો ત્યાં ફક્ત \"નજીકનાં લોકો\" ખાતા હોય" - -#: ../src/empathy-accounts.c:181 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"શરૂઆતમાં આપેલ ખાતાને પસંદ કરો (દાત, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Empathy ખાતાઓ" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empathy ખાતાઓ" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "તમારા %s ખાતામાં અસંગ્રહેલ બદલાવો છે." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "તમારુ નવુ ખાતુ હજુ સંગ્રહ થયેલ નથી." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -msgid "Connecting…" -msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "ઓફલાઇન — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "જોડાણ તૂટી ગયુ — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "ઓફલાઇન — નેટવર્ક જોડાણ નથી" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -msgid "Unknown Status" -msgstr "અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરી દેવામાં આવ્યુ છે કારણ કે તે જૂનાં પર આધાર રાખે છે, " -"બિનઆધારભૂલ બેકઍન્ડ. મહેરબાની કરીને telepathy-haze ને સ્થાપિત કરો અને ખાતાનું " -"પરિવહન કરવા માટે તમારા સત્રને પુન:શરૂ કરો." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "ઓફલાઇન — ખાતુ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "જોડાણ પરિમાણોમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "જોડાણ પરિમાણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "શું તમે તમારા કમ્પ્યૂટરમાંથી %s ને દૂર કરવા માંગો છો?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "આ સર્વર પર તમારા ખાતાને દૂર કરશે નહિં." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"તમે બીજા ખાતા ને પસંદ કરવા વિશે છો, જે તમારા બદલાવોને કાઢશે.\n" -"તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -msgid "_Enabled" -msgstr "સક્રિય થયેલ (_E)" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -#| msgid "Real name:" -msgid "Rename" -msgstr "નામ બદલો" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "છોડી દો (_S)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -#| msgid "Connected" -msgid "_Connect" -msgstr "જોડાવો (_C)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"તમે વિન્ડો ને દૂર કરવા વિશે છો, જે તમારા બદલાવોને કાઢશે\n" -"તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" - -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "મેસેજિંગ અને VoIP ખાતાઓ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "આયાત કરો (_I)..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "ખાતા જાણકારીને લાવી રહ્યા છે" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"નવા ખાતા ને ઉમેરવા માટે, તમારે પહેલા તમે વાપરવા માંગતા હોય એવા દરેક " -"પ્રોટોકોલ માટે બેકએન્ડ ને સ્થાપિત કરવુ જ જોઇએ." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "No protocol installed" -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "બેકઍન્ડમાં પ્રોટોકોલ સ્થાપિત થયેલ નથી" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - Empathy સત્તાધિકરણ ક્લાઇન્ટ" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Empathy સત્તાધિકરણ ક્લાઇન્ટ" - -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "સ્ટાર્ટઅપ પર જોડો નહિં" - -#: ../src/empathy.c:416 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "શરૂઆત પર સંપર્ક યાદી અથવા કોઇપણ બીજા સંવાદને દર્શાવો નહિં" - -#: ../src/empathy.c:445 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy IM ક્લાયન્ટ" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "ખાતા સંચાલકને સંપર્ક કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"જ્યારે Telepathy ખાતા સંચાલકને જોડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ " -"હતી. ભૂલ આ હતી:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-call.c:117 -#| msgid "Incoming call" -msgid "In a call" -msgstr "કોલ માં" - -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Empathy ઓડિયો/વિડિયો ક્લાઇન્ટ" - -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Empathy ઓડિયો/વિડિયો ક્લાઇન્ટ" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "" -"%s એ ફક્ત તમને કોલ કરવાનો પ્રયત્ન કર્યો હતો, પરંતુ તમે બીજા કોલમાં વ્યસ્ત " -"હતા." - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "ઇનકમિંગ કોલ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "%s માંથી ઇનકમિંગ વિડિયો કોલ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s માંથી ઇનકમિંગ કોલ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -msgid "Reject" -msgstr "રદ કરો" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer" -msgstr "જવાબ" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "%s સાથે કોલ કરો" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "મશીન દ્દારા જોવામાં આવતુ IP સરનામું" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "ઇન્ટરનેટ પર સર્વર દ્દારા જોવામાં આવતુ IP સરનામું" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "આ પીઅર તેના IP સરનામા તરીકે બીજી બાજુ દ્વારા જોવામાં આવ્યુ છે" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "relay સર્વરનું IP સરનામું" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "મલ્ટીકાસ્ટ જૂથનું IP સરનામું" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "હોલ્ડ પર" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "મૂંગુ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -#| msgid "Location" -msgid "Duration" -msgstr "સમયગાળો" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -#| msgid "Connected — %d:%02dm" -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -msgid "Technical Details" -msgstr "ટૅકનિકલ વિગતો" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s નું સોફ્ટવેર તમારા કમ્પ્યૂટર દ્દારા આધારભૂત કોઇપણ ઓડિયો બંધારણોને સમજતુ " -"નથી" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s નું સોફ્ટવેર તમારા કમ્પ્યૂટર દ્દારા આધારભૂત કોઇપણ વિડિઓ બંધારણોને સમજતુ " -"નથી" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"%s માં જોડાણને સ્થાપિત કરી શકાતુ નથી. તમે નેટવર્ક પર કદાચ એકને રાખી શકો છે " -"કે જે સીધા જોડાણને પરવાનગી આપતુ નથી." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "ત્યાં નેટવર્ક પર નિષ્ફળતા હતી" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "આ કોલ માટે જરૂરી ઓડિઓ બંધારણો તમારાં કમ્પ્યૂટર પર સ્થાપિત થયેલ નથી" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "આ કોલ માટે જરૂરી વિડિઓ બંધારણો તમારાં કમ્પ્યૂટર પર સ્થાપિત થયેલ નથી" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"ટૅલિપથી ઘટકમાં કંઇક અનિચ્છનીય બન્યુ. મહેરબાની કરીને આ ભૂલનો " -"અહેવાલ કરો અને મદદ મેનુમાં 'ડિબગ' વિન્ડોમાંથી ભેગા થયેલ લૉગને જોડો." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "ત્યાં કોલ એંજિનમાં નિષ્ફળતા હતી" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "સ્ટ્રીમનાં અંતે પહોંચી ગયા" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "ઓડિયો સ્ટ્રીમને સ્થાપિત કરી શકતા નથી" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "વિડિયો સ્ટ્રીમને સ્થાપિત કરી શકતા નથી" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "તમારી વર્તમાન રકમ એ %s છે." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "માફ કરો, તમારી પાસે તે કોલ માટે પૂરતો શ્રેય નથી." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -msgid "Top Up" -msgstr "ઉપર ટોચે" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "કોલ (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "માઇક્રોફોન (_M)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#| msgid "Camera On" -msgid "_Camera" -msgstr "કૅમેરા (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "સુયોજનો (_S)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "દ્રશ્ય (_V)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "ડિબગ (_D)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "GStreamer (_G)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "ટેલિપથી (_T)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Swap camera" -msgstr "કૅમેરાની અદલાબદલી કરો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "મને નાનું કરો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "મને નાનું કરો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#| msgid "_Disable" -msgid "Disable camera" -msgstr "કૅમેરાને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -#| msgid "Hang Up" -msgid "Hang up" -msgstr "લટકાવી દેવુ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "હાલનાં કોલને મૂકી દો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Video Call" -msgid "Video call" -msgstr "વિડિઓ કોલ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "વિડિયો કોલ શરૂ કરો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "ઓડિયો કોલ શરૂ કરો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#| msgid "Dialpad" -msgid "Show dialpad" -msgstr "ડાયલપેડને બતાવો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "ડાયલપેડને દર્શાવો" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "ટૉગલ વિડિયો ટ્રાન્સમીશન" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "ટૉગલ ઓડિયો ટ્રાન્સમીશન" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "કૉડેક એનકોડ કરી રહ્યા છે:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "કૉડેકને ડિકોડ કરી રહ્યા છે:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "દૂરસ્થ ઉમેદવાર:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "સ્થાનિક ઉમેદવાર:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Audio" -msgstr "ઓડિઓ" - -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Empathy વાર્તાલાપ ક્લાઇન્ટ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "રુમ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "આપોઆપ-જોડાવો" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "પસંદીદા રુમોનું વ્યવસ્થા કરો" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -#| msgid "Hide the main window." -msgid "Close this window?" -msgstr "શું આ વિન્ડોને બંધ કરવા માંગો છો?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"આ વિન્ડોને બંધ કરવાથી %s જતુ રહેશે. તમને કોઇપણ આગળનાં સંદેશા મળશે નહિં જ્યાં " -"સુધી તમે તેની સાથે પુન:જોડાવો." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"આ વિન્ડોને બંધ કરવાથી વાર્તાલાપ રુમ જતુ રહેશે તમને કોઇપણ આગળનાં સંદેશા મળશે " -"નહિં જ્યાં સુધી તમે તેની સાથે પુન:જોડાવો." -msgstr[1] "" -"આ વિન્ડોને બંધ કરવાથી %u વાર્તાલાપ રુમો જતા રહેશે તમને કોઇપણ આગળનાં સંદેશા " -"મળશે નહિં જ્યાં સુધી તમે તેની સાથે પુન:જોડાવો." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -#| msgid "Level " -msgid "Leave %s?" -msgstr "શું %s ને છોડવા માંગો છો?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"તમને કોઇપણ આગળનાં સંદેશા મળશે નહિં જ્યાં સુધી તમે તેની સાથે પુન:જોડાવો." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Leave room" -msgstr "રુમ છોડો" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d વાંચેલ નથી)" -msgstr[1] "%s (%d વાંચેલ નથી)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (અને %u બીજા)" -msgstr[1] "%s (અને %u બીજાઓ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d બીજામાંથી વાંચેલ નથી)" -msgstr[1] "%s (%d બીજામાંથી વાંચેલ નથી)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d બધામાંથી વાંચેલ નથી)" -msgstr[1] "%s (%d બધામાંથી વાંચેલ નથી)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -#| msgid "Typing a message." -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "%d સંદેશો મોકલી રહ્યા છે" -msgstr[1] "%d સંદેશા મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "સંદેશ ટાઇપ કરી રહ્યા છે." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "વાર્તાલાપ (_C)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "સાફ કરો (_l)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "સ્માઇલીને સમાવો (_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -#| msgid "_Favorite Chatroom" -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "પસંદીદા વાતચીતરુમ (_F)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "બધા સંદેશાઓ માટે સૂચિત કરો" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "સંપર્ક યાદીને બતાવો (_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "સહભાગીને આમંત્રિત કરો (_P)..." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "સંપર્ક (_o)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "ટેબો (_T)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "પછીનું ટેબ (_N)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "બંધ ટૅબને ફરી લાવો (_U)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ડાબે ટેબ ખસેડો (_L)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "જમણે ટેબ ખસેડો (_R)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ટેબને અલગ કરવુ (_D)" - -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "ખાસ સેવા બતાવો" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -#| msgid "Empathy Debugger" -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- Empathy ડિબગર" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Empathy ડિબગર" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -msgid "Save" -msgstr "સંગ્રહો" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "પેસ્ટબીન કડી" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "પેસ્ટબીન જવાબ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" -"એકજ વસ્તુ ચોંટાડવા માટે માહિતી ઘણી લાંબી છે. મહેરબાની કરીને ફાઇલમાં લૉગને " -"સંગ્રહો." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "ડિબગ વિન્ડો" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "પેસ્ટબીનમાં મોકલો" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "અટકાવો" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "સ્તર " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "ડિબગ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "જાણકારી" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -msgid "Message" -msgstr "સંદેશ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -msgid "Critical" -msgstr "કઠીન" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -msgid "Error" -msgstr "ભૂલ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" -"જો તમે પાસવર્ડને દર્શાવ્યો ન હોય તો પણ, લ઼ૉગ સંવેદનશીલ જાણકારીને સમાવી શકે " -"છે જેમ કે સંપર્કોની તમારી યાદી અથવા તમે હાલમાં મોકલેલ અથવા મેળવેલ સંદેશો.\n" -"જો તમે સાર્વજનિક ભૂલ અહેવાલમાં આવી જાણકારી જોવા ઇચ્છતા ન હોય તો, તમે Empathy " -"ડેવલપર માટે તમારી ભૂલની દૃશ્યતા મર્યાદાને પસંદ કરી શકો છો જ્યારે ભૂલ " -"અહેવાલ માં ઉન્નત ક્ષેત્રોને દર્શાવીને તેનો અહેવાલ કરી રહ્યા છે." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -msgid "Time" -msgstr "સમય" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -msgid "Domain" -msgstr "ડોમેઇન" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "વર્ગ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "સ્તર" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" -"પસંદ થયેલ જોડાણ વ્યવસ્થાપક દૂરસ્થ ડિબગીંગ એક્સટેન્શનને આધાર આપતુ નથી." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "%s માંથી ઇનકમિંગ ફાઇલ પરિવહન" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "રદ કરો (_R)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s તને કોલ કરી રહ્યુ છે, શું તમે જવાબ આપવા માંગો છો?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s તમને બોલાવી રહ્યા છે. શું તમે જવાબ આપવા માંગો છો?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "જવાબ (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "વિડિયો સાથે જવાબ આપો (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -#| msgid "Romanian" -msgid "Room invitation" -msgstr "રુમ આમંત્રણ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "%s સાથે જોડાવા આમંત્રણ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s એ %s સાથે જોડાવા માટે તમને આમંત્રણ આપે છે" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -#| msgid "Join" -msgid "_Join" -msgstr "જોડો (_J)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s એ %s સાથે જોડાવા માટે આમંત્રણ આપેલ છે" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "તમને %s માં જોડાવા માટે આમંત્રણ આપી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -msgid "Password required" -msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"સંદેશ: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -#| msgid "unknown" -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s/s પર %s નું %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s નું %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "%s માંથી \"%s\" ને મેળવી રહ્યા છે" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "%s માં \"%s\" ને મોકલી રહ્યા છે" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "%s માંથી \"%s\" ને મેળવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "ફાઇલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "%s માં \"%s\" ને મોકલતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -msgid "Error sending a file" -msgstr "ફાઇલને મોકલતી વખતે ભૂલ" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "%s માંથી \"%s\" મળેલ છે" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "%s માં \"%s\" એ મોકલેલ છે" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "ફાઇલ પરિવહન સમાપ્ત થયેલ છે" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "બીજા સહભાગીઓનાં જવાબ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ની પ્રામાણિકતા ચકાસી રહ્યા છે" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "હેશિંગ \"%s\"" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -#| msgid "All Files" -msgid "File" -msgstr "ફાઇલ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -#| msgid "Ringing" -msgid "Remaining" -msgstr "રહેલુ છે" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "ફાઇલનું પરિવહન થાય છે" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"યાદી માંથી સમાપ્ત થયેલ, રદ થયેલ અને નિષ્ફળ થયેલ ફાઇલ પરિવહનને દૂર કરો" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -#| msgid "Import" -msgid "_Import" -msgstr "આયાત કરો (_I)" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"નિકાસ કરવા માટે ખાતાઓને શોધી શકાયા નથી. Empathy હાલમાં ફક્ત એ Pidgin માંથી " -"આયાત થતા ખાતાઓને આધાર આપે છે." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -#| msgid "Accounts" -msgid "Import Accounts" -msgstr "ખાતાઓ ને આયાત કરો" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -#| msgid "Port" -msgid "Import" -msgstr "આયાત કરો" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "પ્રોટોકોલ" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Source" -msgstr "સ્ત્રોત" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "સહભાગીને આમંત્રણ આપો" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "વાર્તાલાપમાં આમંત્રણ આપવા માટે સંપર્કને પસંદ કરો:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "આમંત્રણ આપો" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -msgid "Chat Room" -msgstr "વાતચીત રુમ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -msgid "Members" -msgstr "સભ્યો" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -#| msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "રુમની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"આમંત્રણ જરૂરી: %s\n" -"પાસવર્ડ જરૂરી: %s\n" -"સભ્યો: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "હા" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "ના" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -msgid "Join Room" -msgstr "રુમ સાથે જોડાવો" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"અહિંયા જોડાવા માટે રુમ નામ પસંદ કરો અથવા યાદીમાં એક અથવા વધારે રુમોને ક્લિક " -"કરો." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "રુમ (_R):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is " -#| "on the current account's server" -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"સર્વર ને દાખલ કરો કે જે રુમનાં યજમાનો છે, અથવા તેને ખાલી છોડી દો જો રુમ એ " -"હાલનાં ખાતાનાં સર્વર પર હોય તો" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"સર્વર ને દાખલ કરો કે જે રુમનાં યજમાનો છે, અથવા તેને ખાલી છોડી દો જો રુમ એ " -"હાલનાં ખાતાનાં સર્વર પર હોય તો" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "સર્વર (_S):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "રુમ યાદીને લોડ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Room List" -msgstr "રુમ યાદી" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "પ્રત્યુત્તર" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "વિડિયો સાથે જવાબ આપો" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -msgid "Decline" -msgstr "ના પાડવી" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -msgid "Accept" -msgstr "સ્વીકારો" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -#| msgid "Preview" -msgid "Provide" -msgstr "પૂરુ પાડો" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "સંદેશ મળેલ છે" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Message sent" -msgstr "સંદેશ મોકલેલ છે" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -#| msgid "New Conversation" -msgid "New conversation" -msgstr "નવા વાર્તાલાપ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -#| msgid "Contact goes online" -msgid "Contact comes online" -msgstr "સંપર્ક ઓનલાઇન આવે છે" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "સંપર્ક ઓફલાઇન જાય છે" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Account connected" -msgstr "ખાતુ જોડાયેલ છે" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Account disconnected" -msgstr "ખાતુ જોડાયેલ નથી" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -#| msgid "Client:" -msgid "Juliet" -msgstr "જુલિયટ" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -#| msgid "Room" -msgid "Romeo" -msgstr "રોમિયો" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "ઓ રોમિયો, રોમિયો, રોમિયો તુ ક્યાં છે?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "પિતાને નકારો અને નામનો ઇનકાર કરો;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "અથવા તે ન કરતો હોય તો, પરંતુ મારા પ્રેમનો શપથ લો" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "અને હું લાંબા સમય સુધી કૅપ્યુલેટ હોઇશ નહિં." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "શું હુ વધારે સાંભળુસ અથવા આ સમયે મારે કઇ બોલવુ પડશે?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -#| msgid "%s has disconnected" -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "જુલિયટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#| msgid "Show contact list in rooms" -msgid "Show groups" -msgstr "જૂથો બતાવો" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "Your current balance is %s." -msgid "Show account balances" -msgstr "ખાતા સંતુલનને બતાવો" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "સંપર્ક યાદી" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "તેમાં વાતચીત શરૂ કરો:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "નવી ટૅબ (_b)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "નવી વિન્ડો (_w)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "ચિત્રો તરીકે સ્માઇલીઓને બતાવો (_s)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "રુમમાં સંપર્ક યાદીને બતાવો (_l)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Log conversations" -msgstr "લૉગ વાર્તાલાપો" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ઇનકમિંગ ઘટનાઓને દર્શાવો" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -#| msgid "Automatically _connect on startup " -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "શરૂઆતથી આપોઆપ જોડાવો (_A)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Behavior" -msgstr "વર્તણૂક" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "બબલ સૂચનાઓને સક્રિય કરો (_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "જ્યારે દૂર હોય અથવા વ્યસ્ત હોય ત્યારે સૂચનાઓ ને નિષ્ક્રિય કરો (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "જ્યારે વાતચીત પ્રકાશિત થયેલ ન હોય ત્યારે સૂચનાઓ ને સક્રિય કરો (_c)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "જ્યારે સંપર્ક ઓનલાઇન આવે છે ત્યારે સૂચનાઓ ને સક્રિય કરો" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "સૂચનાઓને સક્રિય કરો જ્યારે સંપર્ક ઓફલાઇન જાય તો" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "સૂચના" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -#| msgid "Enable sound when away" -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "સાઉન્ડ સૂચનાઓ ને સક્રિય કરો (_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -#| msgid "Enable sounds when _away" -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "જ્યારે દૂર હોય અથવા વ્યસ્ત હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને નિષ્ક્રિય કરો (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Play sound for events" -msgstr "ઘટનાઓ માટે સાઉન્ડ વગાડો" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "સાઉન્ડ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "કોલ ગુણવત્તાને સુધારવા માટે ઇકો નિરાકરણને વાપરો (_e)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"ઇકો નિવાકરણ બીજા માણસ માટે તમારા અવાજને સ્પષ્ટ કરવા માટે મદદ કરે છે, પરંતુ " -"અમુક કમ્પ્યૂટર પર સમસ્યાનું કારણ બની શકે છે, જો તમે અથવા બીજુ માણસ કોલ " -"દરમ્યાન વિચિત્ર અવાજ સાંભળે તો, ઇકો નિવાકરણને બંધ કરવાનો પ્રયત્ન કરો અને " -"કોલને પુન:શરૂ કરો." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "મારા સંપર્કોમાં સ્થાનનને પ્રકાશિત કરો (_P)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"ઘટેલ સ્થાન ચોક્કસતા નો મતલબ એ કે તમારુ શહેર, રાજ્ય અને દેશ કરતા વધારે ચોક્કસ " -"કંઇ નથી તે પ્રકાશિત થયેલ હશે. GPS નિયામકો ૧ દશાંશ સ્થાનને ચોક્કસ કરશે." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "સ્થાન ચોક્કસતાને ઘટાડો (_R)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Privacy" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "GPS (_G)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "સેલફોન (_C)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "નેટવર્ક (_N) (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "સ્થાન સ્ત્રોત:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"ભાષાઓની યાદી એ તમે જે શબ્દકોષ ને સ્થાપિત થયેલ છે તે માટે ભાષાઓને ફક્ત અસર " -"કરે છે." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "ભાષાઓ માટે જોડણી ચકાસવાને સક્રિય કરો:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છે" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "વાતચીત થીમ (_e):" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -#| msgid "Bearing:" -msgid "Variant:" -msgstr "ભિન્ન:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "થીમો" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -msgid "Provide Password" -msgstr "પાસવર્ડને પૂરુ પાડો" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -msgid "Disconnect" -msgstr "જોડાણ તોડો" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "અહિંયા તમારે સંપર્કોને જોવા માટે ખાતાને સુયોજિત કરવાની જરૂર છે." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"દિલગીર છુ, %s ખાતા જ્યાં સુધી %s સોફ્ટવેર સુધરે નહિં ત્યા સુધી વાપરી શકાતુ " -"નથી." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows જીવંત" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -#| msgid "Facebook Chat" -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "%s ખાતાને સત્તાની જરૂર છે" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -#| msgid "Edit Account" -msgid "Online Accounts" -msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "સોફ્ટવેર સુધારો..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -msgid "Reconnect" -msgstr "પુન:જોડાવો" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -msgid "Edit Account" -msgstr "ખાતામાં ફેરફાર કરો" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -msgid "Close" -msgstr "બંધ કરો" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -#| msgid "New %s account" -msgid "Top up account" -msgstr "ઉપર ખાતુ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" -"અહિંયા સંપર્કોને જોવા માટે તમારા ખાતાનાં એકને તમારે સક્રિય કરવાની જરૂર છે." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "અહિંયા સંપર્કોને જોવા માટે તમારે %s ને સક્રિય કરવાની જરૂર છે." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -#| msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "અહિંયા સંપર્કોને જોવા માટે તમારી હાજરીને બદલો" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -msgid "No match found" -msgstr "બંધબેસતુ મળ્યુ નથી" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "તમે હજુ સંપર્કને ઉમેર્યુ નથી" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "No online contacts" -msgstr "ઓનલાઇન સંપર્કો નથી" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "નવો વાર્તાલાપ (_N)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#| msgid "New Call" -msgid "New _Call..." -msgstr "નવો કોલ (_C)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#| msgid "Contact" -msgid "Contacts" -msgstr "સંપર્કો" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact" -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "સંપર્કોને ઉમેરો (_A)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts…" -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "સંપર્કો માટે શોધો (_S)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -#| msgid "Linked Contacts" -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "બ્લોક થયેલ સંપર્કો (_B)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#| msgid "_Room" -msgid "_Rooms" -msgstr "રુમ (_R)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" -msgid "_Join..." -msgstr "જોડાવો (_J)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "પસંદીદાઓને જોડો (_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -#| msgid "Manage Favorites" -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "પસંદીદાનું વ્યવસ્થાપન કરો (_M)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_File Transfers" -msgstr "ફાઇલનું પરિવહન થાય છે (_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "ખાતાઓ (_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "P_references" -msgstr "પસંદગીઓ (_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "મદદ" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -#| msgid "Empathy" -msgid "About Empathy" -msgstr "Empathy વિશે" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -#| msgid "_Accounts" -msgid "Account settings" -msgstr "ખાતા સુયોજનો" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "ઓનલાઇ થાવ (_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "ઓફલાઇન સંપર્કોને બતાવો (_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "સંપર્કને ઉમેરો (_A)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "નવો વાર્તાલાપ (_N)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "નવો કોલ (_C)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "સ્થિતી" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "પૂરુ થયુ" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -#| msgid "Enter your account details" -msgid "Please enter your account details" -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ખાતા વિગતોને દાખલ કરો" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -#| msgid "Loading account information" -msgid "Edit %s account options" -msgstr "%s ખાતા વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -#| msgid "Import your existing accounts" -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "તમારાં IM ખાતાને એકત્રિત કરો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-05-23 10:45:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6092 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2009, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 01:33+0000\n" -"Last-Translator: Robert Ancell \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -#| msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "ફાઇલ '%s' ને દૂર કરતી વખતે નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -#| msgid "Could not create directory %s: %s" -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -#| msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "સ્ત્રોત '%s' માટે hardlink ને બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "સંપર્કમાં UID નથી" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -#| msgid "Contact not found" -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "સંપર્ક '%s' મળ્યુ નથી" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "અજાણી ભૂલ" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "સુધારેલ સંપર્કો માટે પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે..." - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "સુધારેલ જૂથો માટે પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ ઉમેરાઓને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ બદલાવોને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ નિરાકરણને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -msgid "Loading…" -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "ખાનગી" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -msgid "Friends" -msgstr "મિત્રો" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -msgid "Family" -msgstr "કુટુંબ" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "સહકર્મચારીઓ" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -#| msgid "Not connected." -msgid "Not connected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "ક્યાંતો v3 અથવા v2 બાઇન્ડની મદદથી બાંધવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP સર્વર સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "અયોગ્ય DN સિન્ટેક્ષ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP ભૂલ 0x%x (%s)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: NULL એ ldap_first_entry માંથી પાછુ આવ્યુ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: અસંચાલિત થયેલ પરિણામ પ્રકાર %d પાછુ મળ્યુ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: અસંચાલિત થયેલ શોધ પરિણામ પ્રકાર %d પાછુ મળ્યુ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP શોધનાં પરિણામો મેળવી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "શોધ કરવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક ઉમેરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક સુધારી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP સર્વરમાંથી સંપર્ક દૂર કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "વપરાશકર્તા '%s' માટે DN ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -#| msgid "Error loading address book: %s" -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા સારાંશને લાવી રહ્યા છે..." - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "HTTP સ્થિતિ %d સાથે નિષ્ફળ થયેલ webdav પર PROPFIND (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "webdav PROPFIND પરિણામમાં જવાબ માટેનો વિસ્તાર નથી" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -#| msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "સંપર્કો ને લાવી રહ્યા છે (%d%%)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "શબ્દમાળામાં SoupURI નું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -#| msgid "_Listen for server change notifications" -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "સર્વર પર સંપર્ક બદલાયો -> બદલી રહ્યા નથી" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "HTTP સ્થિતિ %d સાથે DELETE નિષ્ફળ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -#| msgid "No such folder %s" -msgid "No such book" -msgstr "આવી ચોપડી નથી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -#| msgid "Object not found" -msgid "Contact not found" -msgstr "સંપર્ક મળ્યો નથી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -#| msgid "Object ID already exists" -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "સંપર્ક ID પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -#| msgid "No such message" -msgid "No such source" -msgstr "આવો સ્ત્રોત નથી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -#| msgid "Namespace" -msgid "No space" -msgstr "જગ્યા નથી" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "અનન્ય ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "ફાઈલ હેઠળ" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -#| msgid "Book URI" -msgid "Book UID" -msgstr "બુક UID" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "પૂરુ નામ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "આપેલ નામ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "પરિવારનું નામ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "લાડકું નામ" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૪" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "મેઈલ કરનાર" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ઘરના સરનામાનું લેબલ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "કામ કરવાના સરનામાનું લેબલ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "બીજા સરનામાઓનું લેબલ" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "મદદગાર ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "ધંધા માટેનો ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ધંધા માટેનો ફોન ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "ધંધા માટેનો ફેક્સ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "કોલબેક ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "ગાડીનો ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "કંપનીનો ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "ઘરનો ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ઘરનો ફોન ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "ઘરનો ફેક્સ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "મોબાઈલ ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "બીજા ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "બીજા ફેક્સ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "પેજર" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "પ્રાથમિક ફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "રેડિયો" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "ટેલેક્સ" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "સંસ્થા" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "સંસ્થાનો એકમ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "ઓફિસ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "શીર્ષક" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "ભૂમિકા" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "વ્યવસ્થાપક" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "સહાયક" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "ઘરપાનું URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "વેબલોગ URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "વર્ગો" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "કેલેન્ડર URI" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS કેલેન્ડર" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "વિડીયો મંત્રણા URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "પત્નીનું નામ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "નોંધ" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -#| msgid "Jabber Home Id 1" -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber ઘર ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -#| msgid "Jabber Home Id 2" -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber ઘર ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -#| msgid "Jabber Home Id 3" -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber ઘર ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -#| msgid "Jabber Work Id 1" -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber કાર્ય ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -#| msgid "Jabber Work Id 2" -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber કાર્ય ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -#| msgid "Jabber Work Id 3" -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber કાર્ય ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -#| msgid "ICQ Home Id 1" -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ ઘર ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -#| msgid "ICQ Home Id 2" -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ ઘર ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -#| msgid "ICQ Home Id 3" -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ ઘર ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -#| msgid "ICQ Work Id 1" -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ કાર્ય ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -#| msgid "ICQ Work Id 2" -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ કાર્ય ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -#| msgid "ICQ Work Id 3" -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ કાર્ય ID 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "છેલ્લું પુનરાવર્તન" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "નામ અથવા સંસ્થા" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "સરનામાની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "ઘરનું સરનામું" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "કામ કરવાનું સરનામું" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "બીજા સરનામાઓ" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "વર્ગની યાદી" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "ફોટો" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "લોગો" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "ઈમેઈલની યાદી" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM સ્ક્રીનના નામની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -#| msgid "GroupWise Id List" -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise ID યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -#| msgid "Jabber Id List" -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "યાહુ સ્ક્રીન નામની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN સ્ક્રીનના નામની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -#| msgid "ICQ Id List" -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "ને HTML મેઈલની જરુર છે" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "યાદી" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -#| msgid "List Show Addresses" -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "યાદી સરનામાઓ બતાવે છે" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "જન્મ તારીખ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "સાલગીરી" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 પ્રમાણપત્ર" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય Id 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -#| msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID યાદી" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "ભૌગોલિક જાણકારી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "ટેલીફોન" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype ઘરનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "MSN ઘરનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype ઘરનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype કામનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype કામનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype કામનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype નામ ની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP સરનામું" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -#| msgid "Skype Home Name 1" -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk ઘર નામ 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -#| msgid "Skype Home Name 2" -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk ઘર નામ 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -#| msgid "Skype Home Name 3" -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk ઘર નામ 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -#| msgid "Skype Work Name 1" -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -#| msgid "Skype Work Name 2" -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -#| msgid "Skype Work Name 3" -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk નામ યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter નામ યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "નામ વગરની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "અજ્ઞાત ચોપડી ગુણધર્મ '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "ચોપડી ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "અપૂરતી મેમરી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "સફળતા" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "પાશ્વ ભાગ વ્યસ્ત છે" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -#| msgid "Repository is offline" -msgid "Repository offline" -msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "પરવાનગી નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication Failed" -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication Required" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -msgid "Unsupported field" -msgstr "બિન-આધારભૂત ક્ષેત્ર" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્દતિ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgid "Address book does not exist" -msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "દૂર કરેલ ચોપડી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -#| msgid "This message is not available in offline mode." -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "વધારેલ માપની મર્યાદાને શોધો" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "વધારેલ સમય મર્યાદા ને શોધો" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "પ્રશ્ન નકારાઈ ગયો" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -#| msgid "%s: could not cancel" -msgid "Could not cancel" -msgstr "રદ કરી શક્યા નહિં" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -msgid "Invalid server version" -msgstr "અયોગ્ય સર્વર આવૃત્તિ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "અયોગ્ય દલીલ" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -#| msgid "Protocol not supported" -msgid "Not supported" -msgstr "આધારભૂત નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -#| msgid "Backend is busy" -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "બેકએન્ડ હજુ ખોલેલ નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -#| msgid "I/O error" -msgid "Other error" -msgstr "બીજી ભૂલ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -msgid "Invalid query: " -msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "પુસ્તિકાને ખોલી શકાતી નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "સંપર્કને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "સંપર્ક યાદીને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "સંપર્ક યાદી uids ને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "સંપર્કને ઉમેરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -#| msgid "Cannot modify contact: " -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "સંપર્કોને બદલી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -#| msgid "Cannot remove contacts: %s" -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "સંપર્કોને દૂર કરી શકાતુ નથી: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "સ્ત્રોત '%s' માં બેકએન્ડ નામ નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -#| msgid "POP Source UID" -msgid "Missing source UID" -msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત UID" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -#| msgid "No such source" -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "UID '%s' માટે આવો સ્ત્રોત નથી" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "સર્વર પહોંચેલ નથી (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "SSL ની મદદથી સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "અનિચ્છનિય HTTP સ્થિતિ કોડ %d મળી આવ્યો (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 -#| msgid "Backend is not opened yet" -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "CalDAV બેકએન્ડ હજુ લાવેલ નથી" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 -#| msgid "Invalid server URI" -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "અમાન્ય રીડાયરેક્ટ URL" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"સર્વર પહોંચેલ નથી, કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય તેવી સ્થિતિમાં ખોલેલ છે.\n" -"ભૂલ સંદેશો: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "સ્થાનિક કેશ ફોલ્ડર '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 -#| msgid "The backend does not support bulk additions" -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ ઉમેરાઓને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 -#| msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ બદલાવોને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 -#| msgid "The backend does not support bulk removals" -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ નિરાકરણને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "કૅલેન્ડર મુક્ત/વ્યસ્ત ને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "સૂચિ આઉટબોક્સ url મળ્યુ નથી" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "સૂચિ-જવાબમાં અનિચ્છનિય પરિણામ" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "જન્મ દિવસ" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "જન્મ દિવસ: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "સાલગીરી: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "કેલેન્ડર માહિતી સંગ્રહી શકતા નથી: મલીન URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "કેલેન્ડર માહિતી સંગ્રહી શકતા નથી" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -#| msgid "Malformed signature" -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "મેલફોર્મ થયેલ URI: %s" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "અયોગ્ય URI ફરીથી દિશામાન કરાયું" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "ફાઈલનું બંધારણ ખરાબ છે." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "કેલેન્ડર નથી." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "કેશ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "હવામાન માહિતી મેળવી શક્યા નથી" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "હવામાન: વાદળિયી રાત" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "હવામાન: વાદળિયું" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "હવામાન: વાદળાથી ઢંકાયેલુ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "હવામાન: બરફો" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "હવામાન: બરફ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "હવામાન: અજવાળિયું" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "હવામાન: વાવાઝોડિયું" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "અંદાજ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન છે" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "આવુ કોઈ કેલેન્ડર જ નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ મળ્યો નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI લવાઈ નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI પહેલેથી જ લવાઈ ગઈ છે" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ ID પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "પ્રક્રિયા નકારી શકાતી નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "સત્તાધિકાર નિષ્ફળ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "સત્તાધિકારની જરુરિયાત છે" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -#| msgid "A CORBA exception has occurred" -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "D-Bus અપવાદ ઉદ્ભવ્યો" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "કોઈ ભૂલ નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -#| msgid "Unknown User" -msgid "Unknown user" -msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -msgid "Invalid range" -msgstr "અયોગ્ય વિસ્તાર" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "અજ્ઞાત કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s'" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -#| msgid "Cannot create calendar object: %s" -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "શીર્ષક વગરનો મેળાપ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "પહેલું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "બીજુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "ત્રીજુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "ચોથુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "પાંચમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "છઠ્ઠુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "સાતમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "આઠમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "નવમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "દસમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "અગિયારમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "બારમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "તેરમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "ચૌદમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "પંદરમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "સોળમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "સત્તરમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "અઢારમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "ઓગણીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "વીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "એકવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "બાવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "ત્રેવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "ચોવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "પચ્ચીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "છવ્વીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "સત્તાવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "અઠ્ઠાવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "ઓગણત્રીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "ત્રીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "એકત્રીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -#| msgid "High" -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "ઊંચુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -#| msgid "Normal" -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -#| msgid "Low" -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "નીચુ" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -#| msgid "Undefined" -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "અવ્યાખ્યાયિત" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" ને એક દલીલની જરુર છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "\"%s\" એ બે અથવા ત્રણ દલીલોની ઇચ્છા રાખે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ time_t હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ time_t હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "\"%s\" એ ત્રીજી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "\"%s\" કંઇ પણ નહિ અથવા બે દલીલોની ઇચ્છા રાખે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" ને બે દલીલની જરુર છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ને કોઈ દલીલની જરુર નથી" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" એ પહેલી દલીલ ક્યાં તો \"કંઈ પણ\", \"સારાંશ\" અથવા \"વર્ણન\" અથવા " -"\"જગ્યા\" અથવા \"સભાજન\", અથવા \"આયોજક\", અથવા \"વર્ગીકરણ\" હોવી જોઈએ એમ " -"ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" ઓછામાં ઓછી એક દલીલની ઈચ્છા રાખે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" એ બધી દલીલો શબ્દમાળાઓ હોવી જોઈએ અથવા એક અને માત્ર એક દલીલ બુલીયન " -"ખોટું હોવી જોઈએ (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" એ પહેલી દલીલ ISO 8601 તારીખ/સમય શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ ઈન્ટીજર હોવીહોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -msgid "Unsupported method" -msgstr "બિનઆધારભૂત પદ્દતિ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -#| msgid "Folder '%s' does not exist." -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "કૅલેન્ડર અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -#| msgid "Cannot open calendar: %s" -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -#| msgid "Cannot refresh calendar: %s" -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -#| msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટ પાથને પ્રાપ્ત શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -#| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટ યાદીને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -#| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "કેલેન્ડર મુક્ત/વ્યસ્ત યાદીને પ્રાપ્ત શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -#| msgid "Cannot create calendar object: %s" -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને બનાવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -#| msgid "Cannot modify calendar object: %s" -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને બદલી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -#| msgid "Cannot remove calendar object: %s" -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને દૂર કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -#| msgid "Cannot receive calendar objects: %s" -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -#| msgid "Cannot send calendar objects: %s" -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને મોકલી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -#| msgid "Could not retrieve attachment list: %s" -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "જોડાણ uris ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -#| msgid "Could not store folder: %s" -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "યાદ રાખવાનું કાઢી શક્યા નહિં: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "કેલેન્ડર ટાઇમ ઝોનને મેળવી શક્યા નહિં: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -#| msgid "Could not add calendar time zone: %s" -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "કેલેન્ડર ટાઇમ ઝોનને ઉમેરી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાઈફર દ્વારા ગાવાનું આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા ચકાસણી આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા એનક્રિપ્શન આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા ડિક્રિપ્શન આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી આયાત કરી શકશો નહિં" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી નિકાસ કરી શકશો નહિં" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "ગાવાનો સંદેશો" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "કેશ પથ બનાવવા સમર્થ નથી" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "ખાલી કેશ ફાઇલ" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "કેશનો પ્રવેશ દૂર કરી શક્યા નહિં: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"લોગ પ્રવેશ લખી શક્યા નહિં: %s\n" -"જ્યારે તમે નેટવર્કમાં ફરીથી જોડાવો ત્યારે આ સર્વર પરની હવે પછીની\n" -"ક્રિયાઓ ફરીથી થશે નહિં." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open `%s':\n" -#| "%s\n" -#| "Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"`%s' ખોલી શક્યા નહિં:\n" -"%s\n" -"આ ફોલ્ડરમાં થયેલા ફેરફારો ફરીથી સુમેળ કરી શકાશે નહિં." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "સર્વર સાથે ફરીથી સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિ માટે નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ઓફલાઈન માટે તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -#| msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_o)" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટે તમારે ઓનલાઈન કામ કરવું જ પડશેે" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "રદ થઈ ગયેલ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s માંથી અયોગ્ય સંદેશા સ્ટ્રીમ મળી: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "ફોલ્ડરો સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "ગાળકનું પદચ્છેદ કરતાં ભૂલ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "ગાળકને ચલાવતાં ભૂલ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ખોલવામાં અસમર્થ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરની પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "સંદેશા %d પર નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "ફોલ્ડર સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "પૂર્ણ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d માંનો %d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d માંનો %d સંદેશો નિષ્ફળ ગયો" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "સંદેશો મેળવવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (સિસ્ટમ-ફ્લેગ)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (વપરાશકર્તા-ટેગ)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "ગાળક શોધ ચલાવવામાં ભૂલ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' માં નવાં સ્પામ સંદેશા શીખી રહ્યા છે" -msgstr[1] "'%s' માં નવાં સ્પામ સંદેશાઓ શીખી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' માં નવાં ham સંદેશાને શીખી રહ્યા છે" -msgstr[1] "'%s' માં નવાં ham સંદેશાઓ શીખી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -#| msgid "Filtering new message(s)" -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' માં નવાં સંદેશાને ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે" -msgstr[1] "'%s' માં નવાં સંદેશાઓને ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "સંદેશો ખસેડી રહ્યી છીએ" - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "સંદેશાઓ નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -#| msgid "Opening folder '%s'" -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને છેકી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -#| msgid "Retrieving message '%s'" -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "%s માં સંદેશા '%s' ને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "'%s' માટે ક્વોટા જાણકારીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' તાજુ કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) માટે એક બુટ પરિણામ જરૂરી છે" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) %s અંદર માન્ય નથી" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) માટે જોડણી પ્રકાર શબ્દમાળા જરૂરી છે" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) એરે પરિણામ ઈચ્છે છે" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) ફોલ્ડર સમૂહ જરૂરી છે" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"શોધ સમીકરણો પદચ્છેદ કરી શકતા નથી: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"શોધ સમીકરણ ચલાવવામાં ભૂલ: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"અનિચ્છનિય GnuPG સ્થિતિ સંદેશો મળી આવ્યો:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid મદદ પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg પાસફ્રેઝ માંગણી પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"તમારે તમારા સ્માર્ટકાર્ડની કીનું તાળું ખોલવા માટે\n" -"PIN ની જરૂર છે: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"તમારે વપરાશકર્તાની કીનું તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેઝ\n" -"જરુરી છે: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "GnuPG માંથી '%s' માટે અનિચ્છનીય માંગણી" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" -"નોંધો કે એનક્રિપ્ટ થયેલ સમાવિષ્ટ લેનાર વિશે જાણકારી સમાવતા નથી, છતાં દરેક " -"સંગ્રહ થયેલ ખાનગી કી માટે પાસવર્ડ પૂછશે." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -#| msgid "Canceled" -msgid "Cancelled" -msgstr "રદ થઈ ગયેલ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવામાં નિષ્ફળ: ૩ ખોટા પાસફ્રેઝ આપેલ છે." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ મળ્યો: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ: કોઈ માન્ય મેળવનારો સ્પષ્ટ કરેલ નથી." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -#| msgid "Could not generate signing data: %s" -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "સહી કરવાની માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "સંદેશા હસ્તાક્ષરને ચકાસી શકાતુ નથી: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -#| msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "એનક્રિપ્શન માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "આ ડિજીટલ રીતે એનક્રિપ્ટ કરેલ સંદેશાનો ભાગ છે" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME ભાગ ડિક્રિપ્ટ કરવામાં ભૂલ: પ્રોટોકોલ ભૂલ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશા ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -#| msgid "Could not load summary for %s" -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s માટે ફોલ્ડર સારાંશ બનાવી શક્યા નહિં" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache file" -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s માટે કેશને બનાવી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -#| msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgid "Server disconnected" -msgstr "સર્વરનું જોડાણ તૂટી ગયું" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "Not authenticated" -msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "IDLE ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં IMAP સર્વર %s ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "%s સત્તાધિકરણ માટે આધાર નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -#| msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ વગર સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -#| msgid "Authentication Failed" -msgid "Authentication password not available" -msgstr "સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -#| msgid "Encrypting message" -msgid "Error fetching message" -msgstr "સંદેશાને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "tmp સ્ટ્રીમને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -#| msgid "Failed to cache %s: " -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "tmp ફાઇલની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -#| msgid "Copying messages" -msgid "Error copying messages" -msgstr "સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -#| msgid "Sending message" -msgid "Error appending message" -msgstr "સંદેશાને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "સંદેશા હેડરને લાવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -#| msgid "" -#| "Error retrieving newsgroups:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Error retrieving message" -msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "'%s' માં નવા સંદેશા માટે સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "'%s' માં બદલાયેલ સંદેશા માટે સ્કેન કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -#| msgid "Checking for new messages" -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "નવા સંદેશાને લાવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -#| msgid "Fetching summary information for %d message in %s" -#| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s" -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે" -msgstr[1] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "ફોલ્ડરને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -#| msgid "Expunging old messages" -msgid "Error expunging message" -msgstr "સંદેશાને છેકી નાંખતી વખતે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Error fetching folders" -msgstr "ફોલ્ડરોને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -#| msgid "_Show only subscribed folders" -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error creating folder" -msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error deleting folder" -msgstr "ફોલ્ડરને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error renaming folder" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "NOOP ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "ફેરફારોનો સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "સંદેશો ID %s સાથે સંદેશને મેળવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -msgid "No such message available." -msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -#| msgid "Cannot create message: %s" -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "સ્પુલ ફાઇલને બનાવી શકાતુ નથી: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "ઈનબોક્સ" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s માટે %s પર IMAP સેવા" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "પાસવર્ડ" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "આ વિકલ્પ સરળ પાસવર્ડની મદદથી IMAP સર્વર સાથે જોડાશે." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -#| msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "%s માટે ફોલ્ડર યાદીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "પાછી મળેલ સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ પાસે માહિતી નથી" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -#| msgid "service unavailable" -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ બિનઉપલબ્ધ" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s માટે તાળા ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%s પર ફાઇલને તાળુ મારવા પ્રયત્ન કરતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. પછી ફરીથી " -"પ્રયત્ન કરો." - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગાર પાઈપ બનાવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગારને ફોર્ક કરી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી: તાળુ-મદદગાર સાથે પ્રોટોકોલની ભૂલ" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ચકાસી શકાઈ નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ %s માં મેઈલ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "પાઈપ બનાવી શક્યા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "ફોર્ક કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail કાર્યક્રમ નિષ્ફળ ગયો: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ લખવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ નકલ કરવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No content available" -msgstr "સમાવિષ્ટ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No signature available" -msgstr "હસ્તાક્ષર ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "પદચ્છેદ ભૂલ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "ઉકેલી રહ્યા છીએ: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "યજમાન જોવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "સરનામુ ઉકેલી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:354 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર '%s' માંથી ડિસ્કમાં સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર ઈ-મેઈલ પૂરો પાડનાર" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "બીજા ફોલ્ડરોના સમૂહના પ્રશ્ન તરીકે મેઈલ વાંચવા માટે" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલ લાવવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલમાં કોઈ પ્રારંભિક કોડ નથી." - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' માટે કોઈ પૂરો પાડનાર ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "નામ વગરનું" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે નામ વગરના પ્રવેશ સાથે જોડાશે." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"અયોગ્ય ઈ-મેઈલ સરનામા ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"અયોગ્ય ઓપેક ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"અયોગ્ય ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર " -"આપતુ હોય તો." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત DIGEST-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર " -"આપતુ હોય તો." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "સર્વરની શરત ખૂબ લાંબી છે (>2048 octets)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "સર્વરની શરત ખોટી છે\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "સર્વરની શરત અયોગ્ય ટોકન \"સુરક્ષાની ગુણવત્તા\" ધરાવે છે" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "સર્વરનો જવાબ સત્તાધિકરણ માહિતી સમાવતું નથી" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "સર્વરનો જવાબ અપૂર્ણ સત્તાધિકરણ માહિતી ધરાવે છે" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "સર્વરનો જવાબ બંધબેસતો નથી" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે Kerberos 5 સત્તાધિકરણની મદદથી જોડાશે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"પૂરા પાડેલ ક્રેડેન્શીયલ દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલ મિકેનિઝમ આધારભૂત નથી, અથવાસુધારા " -"દ્વારા ઓળખાયેલ નથી." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ પરિમાણ એ અપુરતું છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત પ્રકારનું નામ પરિમાણ ધરાવે છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"ઈનપુટ ટોકન વિવિધ જોડાણ માધ્યમો કે જે ઈનપુટ માધ્યમ જોડાણ પરિમાણ દ્વારા સ્પષ્ટ " -"થયેલા હોય તે ધરાવે છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "ઈનપુટ ટોકન અયોગ્ય સહી ધરાવે છે, અથવા સહી કે જે ચકાસાઈ ગયેલ નહિં હોય." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"પૂરા પાડેલ પ્રમાણપત્રો સંદર્ભની શરુઆત માટે માન્ય નથી, અથવા ગુણવત્તા નિયંત્રક " -"કોઈ પ્રમાણપત્રોનો સંદર્ભ આપતા નથી." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "પૂરુ પાડેલ સંદર્ભ નિયંત્રક માન્ય સંદર્ભ ને અનુલક્ષતું નથી." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "ઈનપુટ ટોકનની નિષ્ફળતા પર કિંમતની ચકાસણી કરવામાં આવે છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "ગુણવત્તાની નિષ્ફળતા પર કિંમતની ચકાસણી કરવામાં આવે છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "સંદર્ભ થયેલ પ્રમાણપત્રોની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "સર્વર તરફથી ખરાબ સત્તાધિકરણ વળતો જવાબ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "બિન-આધારભૂત સુરક્ષા સ્તર." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "પ્રવેશ" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સરળ પાસવર્ડ સાથે જોડાશે." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ સ્થિતિ." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ વિન્ડોઝ આધારિત સર્વરો સાથે NTLM / સુરક્ષિત પાસવર્ડ સત્તાધિકરણ સાથે " -"જોડાશે." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP પહેલાં POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "આ વિકલ્પ SMTP ને વારો આપ્યા વગર POP જોડાણને સત્તાધિકાર આપશે" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -#| msgid "POP Source URI" -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP સ્ત્રોત UID" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "અજ્ઞાત પરિવહનની મદદથી SMTP નું સત્તાધિકરણ POP પહેલાં" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "%s સેવા સાથે પ્રયાસ કરેલ SMTP સત્તાધિકરણ પહેલાં POP" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "નિયમિત સમીકરણને કમ્પાઈલ કરવાનું નિષ્ફળ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -#| msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' માટે અયોગ્ય રજીસ્ટર થયેલ GType" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -#| msgid "Authentication failed" -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "ફોર્વડીંગ સંદેશા આધારભૂત નથી" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "મહેરબાની કરીને %s પાસવર્ડને %s માટે યજમાન %s પર દાખલ કરો." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s' માટે પ્રમાણપત્ર શોધી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS સહી થયેલ માહિતી બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS સહી થયેલ માહિત જોડી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS માહિતી જોડી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS સહી કરનાર જાણકારી બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સાંકળ શોધી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS સહીવાળો સમય ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' માટેનું એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs લક્ષણ ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs લક્ષણ ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS સહી કરનાર જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "ચકાસાયેલ નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "સારી સહી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "ખરાબ સહી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "પરિવહન સાથે સમાવિષ્ટો સંકળાયેલ છે અથવા બદલાયેલ છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર મળ્યું નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસપાત્ર નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "સહીનો અલગોરીધમ અજ્ઞાત છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "સહીનો અલગોરિધમ બિન-આધારભૂત છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "કદરુપી સહી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "પ્રક્રિયા ભૂલ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "સહીમાં કોઈ સહી કરેલ માહિતી નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "આવરેલ માહિતીમાં સારની જાણકારી ખોવાયેલ છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "સારની જાણકારી ગણી શકાતી નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "સંદેશાની સારની જાણકારી સુયોજિત કરી શકાશે નહિં" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "પ્રમાણપત્ર આયાત કરવાનું નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "પ્રમાણપત્ર એ માત્ર સંદેશો છે, પ્રમાણપત્રો ચકાસી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્ર એ માત્ર સંદેશો છે, પ્રમાણપત્રો આયાત થયેલ છે અને ચકાસાયેલ છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "સહી કરેલ જાણકારી શોધી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "સહી કરનાર: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "એનકોડર સંદર્ભ બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "માહિતીને એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "ડિકોડર નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "સામાન્ય બલ્ક એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ શોધી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "એનક્રિપ્શન બલ્ક કી માટે જગ્યા નક્કી કરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS આવરિત માહિતી બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS આવરિત માહિતી જોડી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS માહિતી ઓબ્જેક્ટો જોડી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS મેળવનાર જાણકારી બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS મેળવનાર જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME ડિક્રિપ્ટ: કોઈ એનક્રિપ્શન સમાવિષ્ટો મળ્યા નથી" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "'%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -#| msgid "Syncing folders" -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "%s માં ફોલ્ડરોને સ્કેન કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "નકામુ" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "CamelStreamFilter સાથે મા૬ શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "CamelHttpStream સાથે માત્ર શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "જોડાણ નકારાઈ ગયું" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "આદેશ \"%s\" સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -#| msgid "Error subscribing to folder" -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' માં ઉમેદવારી કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -#| msgid "Error subscribing to folder" -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "NSPR ભૂલ કોડ %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS4 ને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "પ્રોક્સી યજમાન અમારી માંગણીને નામંજૂર કરી: કોડ %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS5 ને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "સુસંગત સત્તાધિકરણ પ્રકાર શોધી શક્યા નહિં: code 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "સામાન્ય SOCKS સર્વર નિષ્ફળતા" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS સર્વરનાં નિયમો જોડાણને પરવાનગી આપતા નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "નેટવર્ક SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "યજમાન SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -#| msgid "Connection canceled" -msgid "Connection refused" -msgstr "જોડાણ રદ થઈ ગયેલ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "જીવવી માટે સમય સમાપ્ત" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા આદેશ આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા સરનામાં પ્રકાર આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર મળ્યું" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અપૂરતો જવાબ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "યજમાનનામ ઘણુ લાંબુ છે (મહત્તમ 255 અક્ષરો છે)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "પ્રોક્સી સર્વરમાંથી અયોગ્ય જવાબ" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URL '%s' નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' સુધારી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી અથવા ખસેડી શકાતા નથી" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%s માં %s જેવો કોઈ સંદેશો નથી" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -#| msgid "Error storing '%s': %s" -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "'%s' ને સંગ્રહવામાં ભૂલ: " - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "સ્ત્રોત ફોલ્ડરમાં ફેરફાર પર આપમેળે સુધારો થાય છે (_u)" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "બંધબેસતા નથી" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા ફોલ્ડરને સક્રિય કરો (_U)" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "નકામા ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_h)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "ઉમેદવારી થયેલ ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_e)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Quick Resync ને વાપરો જો સર્વર તેને આધાર આપે તો (_Q)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "સર્વર ફેરફાર સૂચનાઓ માટે સાંભળો (_L)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "માત્ર ઉમેદવારી થયેલ ફોલ્ડરો બતાવો (_S)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "સર્વર-પૂરા પડાયેલ ફોલ્ડર નામજગ્યા પર ફરીથી લખો (_v)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "નામજગ્યા:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "આ સર્વર પર ઈનબોક્સમાં નવા સંદેશાઓને ગાળકો લાગુ કરો (_A)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -#| msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "બગડેલ સમાવિષ્ટો માટે નવા સંદેશાઓ ચકાસો (_J)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "માત્ર IN_BOX ફોલ્ડરમાં બગડેલ સંદેશાઓ માટે ચકાસો" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "દૂરસ્થ મેઈલને સ્થાનિકપણે આપોઆપ સુમેળ કરો (_z)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "મૂળભૂત IMAP પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "SSL પર IMAP" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "મેઈલ IMAP સર્વરો પર વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -#| msgid "mailbox:%s (%s)" -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "મેઈલબોક્સ: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -#| msgid "Index message body data" -msgid "_Index message body data" -msgstr "અનુક્રમણિકા સંદેશા બોડી માહિતી (_I)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર %s માંથી સંદેશા %s ને મેળવી શકાતુ નથી\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "`.folders' ફોલ્ડર સાર ફાઈલ (exmh) વાપરો (_U)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH-જેવી મેઈલ ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "સ્થાનિય રીતે મળી ગયું" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"પ્રમાણભૂત mbox-બંધારણીય હરોળોમાંથી સ્થાનિક મેઈલ ઈવોલ્યુશન દ્વારા વ્યવસ્થાપિત " -"ફોલ્ડરમાં પુનઃપ્રાપ્ત કરવા (ખસેડવા) માટે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "Inbox માં નવા સંદેશાઓ માટે ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_A)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "મેઈલ ડિરેક્ટરી-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "મેઈલડિરેક્ટરી ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "સ્થિતિ હેડરોને Elm/Pine/Mutt બંધારણમાં સંગ્રહો (_S)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "પ્રમાણભૂત Unix mbox સ્પુલ ફાઈલ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"બાહ્ય પ્રમાણભૂત mbox સ્પુલ ફાઈલોમાં સ્થાનિક મેઈલ વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે.\n" -"તે કદાચ lm, Pine, અથવા Mutt શૈલીના ફોલ્ડરોનું ટ્રી વાંચવા માટે વપરાશે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "પ્રમાણભૂત Unix mbox સ્પુલ ડિરેક્ટરી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s ને %s માં નામ બદલી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "સ્થાનિક મેઈલ ફાઈલ %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ ચોક્કસ પથ નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ નિયમિત ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર મેળવી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "સ્થાનિક સ્ટોર્સ પાસે ઈનબોક્સ હોતું નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર મેટા ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s' નું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "સારમાં સંદેશો ઉમેરવા માટે અસમર્થ: અજ્ઞાત કારણ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "maildir ફોલ્ડરમાં સંદેશાને જોડી શકાતો નથી: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "ફોલ્ડર %s માંથી સંદેશો %s ને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં સંદેશાનુ પરિવહન કરી શકાતુ નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "ફોલ્ડર %s પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: maildir ડિરેક્ટરી નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' સ્કેન કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir ડિરેક્ટરીનો પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "ફોલ્ડરની કિંમત ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "ફોલ્ડરો સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "mbox ફાઇલમાં સંદેશાને જોડી શકાતો નથી: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "ફોલ્ડર પાછું મેળવી શકાય નહિં એમ બગડી ગયું લાગે છે." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s પર ફોલ્ડર તાળું બનાવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "આ નામ દ્વારા ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકતા નથી: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર '%s' કાઢી શક્યા નહિં:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' એ ખાલી નથી. કાઢી નંખાયેલ નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર સાર ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "નવા ફોલ્ડરનું નામ અયોગ્ય છે." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s' નું નામ બદલી શકાયું નથી: '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "'%s' નું નામ %s માં ફેરવી શકાયું નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર ખોલી શક્યા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -#| msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "%s જગ્યાએ ફોલ્ડર %s માં ખરાબ મેઈલ પદચ્છેદ ભૂલ આવી" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર ચકાસી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નહિં: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર %s ને બંધ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર બંધ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "ફોલ્ડર સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX ફાઇલ ભાંગેલ છે, મહેરબાની કરીને તેને સુધારો (ઇચ્છિત વાક્યમાંથી, પરંતુ " -"તેને મળ્યુ નહિં)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "સાર અને ફોલ્ડર બંધબેસતા નથી, સુમેળ પછી પણ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં નિષ્ફળ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh ફોલ્ડરમાં સંદેશો ઉમેરી શકતા નથી: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શક્યા નહિં: ડિરેક્ટરી નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH ડિરેક્ટરી પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "સ્પુલ '%s' ખોલી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "સ્પુલ '%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ કે ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "સ્પુલ મેઈલ ફાઈલ %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ટ્રી %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -#| msgid "Invalid source" -msgid "Invalid spool" -msgstr "અમાન્ય સ્પુલ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર '%s/%s' અસ્તિત્વમાં નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી શક્યા નહિં:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' અસ્તિત્વમાં નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' એ મેઈલબોક્સ ફાઈલ નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "સ્ટોર INBOX ને આધાર આપતી નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરો કાઢી શકાતા નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરોના નામ બદલી શકાતા નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s\n" -"ફોલ્ડર કદાચ બગડેલ હોઈ શકે, નકલ `%s' માં સંગ્રહાયેલી છે" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "આંતરિક ભૂલ: UID એ અયોગ્ય બંધારણમાં છે: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "સંદેશો %s મેળવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "સંદેશો %s ને મેળવી શકાતો નથી: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "આ સંદેશો વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -#| msgid "Posting failed: %s" -msgid "Posting failed: " -msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" -"તમે ઓફલાઈન રીતે કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે NNTP સંદેશાઓ મોકલી શકતા નથી!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "તમે NNTP ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ નકલ કરી શકતા નથી!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"ટૂંકા નોટેશનમાં ફોલ્ડરો બતાવો (દા.ત. comp.os.linux ની જગ્યાએ c.o.linux) (_S)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "સબસ્ક્રિપ્શન સંવાદમાં, સંબંધિત ફોલ્ડરોના નામ બતાવો (_d)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "મૂળભૂત NNTP પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "SSL પર NNTP" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET સમાચારો" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"આ USENET સમાચાર જૂથમાંથી વાંચવા માટે અને તેમાં પોસ્ટ કરવા માટે પ્રોવાઈડર છે." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડની મદદથી NNTP સર્વરનું સત્તાધિકરણ કરે છે." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -#| msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s માંથી શુભેચ્છા વાંચી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP સર્વર %s એ ભૂલ કોડ %d આપ્યો: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s મારફતે USENET સમાચાર" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"સમાચાર જૂથ મેળવવામાં ભૂલ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "તમે સમાચાર સ્ટોરમાં ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી કરો." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "સમાચાર સ્ટોરમાં તમે ફોલ્ડરોનું નામ બદલી શકતા નથી." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"તમે સમાચાર સ્ટોરમાંથી ફોલ્ડર દૂર કરી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી દૂર કરો." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"તમે આ સમાચાર જૂથમાં ઉમેદવારી નોંધાવી શકતા નથી:\n" -"\n" -"આવું કોઈ સમાચાર જૂથ નથી. પસંદ કરેલ વસ્તુ એ સંભવિત છે કે પિતૃ ફોલ્ડર છે." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"તમે આ સમાચાર જૂથમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરી શકતા નથી:\n" -"\n" -"સમાચાર જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -#| msgid "NNTP Command failed: %s" -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "જોડાયેલ નથી." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: નવા સંદેશાઓ ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "head માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "UID %s સાથે કોઈ સંદેશો નથી" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "અજ્ઞાત કારણ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP સાર મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -#| msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP સાર મેળવી શકતા નથી: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "જૂના સંદેશાઓ કાઢી નાંખો" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#| msgid "Message storage" -msgid "Message Storage" -msgstr "સંદેશા સંગ્રહસ્થાન" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "સર્વર પર સંદેશાઓ છોડી દો (_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s દિવસ(ો) પછી કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "સ્થાનિક ઇનબૉક્સથી expunged કાઢી નાખો (_e)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "બધા POP3 એક્સટેન્સનો માટે આધાર નિષ્ક્રિય કરો (_s)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "મૂળભૂત POP3 પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -#| msgid "POP3 server %s" -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "SSL પર POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP સર્વરોમાંથી જોડાવા માટે અને મેઈલ ડાઉનલોડ કરવા માટે." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડથી જોડાશે. આ માત્ર એક જ વિકલ્પ " -"છે જે ઘણા POP સર્વરો માટે આધારભૂત છે." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે એનક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડની મદદથીAPOP પ્રોટોકોલ દ્વારા " -"જોડાશે. આ કદાચ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નહિં ચાલે કે જેઓ તેને આધાર આપતા સર્વરને " -"વાપરે છે." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP સર્વર %s માંથી માન્ય શુભેચ્છા વાંચવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS સર્વર દ્વારા આધારભૂત નથી" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિ %s માં જોડાવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP સર્વર %s માં પ્રવેશી શકતા નથી: SASL પ્રોટોકોલ ભૂલ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP સર્વર %s પર સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 સર્વર %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -#| msgid "IMAP service for %s on %s" -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "%s પર %s માટે POP3 સર્વર" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે જોડાવામાં અસમર્થ:\tઅયોગ્ય APOP ID મળ્યો. ઓચિંતો હુમલો " -"શંકાજનક છે. મહેરબાની કરીને તમારા સંચાલકનો સંપર્ક કરો." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n" -"પાસવર્ડ મોકલતી વખતે ભૂલ: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending username: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n" -"વપરાશકર્તા નામ %s મોકલવામાં ભૂલ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "આવુ ફોલ્ડર '%s' નથી." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 સ્ટોર્સ પાસે કોઈ ફોલ્ડર વંશવેલો નથી" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "મેઈલમોકલો" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"મેઈલ મોકલવા માટે તેને સ્થાનિક સિસ્ટમ પર \"મેઈલમોકલો\" કાર્યક્રમ દ્વારા પસાર " -"કરીને." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "મેઈલમોકલો" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "મેઈલ મેળવવાનું મેઈલમોકલો કાર્યક્રમ દ્વારા" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "મેળવનારની યાદી પદચ્છેદ કરી શક્યા નથી" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -#| msgid "Could not send message: %s" -msgid "Could not send message: " -msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "મૂળભૂત SMTP પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -#| msgid "SMTP server %s" -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SSL પર SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "સંદેશા રજૂઆત પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "દૂરસ્થ mailhub દ્વારા SMTP વાપરીને જોડાઈને મેઈલ મેળવવા માટે." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -#| msgid "Welcome response error" -msgid "Welcome response error: " -msgstr "જવાબની ભૂલમાં તમારુ સ્વાગત છે: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -#| msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP સર્વર %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP મેઈલ %s દ્વારા મેળવો" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "SASL યોજના સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -#| msgid "AUTH command failed: %s" -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: સેવા જોડાયેલ નથી." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: મોકલનાર સરનામું માન્ય નથી." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: કોઈ મેળવનારાઓ વ્યાખ્યાયિત નથી." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: એક અથવા વધુ મેળવનારાઓ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "વાક્યરચના ભૂલ, આદેશ ઓળખાયો નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "પરિમાણો અથવા દલીલોમાં વાક્યરચના ભૂલ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "આદેશ સુધારાયો નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "આદેશ પરિમાણ સુધારાયો નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "સિસ્ટમની સ્થિતિ, અથવા સિસ્ટમ મદદનો વળતો જવાબ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "મદદ સંદેશો" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "સેવા તૈયાર છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "સેવા બંધ કરવાની પરિવહન ચેનલ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી, પરિવહન ચેનલ બંધ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલ ક્રિયા બરાબર છે, પૂર્ણ થયેલ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; ને આગળ ધપાવાશે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; મહેરબાની કરીને પ્રયત્ન કરો" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: અપૂરતી સિસ્ટમની જગ્યા" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: સંગ્રહસ્થાનની વહેંચણી વધી ગઈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ નામ માન્ય નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "મેઈલ ઈનપુટ શરુ કરો; . થી અંત થાય છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "પાસવર્ડનું પરિવહન જરુરી છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "સત્તાધિકરણની ક્રિયા ખૂબ નબળી છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "મંજૂર થયેલ સત્તાધિકરણ ક્રિયા માટે એનક્રિપ્શન જરુરી છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP શુભેચ્છા" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -#| msgid "HELO command failed: %s" -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -#| msgid "MAIL FROM command failed" -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -#| msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -#| msgid "DATA command failed" -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -#| msgid "QUIT command failed: %s" -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Contact ID already exists" -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "વપરાશકર્તાની સંપર્ક UID" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "શું જન્મદિવસ અને સાલગીરી માટે યાદ અપાવનારને સુયોજિત કરવાનુ છે" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર કિંમત" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "જન્મદિવસ અથવા સાલગીરી યાદ અપાવનાર ને નક્કી કરવા માટે એકમોની સંખ્યા" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર એકમો" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"જન્મદિવસ અથવા સાલગીરી યાદ અપાવનાર માટે એકમો જેવા કે \"મિનિટ\", \"કલાક\" અથવા " -"\"દિવસો\"" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "બસ નામ નષ્ઠ થઇ ગઇ (શુ ક્લાયન્ટ બંધ થઇ ગયુ?)" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -#| msgid "No response from the server" -msgid "No response from client" -msgstr "ક્લાયન્ટમાંથી પ્રત્યુત્તર નથી" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -#| msgid "Could not cancel operation" -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "ક્લાયન્ટ એ પ્રક્રિયા રદ કરી" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "ક્લાયન્ટ અહેવાલ પાસવર્ડ રદ થયલે હતુ" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "તમારી કીરીંગમાં આ પાસવર્ડને ઉમેરો" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "પાસવર્ડ અયોગ્ય છે" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "%s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -#| msgid "%s does not support authentication" -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s એ દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -#| msgid "%s does not support authentication" -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા માટે આધાર આપતુ નથી" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -#| msgid "Data source '%s' is not removable" -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" -"માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -#| msgid "Data source '%s' is not removable" -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા આધાર આપતુ નથી" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" -"માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "ફાઇલ પાસે '.source' ઍક્સટેન્શન હોવુ જ જોઇએ" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "સત્તાધિકારણ કરવા માટે વપરાશકર્તાએ અસ્વીકાર કર્યો" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "UID '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "સાલગીરી" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "જન્મદિવસ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "વ્યવસાય" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "સ્પર્ધા" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "મનગમતાઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "ભેટસોગાદો" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "ધ્યેયો/હેતુઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "રજાનો દિવસ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "રજાના દિવસના કાર્ડો" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "ખાસ સંપર્કો" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "યુક્તિઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "આંતરરાષ્ટ્રિય" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "મુખ્ય ગ્રાહક" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "મિશ્રિત" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "ફોન કોલ" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "નીતિઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -#| msgid "Suppliers" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "પૂરા પાડનારાઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "સમય અને ખર્ચાઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -#| msgid "URI not loaded" -msgid "Source not loaded" -msgstr "સ્ત્રોત લાવલે નથી" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -#| msgid "URI already loaded" -msgid "Source already loaded" -msgstr "સ્ત્રોત પહેલેથી લાવેલ છે" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -#| msgid "SSL unavailable" -msgid "Offline unavailable" -msgstr "ઓફલાઇન બિન-ઉપલબ્ધ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -#| msgid "parse error" -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus ભૂલ" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Address book authentication request" -msgstr "સરનામા પોથી સત્તાધિકરણ માંગણી" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "કૅલેન્ડર સત્તાધિકરણ માંગણી" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Mail authentication request" -msgstr "મેઇલ સત્તાધિકરણ માંગણી" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication request" -msgstr "સત્તાધિકરણ માંગણી" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "મહેરબાની કરીને સરનામાં પોથી \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "મહેરબાની કરીને કૅલેન્ડર \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "મહેરબાની કરીને મેઇલ ખાતુ \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "મહેરબાની કરીને મેઇલ પરિવહન \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "મહેરબાની કરીને મેમો યાદી \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "મહેરબાની કરીને કાર્ય યાદી \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતુ \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂર કરી શકાય તેમ નથી" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' લખી શકાય તેમ નથી" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -#| msgid "Unnamed List" -msgid "Unnamed" -msgstr "નામ વગરનું" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "હસ્તાક્ષર સ્ક્રિપ્ટ સ્થાનિક ફાઇલ હોવી જ જોઇએ" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "વાપરવા માટે પ્રોક્સી પ્રકાર" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" -"ક્યું પ્રોક્સી પ્રકારને વાપરવાનું છે. \"0\" નો મતલબ સિસ્ટમ, \"1\" નો મતલબ " -"પ્રોક્સી નથી, \"2\" નો મતલબ મેન્યુઅલ પ્રોક્સી." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "ક્યાંતો http-પ્રોક્સીને વાપરો" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "ક્યાંતો HTTP સૂચનાઓ માટે પ્રોક્સીને વાપરો." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "ક્યાંતો પ્રોક્સી સર્વરને સત્તાધિકરણની જરૂર છે" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Bad authentication response from server." -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "ક્યાંતો પ્રોક્સી સર્વરને વાપરવા માટે સત્તાધિકરણની જરૂર છે." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Cannot authenticate user: " -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "પ્રોક્સી સત્તાધિકરણ વપરાશકર્તા નામ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "પ્રોક્સી સર્વર વિરુદ્દ સત્તાધિકરણ માટે વાપરવા વપરાશકર્તા નામ." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Temporary authentication failure" -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "પ્રોક્સી સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "પ્રોક્સી સર્વર વિરુદ્દ સત્તાધિકરણ માટે વાપરવા પાસવર્ડ." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "પ્રોક્સી વગર જોડાવા માટે યજમાનોની યાદી" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "યજમાનોની યાદી જેની માટે પ્રોક્સી વપરાતુ નથી." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "સ્વયં પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન URL" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "ક્યાંતો તેમાંથી સ્વયં પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને વાંચો." - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "કોડ: %u - સર્વર માંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -#| msgid "Failed to retrieve message" -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તર XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -#| msgid "Failed to find system calendar" -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Autodiscover ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -#| msgid "Failed to find system calendar" -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "પ્રત્યુત્તર ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -#| msgid "Failed to find system calendar" -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "ખાતા ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તરમાં ASUrl અને OABUrl શોધવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "સંપર્કો" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "રદ કરો (_R)" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "કામચલાઉ રીતે સ્વીકારો (_T)" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "કાયમ માટે સ્વીકારો (_A)" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "કાર્યો" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "છેલ્લુ ક્લાયન્ટ બંધ થાય ત્યા સુધી ચલાવો" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "ચલાવવા માટે રાહ જુઓ જ્યાં સુધી ઓછામાં ઓછુ એક ક્લાયન્ટ જોડાયેલ છે" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-05-23 10:45:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,510 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Gujarati translation of gnome-bluetooth. -# Copyright (C) 2009 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. -# -# Sweta Kothari , 2009, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 02:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 20:00+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 -msgid "Click to select device..." -msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરવા માટે ક્લિક કરો..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "એડપ્ટરો ઉપલ્બધ નથી" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "ઉપકરણો માટે શોધી રહ્યા છે..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 -msgid "Device" -msgstr "ઉપકરણ" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 -msgid "Devices" -msgstr "ઉપકરણો" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "બધા વર્ગો" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 -msgid "Paired" -msgstr "જોડી" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "વિશ્ર્વાસપાત્ર" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "જોડેલ કે વિશ્ર્વાસુ નથી" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "જોડેલ અથવા વિશ્ર્વાસુ" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 -msgid "Show:" -msgstr "બતાવો:" - -#. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 -msgid "Device _category:" -msgstr "ઉપકરણ વર્ગ (_c):" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -#| msgid "Select the device category to filter above list" -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "ગાળણ કરવા માટે ઉપકરણ વર્ગને પસંદ કરો" - -#. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 -msgid "Device _type:" -msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_t):" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -#| msgid "Select the device type to filter above list" -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "ગાળણ કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણો (માઉસો, કિબોર્ડો, વગેરે...)" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "હેડફોનો, હેન્ડસેટો અને બીજા ઓડિયો ઉપકરણો" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "બધા પ્રકારો" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Phone" -msgstr "ફોન" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Modem" -msgstr "મોડેમ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Computer" -msgstr "કમ્પ્યૂટર" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headset" -msgstr "હેન્ડસેટ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Headphones" -msgstr "હેડફોનો" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Audio device" -msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 -msgid "Keyboard" -msgstr "કિબોર્ડ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 -msgid "Mouse" -msgstr "માઉસ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Camera" -msgstr "કેમેરા" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Joypad" -msgstr "જોયપેડ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 -msgid "Tablet" -msgstr "ટેબલેટ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 -#| msgid "Audio device" -msgid "Video device" -msgstr "વિડિયો ઉપકરણ" - -#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 -msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -msgstr "Geolocation સેવાઓ માટે આ GPS ઉપકરણને વાપરો" - -#. translators: -#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, -#. * or leave untranslated -#: ../lib/plugins/test.c:53 -msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -msgstr "તમારા મોબાઇલ ફોનની મદદથી ઇન્ટરનેટમાં પ્રવેશ કરો (ચકાસણી)" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled -#. -#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 -#, c-format -msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "'%s' સાથે જોડી કરવાનું રદ કરેલ છે" - -#: ../wizard/main.c:283 -#, c-format -#| msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one." -msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે જે '%s' પર દર્શાવેલ : એ આ એક ને બંધબેસે છે." - -#: ../wizard/main.c:337 -#| msgid "Please enter the following passkey:" -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેની PIN દાખલ કરો:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed -#. -#: ../wizard/main.c:425 -#, c-format -msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "'%s' સાથે સુયોજન કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:479 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "'%s' માં જોડાઇ રહ્યા છે..." - -#: ../wizard/main.c:521 -#, c-format -#| msgid "Please enter the following passkey on '%s':" -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "મહેરબાની કરીને '%s' પર નીચેની PIN દાખલ કરો:" - -#: ../wizard/main.c:524 -#, c-format -#| msgid "Please enter the following passkey:" -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને '%s' પર નીચેની PIN દાખલ કરો અને કિબોર્ડ પર “દાખલ કરો” પર " -"દબાવો:" - -#: ../wizard/main.c:529 -msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" -msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેની દિશાઓમાં તમારી iCade ની જોયસ્ટિકને ખસેડો:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:561 -#, c-format -#| msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..." -msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને થોભો જ્યારે ઉપકરણ '%s' પર સુયોજનને સમાપ્ત કરી રહ્યા હોય..." - -#: ../wizard/main.c:579 -#, c-format -#| msgid "Successfully configured '%s'" -msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "સફળતાપૂર્વક સુયોજિત નવું ઉપકરણ '%s'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:1 -#| msgid "Bluetooth device" -msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "બ્લુટુથ નવું ઉપકરણ સુયોજન" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:2 -#| msgid "Passkey _options..." -msgid "PIN _options..." -msgstr "PIN વિકલ્પો (_o)..." - -#: ../wizard/wizard.ui.h:3 -#| msgid "Device search" -msgid "Device Search" -msgstr "ઉપકરણ શોધ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:4 -msgid "Device Setup" -msgstr "ઉપકરણ સુયોજન" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 -#| msgid "Finishing New Device Setup" -msgid "Finishing Setup" -msgstr "સુયોજનને સમાપ્ત કરી રહ્યા છે" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -msgstr "" -"તમારા ઉપકરણ સાથે તમે વાપરવા માંગતા હોય તેવી વધારાની સેવાઓને પસંદ કરો:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "Setup Summary" -msgstr "સુયોજન સારાંશ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:8 -#| msgid "Passkey Options" -msgid "PIN Options" -msgstr "PIN વિકલ્પો" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:9 -#| msgid "_Automatic passkey selection" -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "આપમેળે PIN પસંદગી (_A)" - -#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../wizard/wizard.ui.h:11 -#| msgid "Fixed Passkey" -msgid "Fixed PIN" -msgstr "સુધારેલ PIN" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:12 -msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -msgstr "'0000' (મોટેભાગે હેન્ડસેટો, માઉસો અને GPS ઉપકરણો)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:13 -msgid "'1111'" -msgstr "'1111'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 -msgid "'1234'" -msgstr "'1234'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:15 -#| msgid "Does not match" -msgid "Do not pair" -msgstr "જોડી બનાવો નહિં" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 -#| msgid "Custom PIN code:" -msgid "Custom PIN:" -msgstr "વૈવિધ્ય PIN:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 -msgid "_Try Again" -msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_T)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 -#| msgid "Quit" -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:21 -msgid "Does not match" -msgstr "બંધબેસતુ નથી" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "Matches" -msgstr "બંધબેસે છે" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ સુયોજન" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Bluetooth device" -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણોનું સુયોજન" - -#: ../sendto/main.c:151 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d સેકંડ" -msgstr[1] "%'d સેકંડો" - -#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d મિનિટ" -msgstr[1] "%'d મિનિટો" - -#: ../sendto/main.c:167 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d કલાક" -msgstr[1] "%'d કલાકો" - -#: ../sendto/main.c:177 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "આશરે %'d કલાક" -msgstr[1] "આશરે %'d કલાકો" - -#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 -msgid "Connecting..." -msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..." - -#: ../sendto/main.c:231 -msgid "File Transfer" -msgstr "ફાઇલ સ્થળાંતર" - -#: ../sendto/main.c:234 -#| msgid "_Reject" -msgid "_Retry" -msgstr "પુન:પ્રયત્ન કરો (_R)" - -#. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:253 -msgid "Sending files via Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ મારફતે ફાઇલોને મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../sendto/main.c:265 -msgid "From:" -msgstr "માથી:" - -#: ../sendto/main.c:277 -msgid "To:" -msgstr "થી:" - -#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી" - -#: ../sendto/main.c:332 -#| msgid "" -#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " -#| "connections" -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"ખાતરી કરો કે દૂરસ્થ ઉપકરણની સ્વીચ ચાલુ હોય અને તે બ્લુટુથ જોડાણોને સ્વીકારે " -"છે" - -#: ../sendto/main.c:430 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "%s ને મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "%d ની ફાઇલ %d ને મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../sendto/main.c:504 -#, c-format -#| msgid "%d B/s" -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d kB/s" - -#: ../sendto/main.c:506 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d B/s" - -#: ../sendto/main.c:639 -#| msgid "Select Device to Send To" -msgid "Select device to send to" -msgstr "મોકલવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો" - -#: ../sendto/main.c:644 -#| msgid "Send _To" -msgid "_Send" -msgstr "મોકલો (_S)" - -#: ../sendto/main.c:688 -msgid "Choose files to send" -msgstr "મોકલવા માટે ફાઇલોને પસંદ કરો" - -#: ../sendto/main.c:691 -#| msgid "_Reject" -msgid "Select" -msgstr "પસંદ કરો" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "Remote device to use" -msgstr "વાપરવા માટે દૂરસ્થ ઉપકરણ" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "Remote device's name" -msgstr "દૂરસ્થ ઉપકરણનું નામ" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: ../sendto/main.c:738 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 -msgid "Programming error: could not find the device in the list" -msgstr "પ્રોગ્રામીંગ ભૂલ:યાદીમાં ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 -#, c-format -msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -msgstr "OBEX Push ફાઇલ પરિવહન બિનઆધારભૂત" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 -#| msgid "Bluetooth: On" -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "બ્લુટુથ (OBEX Push)" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth Manager" -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "બ્લુટુથ પરિવહન" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Sending files via Bluetooth" -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ મારફતે ફાઇલોને મોકલો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-05-23 10:45:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2153 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Sweta Kothari , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-09 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 05:22+0000\n" -"Last-Translator: Colin Watson \n" -"Language-Team: American English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "ઉલટુ" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "FactorizeCtrl" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "ક્રમગુણિત" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટ" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "વૈજ્ઞાનિક ઘાતાંક" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:377 -msgid "Memory" -msgstr "મેમરી" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "માનાંક મૂલ્ય" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "ઘાતાંક" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "સંગ્રહો" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 -msgid "Compounding Term" -msgstr "સંયુક્ત સત્ર" - -# gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "ગણતરી (_a)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની " -"સંખ્યા ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining " -"balance પદ્ધતિની મદદથી." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "કિંમત (_o):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "જીવન (_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "સમયગાળો (_P):" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397 -msgid "Future Value" -msgstr "ભવિષ્યની કિંમત" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને " -"ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "સમયગાળાની સંખ્યા (_N):" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "કુલ ફાયદો" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી " -"પર આધાર રાખીને." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "અંતર (_M):" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "સામયિક ચૂકવણી" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે " -"કરવામાં આવે છે. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "મુદ્દલ (_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "સત્ર (_T):" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407 -msgid "Present Value" -msgstr "વર્તમાન કિંમત" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને " -"ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "સામયિક વ્યાજ દર" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ " -"સમયગાળાઓની સંખ્યા ઉપર. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "કિંમત (_C):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "બચત કિંમત (_S):" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ " -"ઘસારા પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. " -"ઉપયોગી સમયગાળો એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત " -"ઘસારો પામેલ હોય. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits ઘસારો" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, Sum-of-the-Years'-" -"Digitsપદ્ધતિની મદદથી. ઘસારાની આ પદ્ધતિ ઘસારાના દરને પ્રવેગી બનાવે છે, તેથી " -"વધુ ઘસારા ખર્ચ પહેલાંના સમયમાં થાય છે પછીના કરતાં. ઉપયોગી જીવન એ સમયગાળાઓની " -"સંખ્યા છે, ખાસ કરીને વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "ચૂકવણીનો સમય" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, " -"ભવિષ્યની કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "સત્ર" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "દર" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 -msgid "Shift Left" -msgstr "Shift Left" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 -msgid "Shift Right" -msgstr "Shift Right" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "અક્ષર દાખલ કરો" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "અક્ષર કોડ દાખલ કરો" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "અક્ષર (_a):" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "દાખલ કરો (_I)" - -#: ../data/menu.ui.h:1 -msgid "Mode" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: ../data/menu.ui.h:2 -msgid "Basic" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../data/menu.ui.h:3 -msgid "Advanced" -msgstr "ઉન્નત" - -#: ../data/menu.ui.h:4 -msgid "Financial" -msgstr "આર્થિક" - -#: ../data/menu.ui.h:5 -msgid "Programming" -msgstr "પ્રોગ્રામીંગ" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-preferences.vala:26 -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" - -# gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 -#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/gnome-calculator.vala:283 -msgid "About Calculator" -msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર વિશે" - -#: ../data/menu.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "મદદ" - -#: ../data/menu.ui.h:9 -msgid "Quit" -msgstr "બહાર નીકળો" - -# gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 -#. Program name in the about dialog -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:282 -#: ../src/math-window.vala:29 -msgid "Calculator" -msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "ગાણિતીક, વૈજ્ઞાનિક અથવા આર્થિક ગણતરીઓ કરો" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 -#| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "ગણતરી;ગાણિતીક;વૈજ્ઞાનિક;આર્થિક;" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "ચોક્કસ કિંમત" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "અંકીય બિંદુ પછી દેખાતા અંકોની સંખ્યા" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "શબ્દ માપ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "બીટવાઇઝ ક્રિયાઓમાં વપરાયેલ શબ્દોનું માપ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો હજારો વિભાજકો વિશાળ સંખ્યાઓમાં બતાવેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"સૂચન કરો ક્યાંતો અંકીય બિંદુ પછી કોઇપણ પાછળના શૂન્યો દેખાતી કિંમતમાં બતાવેલ " -"હોવા જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "આંકડાકીય બંધારણ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "તેમાં સંખ્યાને દર્શાવવા માટે બંધારણ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "ખૂણા એકમો" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "વાપરવા માટે ખૂણા એકમો" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "બટન સ્થિતિ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "બટન સ્થિતિ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "સ્ત્રોત ચલણ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "હાલની ગણતરીનું ચલણ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "લક્ષ્ય ચલણ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "તેમાં વર્તમાન ગણતરીને રૂપાંતરિત કરવા માટે ચલણ" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "સ્ત્રોત એકમો" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "વર્તમાન ગણતરીનાં એકમો" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "લક્ષ્ય એકમો" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "તેમાં વર્તમાન ગણતરીને રૂપાંતરિત કરવા માટે એકમો" - -#: ../src/currency.vala:28 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE દિર્હામ" - -#: ../src/currency.vala:29 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "ઑસ્ટ્રેલિયન ડૉલર" - -#: ../src/currency.vala:30 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "બલ્ગેરિયન લેવ" - -#: ../src/currency.vala:31 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "બાહરેઇની દિનાર" - -#: ../src/currency.vala:32 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "બ્રુનેઇ ડૉલર" - -#: ../src/currency.vala:33 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "બ્રાઝીલીયન રીઅલ" - -#: ../src/currency.vala:34 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "બોત્સ્વાના પુલા" - -#: ../src/currency.vala:35 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "કનેડિઅન ડૉલર" - -#: ../src/currency.vala:36 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA ફ્રેંચ" - -#: ../src/currency.vala:37 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "સ્વીસ ફ્રેન્ક" - -#: ../src/currency.vala:38 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "ચિલીયન પેસો" - -#: ../src/currency.vala:39 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "ચિની યુઆન" - -#: ../src/currency.vala:40 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "કોલમ્બિઅન પેસો" - -#: ../src/currency.vala:41 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "ચેક કોરુના" - -#: ../src/currency.vala:42 -msgid "Danish Krone" -msgstr "ડેનિશ ક્રોન" - -#: ../src/currency.vala:43 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "અલ્જેરિયાના દીનાર" - -#: ../src/currency.vala:44 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "એસ્ટોનિયન ક્રુન" - -#: ../src/currency.vala:45 -msgid "Euro" -msgstr "યુરો" - -#: ../src/currency.vala:46 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "પાઉન્ડ સ્ટર્લીંગ" - -#: ../src/currency.vala:47 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "હોંગકોંગ ડૉલર" - -#: ../src/currency.vala:48 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "ક્રોએશિયન કુના" - -#: ../src/currency.vala:49 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "હંગેરિયન ફૉરિન્ટ" - -#: ../src/currency.vala:50 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "ઇન્ડોનેશિયન રૂપિઆ" - -#: ../src/currency.vala:51 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "ઇઝરાયેલી ન્યૂ શૅકેલ" - -#: ../src/currency.vala:52 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "ભારતીય રૂપિયો" - -#: ../src/currency.vala:53 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ઈરાની રીયાલ" - -#: ../src/currency.vala:54 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "આઇસલેન્ડિક ક્રોના" - -#: ../src/currency.vala:55 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "જાપાનીઝ યેન" - -#: ../src/currency.vala:56 -msgid "South Korean Won" -msgstr "દક્ષિણ કોરિયન જીત્યું" - -#: ../src/currency.vala:57 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "કુવૈતી દીનાર" - -#: ../src/currency.vala:58 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "કઝાખસ્તાની ટૅન્ગે" - -#: ../src/currency.vala:59 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "શ્રી લંકન રૂપી" - -#: ../src/currency.vala:60 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "લિથુનિયન લિટાસ" - -#: ../src/currency.vala:61 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "લાતવિયન લૅટ્સ" - -#: ../src/currency.vala:62 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "લિબિયન દીનાર" - -#: ../src/currency.vala:63 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "મોરેશિયસ રૂપિયો" - -#: ../src/currency.vala:64 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "મેક્સીકન પેસો" - -#: ../src/currency.vala:65 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "મલેશિયન રીંગીટ" - -#: ../src/currency.vala:66 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "નૉર્વેજિયન ક્રોન" - -#: ../src/currency.vala:67 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "નેપાળી રૂપિયો" - -#: ../src/currency.vala:68 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "ન્યુ ઝિલેન્ડ ડૉલર" - -#: ../src/currency.vala:69 -msgid "Omani Rial" -msgstr "ઑમાની રીયાલ" - -#: ../src/currency.vala:70 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "પેરુવિયન Nuevo સોલ" - -#: ../src/currency.vala:71 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "ફિલિપાઈન પેસો" - -#: ../src/currency.vala:72 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "પાકિસ્તાની રૂપિયો" - -#: ../src/currency.vala:73 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "પોલિશ ઝ્લોટી" - -#: ../src/currency.vala:74 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "કતારી રીયલ" - -#: ../src/currency.vala:75 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "ન્યૂ રોમેનિયન લ્યૂ" - -#: ../src/currency.vala:76 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "રશિયન રબલ" - -#: ../src/currency.vala:77 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "સાઉદી રીયાલ" - -#: ../src/currency.vala:78 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "સ્વીડિશ ક્રોના" - -#: ../src/currency.vala:79 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "સિંગાપુર ડૉલર" - -#: ../src/currency.vala:80 -msgid "Thai Baht" -msgstr "થાઈ બાહ્ટ" - -#: ../src/currency.vala:81 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "તુનિસીયન દિનાર" - -#: ../src/currency.vala:82 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "ન્યૂ ટર્કિશ લિરા" - -#: ../src/currency.vala:83 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "T&T ડૉલર (TTD)" - -#: ../src/currency.vala:84 -msgid "US Dollar" -msgstr "US ડૉલર" - -#: ../src/currency.vala:85 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "યૂરુગુયાન પેસો" - -#: ../src/currency.vala:86 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "વેનેઝુએલા બોલિવર" - -#: ../src/currency.vala:87 -msgid "South African Rand" -msgstr "સાઉથ આફ્રિકન રેન્ડ" - -#: ../src/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "ભૂલ: સમયગાળાની સંખ્ય એ હકારાત્મક હોવી જ જોઇએ" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:245 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:275 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:290 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર." - -#: ../src/gnome-calculator.vala:326 -msgid "Solve given equation" -msgstr "આપેલ સમીકરણને ઉકેલો" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:334 -msgid "Start with given equation" -msgstr "આપેલ સમીકરણ સાથે શરૂ કરો" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:343 -msgid "Show release version" -msgstr "પ્રકાશન આવૃત્તિને બતાવો" - -#. Configure buttons -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:293 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:295 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Euler નો નંબર" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ મોડ [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:301 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ મોડ [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:303 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "વૈજ્ઞાનિક એક્સપોનન્ટ [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:305 -msgid "Add [+]" -msgstr "ઉમેરો [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:307 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "બાદ કરો [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:309 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "ગુણો [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ભાગો [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:313 -msgid "Modulus divide" -msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:315 -msgid "Additional Functions" -msgstr "વધારાનાં વિધેયો" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:317 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "એક્સપોનન્ટ [^ or **]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:319 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "ટકા [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:321 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "ક્રમગુણિત [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:323 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "માનાંક મૂલ્ય [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:325 -msgid "Complex argument" -msgstr "કઠીન દલીલ" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:327 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "કઠીન અનુબદ્ધ" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "રુટ [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:331 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "વર્ગમૂળ [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 -msgid "Logarithm" -msgstr "લઘુગણક" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:335 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 -msgid "Sine" -msgstr "સાઈન" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:339 -msgid "Cosine" -msgstr "કોસાઈન" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:341 -msgid "Tangent" -msgstr "ટેન્જન્ટ" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "હાઇપરબોલિક સાઇન" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:345 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "હાઇપરબોલિક કોસાઇન" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:347 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:349 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "ઉલટું [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:351 -msgid "Boolean AND" -msgstr "બુલિયન AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 -msgid "Boolean OR" -msgstr "બુલિયન OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:355 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "બુલિયન એક્સક્લૂસિવ OR" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:357 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "બુલિયન NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812 -msgid "Integer Component" -msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814 -msgid "Fractional Component" -msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 -msgid "Real Component" -msgstr "વાસ્તવિક કમ્પોનન્ટ" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:365 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "કાલ્પનિક ઘટક" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "એક પૂરક" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:369 -msgid "Two's Complement" -msgstr "બે પૂરક" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.vala:371 -msgid "Truncate" -msgstr "કાપીને ટૂંકું કરવું" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:373 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "જૂથ શરૂ કરો [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:375 -msgid "End Group [)]" -msgstr "અંતિમ જૂથ [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:381 -msgid "Calculate Result" -msgstr "પરિણામ ગણો" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:383 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "ફેક્ટરાઇઝ [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:385 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:387 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "રદ કરવું [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:395 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:399 -msgid "Financial Term" -msgstr "નાણાકીય ગાળાના" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:401 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Sum Of The Years Digits ઘસારો" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:403 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" - -#: ../src/math-buttons.vala:432 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "ચોરસ [Ctrl+2]" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:522 -msgid "Binary" -msgstr "બાઇનરી" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:526 -msgid "Octal" -msgstr "અષ્ટાંકી" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:530 -msgid "Decimal" -msgstr "દશાંશ" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:534 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "હેક્ઝાડેસિમલ" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d જગ્યા" -msgstr[1] "_%d જગ્યાઓ" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d સ્થાન" -msgstr[1] "%d સ્થાનો" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.vala:816 -msgid "Round" -msgstr "ગોળ" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.vala:818 -msgid "Floor" -msgstr "માળ" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:820 -msgid "Ceiling" -msgstr "છત" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:822 -msgid "Sign" -msgstr "હસ્તાક્ષર" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.vala:46 -msgid " in " -msgstr " માં " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.vala:60 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "પરિવર્તન એકમોને બદલો" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:482 -msgid "No undo history" -msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:499 -msgid "No redo history" -msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" - -#: ../src/math-equation.vala:729 -msgid "No sane value to store" -msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:911 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "ઊભરાયુ. મોટામાં મોટા શબ્દ માપનો પ્રયત્ન કરો" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:916 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "અજ્ઞાત ચલ '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:923 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "વિધેય '%s' વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:930 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "અજ્ઞાત પરિવર્તન" - -#: ../src/math-equation.vala:938 -#, c-format -#| msgid "Malformed expression" -msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "ટોકન '%s' પર મેલફોર્મ સમીકરણ" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948 -msgid "Malformed expression" -msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ" - -# gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 -#: ../src/math-equation.vala:959 -msgid "Calculating" -msgstr "ગણતરી" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1086 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "એક પૂર્ણાંક અવયવ જરૂર છે" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1140 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1154 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "દર્શાવેલ કિંમત પૂર્ણાંક નથી" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.vala:29 -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" - -#. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: ../src/math-preferences.vala:39 -msgid "Number _Format:" -msgstr "ક્રમાંક બંધારણ (_F)" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.vala:56 -msgid "Automatic" -msgstr "આપમેળે" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.vala:60 -msgid "Fixed" -msgstr "ચોક્કસ" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.vala:64 -msgid "Scientific" -msgstr "વૈજ્ઞાનિક" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.vala:68 -msgid "Engineering" -msgstr "એંજિનીયરીંગ" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.vala:88 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "%d દશાંશ સ્થળોને બતાવો (_p)" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../src/math-preferences.vala:115 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો (_z)" - -#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button -#: ../src/math-preferences.vala:121 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો (_t)" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../src/math-preferences.vala:127 -msgid "_Angle units:" -msgstr "ખૂણા એકમ (_A):" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 -msgid "Degrees" -msgstr "અંશ" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 -msgid "Radians" -msgstr "રેડિયન" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 -msgid "Gradians" -msgstr "ઢાળ" - -#. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: ../src/math-preferences.vala:157 -msgid "Word _size:" -msgstr "શબ્દ માપ (_s):" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../src/math-preferences.vala:171 -msgid "8 bits" -msgstr "૮ બીટ" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../src/math-preferences.vala:173 -msgid "16 bits" -msgstr "૧૬ bits" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../src/math-preferences.vala:175 -msgid "32 bits" -msgstr "૩૨ bits" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../src/math-preferences.vala:177 -msgid "64 bits" -msgstr "૬૪ bits" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/number.vala:652 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "શૂન્ય માટે દલીલ વ્યાખ્યાયિત નથી" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "શૂન્યનો પાવર નકારાત્મક પુરસ્કર્તા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "શૂન્યનું લોગૅરિધમ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/number.vala:1046 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "ફૅક્ટોરિઅલ એ ફક્ત કુદરતી નંબરો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "શૂન્ય દ્દારા વિભાગ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1162 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "મોડ્યુલ વિભાગ ફક્ત પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1254 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"ટૅન્જન્ટ્ એ ખૂણાઓ માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી કે જે π∕2 (90°) માંથી π (180°) " -"નો ગુણાંક છે" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1292 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "ઇન્વર્સ સાઇન બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1307 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "ઇન્વર્સ કોસાઇન બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1504 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"ઇન્વર્સ હાઇપરબૉલિક કોસાઇન એક કરતા ઓછી કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1523 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"ઇન્વર્સ હાઇપરબોલિક ટૅન્જન્ટ્ બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1542 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "બુલિયન AND ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1554 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "બુલિયન OR ફક્ત હકારાત્મરક પૂર્ણાંક માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1566 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "બુલિયન XOR ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1578 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "બુલિયન NOT ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1601 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Shift ફક્ત પૂર્ણાંક કિંમતો માટે શક્ય છે" - -#: ../src/number.vala:1943 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "રુટ શૂન્ય ન હોવુ જ જોઇએ" - -#: ../src/number.vala:1960 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "શૂન્યનું નકારાત્મક રુટ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#: ../src/number.vala:1967 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "નકારાત્નક નંબરનુ nth રુટ n માટે પણ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#: ../src/number.vala:2290 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "ઊભરો: પરિણામની ગણતરી કરી શક્યા નહિં" - -#: ../src/number.vala:2618 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "શૂન્ય નું પારસ્પરિક વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#: ../src/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "ખૂણો" - -#: ../src/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "લંબાઇ" - -#: ../src/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "વિસ્તાર" - -#: ../src/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "કદ" - -#: ../src/unit.vala:33 -msgid "Weight" -msgstr "વજન" - -#: ../src/unit.vala:34 -msgid "Duration" -msgstr "સમયગાળો" - -#: ../src/unit.vala:35 -msgid "Temperature" -msgstr "ઉષ્ણતામાન" - -#: ../src/unit.vala:38 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s અંશ" - -#: ../src/unit.vala:38 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "અંશ,અંશ,deg" - -#: ../src/unit.vala:39 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s સમત્રિજ્યાકોણ" - -#: ../src/unit.vala:39 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "રેડિઅન,રેડિઅન,rad" - -#: ../src/unit.vala:40 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s ઢાળ" - -#: ../src/unit.vala:40 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradian,gradians,grad" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgid "Parsecs" -msgstr "પાર્સેક" - -#: ../src/unit.vala:41 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "પાર્સેક,પાર્સેક,pc" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgid "Light Years" -msgstr "પ્રકાશ વર્ષ" - -#: ../src/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "પ્રકાશવર્ષ,પ્રકાશવર્ષ, ly" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "એસ્ટ્રોનોમિકલ એકમો" - -#: ../src/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "નોટિકલ માઇલ્સ" - -#: ../src/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgid "Miles" -msgstr "માઇલ" - -#: ../src/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "માઈલ,માઈલ,mi" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgid "Kilometers" -msgstr "કિલોમીટર" - -#: ../src/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "કિલોમીટર,કિલોમીટર,km,kms" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgid "Cables" -msgstr "કૅબલ" - -#: ../src/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "કૅબલ,કૅબલ,cb" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgid "Fathoms" -msgstr "ફૅધમ" - -#: ../src/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "ફૅધમ,ફૅધમ,ftm" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgid "Meters" -msgstr "મીટરો" - -#: ../src/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "મીટર,મીટર,m" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgid "Yards" -msgstr "યાર્ડ" - -#: ../src/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "યાર્ડ,યાર્ડ,yd" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgid "Feet" -msgstr "ફીટ" - -#: ../src/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "ફુટ,ફીટ,ft" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgid "Inches" -msgstr "ઇંચ" - -#: ../src/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "ઇંચ, ઇંચ, in" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgid "Centimeters" -msgstr "સેન્ટીમીટર" - -#: ../src/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "સેન્ટીમીટર, સેન્ટીમીટરો, cm,cms" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgid "Millimeters" -msgstr "મિલિમીટર" - -#: ../src/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "મિલિમીટર,મિલિમીટર,mm" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgid "Micrometers" -msgstr "માઇક્રોમીટર" - -#: ../src/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "માઇક્રોમીટર,માઇક્રોમીટર,um" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgid "Nanometers" -msgstr "નેનોમીટર" - -#: ../src/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "નેનોમીટર,નેનોમીટર,nm" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgid "Hectares" -msgstr "હેક્ટર" - -#: ../src/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "હેક્ટર,હેક્ટર,ha" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgid "Acres" -msgstr "એકર" - -#: ../src/unit.vala:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s એકર" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "એકર,એકર" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgid "Square Meters" -msgstr "ચોરસ મીટર" - -#: ../src/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "ચોરસ સેન્ટીમીટર" - -#: ../src/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "ચોરસ મિલીમીટર" - -#: ../src/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "ઘન મીટર" - -#: ../src/unit.vala:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgid "Gallons" -msgstr "ગૅલન" - -#: ../src/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "ગૅલન,ગૅલન,gal" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgid "Litres" -msgstr "લીટર" - -#: ../src/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "લીટર,લીટર,લીટર,લીટર,L" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgid "Quarts" -msgstr "ક્વૉર્ટ" - -#: ../src/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "ક્વૉર્ટ,ક્વૉર્ટ,qt" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgid "Pints" -msgstr "પાઇન્ટ" - -#: ../src/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "પાઇન્ટ,પાઇન્ટ,pt" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgid "Millilitres" -msgstr "મિલિલીટર" - -#: ../src/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,mL,cm³" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgid "Microlitres" -msgstr "માઇક્રોલીટર" - -#: ../src/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgid "Tonnes" -msgstr "ટન" - -#: ../src/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "ટન,ટન" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgid "Kilograms" -msgstr "કિલોગ્રામ" - -#: ../src/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,kg,kgs" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgid "Pounds" -msgstr "પાઉન્ડ" - -#: ../src/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "પાઉન્ડ,પાઉન્ડ,lb" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgid "Ounces" -msgstr "આઉન્સ" - -#: ../src/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "આઉન્સ,આઉન્સ,oz" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgid "Grams" -msgstr "ગ્રામ" - -#: ../src/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,g" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgid "Years" -msgstr "વર્ષો" - -#: ../src/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s વર્ષ" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "વર્ષ, વર્ષ" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgid "Days" -msgstr "દિવસ" - -#: ../src/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s દિવસ" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "દિવસ,દિવસ" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgid "Hours" -msgstr "કલાક" - -#: ../src/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s કલાક" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "કલાક, કલાક" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgid "Minutes" -msgstr "મિનિટ" - -#: ../src/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s મિનિટ" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "મિનિટ,મિનિટ" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgid "Seconds" -msgstr "સેકંડો" - -#: ../src/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "સેકંડ,સેકંડ,s" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgid "Milliseconds" -msgstr "મિલિસેકંડ" - -#: ../src/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "મિલિસેકંડ,મિલિસેકંડ,ms" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgid "Microseconds" -msgstr "માઇક્રોસેકંડ" - -#: ../src/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "માઇક્રોસેકંડ,માઇક્રોસેકંડ,us,μs" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgid "Celsius" -msgstr "સેલ્સીઅસ" - -#: ../src/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgid "Farenheit" -msgstr "ફેરન્હાઇટ" - -#: ../src/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgid "Kelvin" -msgstr "કેલ્વિન" - -#: ../src/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgid "Rankine" -msgstr "રેન્કિન" - -#: ../src/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit.vala:86 -msgid "Currency" -msgstr "ચલણ" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit.vala:92 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-05-23 10:45:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5723 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2006, 2007, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 17:25+0000\n" -"Last-Translator: Scott Kitterman \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "દિવસ દરમ્યાન બદલાય છે" - -#: ../panels/background/background.ui.h:4 -msgid "Lock Screen" -msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" - -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgctxt "background, style" -msgid "Tile" -msgstr "તકતી" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgctxt "background, style" -msgid "Zoom" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgctxt "background, style" -msgid "Center" -msgstr "કેન્દ્ર" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 -msgctxt "background, style" -msgid "Scale" -msgstr "માપ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgctxt "background, style" -msgid "Fill" -msgstr "ભરો" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -msgctxt "background, style" -msgid "Span" -msgstr "સ્પાન" - -#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 -msgid "Select Background" -msgstr "પાશ્વભાગ પસંદ કરો" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 -msgid "Wallpapers" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 -msgid "Pictures" -msgstr "ચિત્રો" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 -msgid "Colors" -msgstr "રંગો" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 -msgid "Flickr" -msgstr "ફ્લિકર" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "પસંદ કરો" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "ઘણાબધા માપો" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 -msgid "Current background" -msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "પાશ્વભાગને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "વોલપેપર;સ્ક્રીન;ડેસ્કટોપ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Change keyboard settings" -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -#| msgid "Delete device" -msgid "Set Up New Device" -msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -#| msgid "Remove a device" -msgid "Remove Device" -msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -#| msgid "Connecting" -msgid "Connection" -msgstr "જોડાણ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "પાનું 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "પાનું 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -#| msgid "Wired" -msgid "Paired" -msgstr "જોડી" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -#| msgid "_Type:" -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -#| msgid "IP Address" -msgid "Address" -msgstr "સરનામું" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -#| msgid "Mouse and Touchpad" -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -#| msgid "_Sound Settings" -msgid "Sound Settings" -msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -#| msgid "_Keyboard Settings" -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Send Files..." -msgstr "ફાઇલો મોકલો..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -#| msgid "Browse for more pictures..." -msgid "Browse Files..." -msgstr "ફાઇલો બ્રાઉઝ કરો..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -#| msgid "Bluetooth" -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 -msgid "Yes" -msgstr "હાં" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 -#| msgid "None" -msgid "No" -msgstr "ના" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 -#| msgid "Bluetooth" -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 -msgid "Visibility" -msgstr "દૃશ્યતા" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે." - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -#| msgid "Other finger: " -msgid "Other profile…" -msgstr "બીજી રૂપરેખા" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -#| msgid "Default" -msgid "Default: " -msgstr "મૂળભૂત: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "રંગસ્થાન: " - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -#| msgid "No profile" -msgid "Test profile: " -msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: " - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -#| msgid "Create a user" -msgid "Set for all users" -msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "આયાત કરો (_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1654 -msgid "Device" -msgstr "ઉપકરણ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -#| msgid "Applications" -msgid "Calibration" -msgstr "માપાંકન" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -#| msgid "Settings for the selected device:" -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે રંગ રૂપરેખા બનાવો:" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય " -"રીતે જોડાયેલ છે." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 -#| msgid "_Profile:" -msgid "No profile" -msgstr "રૂપરેખા નથી" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i વર્ષ" -msgstr[1] "%i વર્ષો" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 -#, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i મહિનો" -msgstr[1] "%i મહિના" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ" -msgstr[1] "%i અઠવાડિયા" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "મૂળભૂત RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "મૂળભૂત CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "મૂળભૂત ગ્રે" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "માપદંડ થયેલ નથી" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 -#| msgid "The device is already in use." -msgid "This device is not color managed." -msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "" -"આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 -#| msgid "Unspecified" -msgid "Not specified" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 -#| msgctxt "universal access, seeing" -#| msgid "Display" -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "દેખાવ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -#| msgid "Scale" -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "સ્કેનર" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -#| msgid "Printer" -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -#| msgid "Name" -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "કૅમેરા" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -#| msgid "Web" -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "વેબકેમ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Solid Color" -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "દરેક ઉપકરણને સંચાલિત રંગની રંગ રૂપરેખાને અદ્યતન રાખવાની જરૂર છે." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "વધારે શીખો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -#| msgid "Device" -msgid "Add device" -msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -#| msgid "_Delete Files" -msgid "Delete device" -msgstr "ઉપકરણ કાઢી નાંખો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -#| msgid "Removable Media" -msgid "Remove a device" -msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -#| msgid "April" -msgid "Add profile" -msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Calibrate…" -msgstr "માપદંડ કરો…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "ઉપકરણનું માપદંડ કરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "વિગતો દર્શાવો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -#| msgid "Device types" -msgid "Device type:" -msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -#| msgid "Model" -msgid "Model:" -msgstr "મોડેલ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય " -"છે." - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Power management settings" -msgid "Color management settings" -msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 -msgid "United States" -msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 -msgid "Germany" -msgstr "જર્મની" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 -#| msgid "Cancel" -msgid "France" -msgstr "ફ્રાન્સ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 -msgid "Spain" -msgstr "સ્પેન" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 -msgid "China" -msgstr "ચાઇના" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 -#| msgid "Section" -msgid "Select a region" -msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "ભાષા પસંદ કરો" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -#| msgid "Region:" -msgid "_Region:" -msgstr "વિસ્તાર (_R):" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "શહેર (_C):" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "મહિનો" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "દિવસ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "વર્ષ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24-કલાક" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "January" -msgstr "જાન્યુઅરી" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "February" -msgstr "ફેબ્રુઆરી" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "March" -msgstr "માર્ચ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "April" -msgstr "એપ્રિલ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "May" -msgstr "મે" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "June" -msgstr "જૂન" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "July" -msgstr "જુલાઈ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "August" -msgstr "ઑગસ્ટ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "September" -msgstr "સેપ્ટેમ્બર" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "October" -msgstr "ઑક્ટોબર" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "November" -msgstr "નવેમ્બર" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "December" -msgstr "ડિસેમ્બર" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date & Time" -msgstr "તારીખ અને સમય" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "તારીખ અને સમય પસંદગીઓ પેનલ" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "ઘડિયાળ;ટાઇમઝોન;સ્થાન;" - -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -#| msgid "Change your region and language settings" -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજનોને બદલો" - -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "સમય અથવા તારીખ સુયોજનોને બદલવા માટે, તમારે સત્તાધિકરણ કરવુ જરૂરી છે." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 -#| msgid "Normal" -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "વિષમઘડી દિશા" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "સમઘડી દિશા" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 -#| msgid "180 Degrees" -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 અંશ" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "મિરર દેખાવો" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -#| msgid "Monitor" -msgid "Monitor" -msgstr "મોનિટર" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે " -"તેને ખેંચો." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 -#, c-format -#| msgid "Automatic configuration" -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "રૂપરેખાંકનને લાગુ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 -msgid "All displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "ફેરવવાનું (_o):" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "મિરર દેખાવો (_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "દેખાવો" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરનું રિઝોલ્યુશન અને સ્થાનને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "પેનલ;પ્રોજેક્ટર;xrandr;સ્ક્રીન;રિઝોલ્યુશન;તાજુ કરો;" - -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-બીટ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 -msgid "Unknown model" -msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" -"આગામી પ્રવેશ બિનઆધારભૂત ગ્રાફિક્સ હાર્ડવેર માટે ફૉલબેક સ્થિતિ વાપરશે." - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 -#| msgid "Callback" -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "ફોલબૅક" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Standard" -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "પ્રમાણભૂત" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 -msgid "Ask what to do" -msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:11 -#| msgid "Smoothing" -msgid "Do nothing" -msgstr "કઇ કરવાનુ નથી" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 -msgid "Open folder" -msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -msgid "Other Media" -msgstr "બીજી મીડિયા" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 -#| msgid "Select your default applications" -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ઓડિયો CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 -#| msgid "Select your default applications" -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "વિડિઓ DVDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 -#| msgid "Select your default applications" -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 -msgid "audio DVD" -msgstr "ઓડિયો DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 -msgid "blank CD disc" -msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 -msgid "e-book reader" -msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 -msgid "Picture CD" -msgstr "ચિત્ર CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 -msgid "Super Video CD" -msgstr "મુખ્ય વિડીયો CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 -msgid "Video CD" -msgstr "વિડિયો CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows સોફ્ટવેર" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441 -msgid "Software" -msgstr "સોફ્ટવેર" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 -msgid "Section" -msgstr "વિભાગ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 -#| msgid "Preview" -msgid "Overview" -msgstr "ઝાંખી" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 -#| msgid "Applications" -msgid "Default Applications" -msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 -#| msgid "Graphics:" -msgid "Graphics" -msgstr "ગ્રાફિક્સ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "આવૃત્તિ %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 -#| msgid "Install languages..." -msgid "Install Updates" -msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "View details" -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" -"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ " -"થયેલ;cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે બીજી મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "ક્રિયા (_A):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "પ્રકાર (_T):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -#| msgid "Device name:" -msgid "Device name" -msgstr "ઉપકરણ નામ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -#| msgid "Memory:" -msgid "Memory" -msgstr "મેમરી" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -#| msgid "Processor:" -msgid "Processor" -msgstr "પ્રોસેસર" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -#| msgid "OS type:" -msgid "OS type" -msgstr "OS પ્રકાર" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -#| msgid "Disk:" -msgid "Disk" -msgstr "ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -#| msgid "Locations..." -msgid "Calculating..." -msgstr "ગણતરી..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -#| msgid "Web" -msgid "_Web" -msgstr "વેબ (_W)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -#| msgid "Mail" -msgid "_Mail" -msgstr "મેઇલ (_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -#| msgid "Calendar" -msgid "_Calendar" -msgstr "કૅલેન્ડર (_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -#| msgid "Music" -msgid "M_usic" -msgstr "સંગીત (_u)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -#| msgid "Video" -msgid "_Video" -msgstr "વિડિઓ (_V)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -#| msgid "_Photos:" -msgid "_Photos" -msgstr "ફોટા (_P)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -#| msgid "CD _audio:" -msgid "CD _audio" -msgstr "CD ઓડિયો (_a)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -#| msgid "_DVD video:" -msgid "_DVD video" -msgstr "DVD વિડિયો (_D)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -#| msgid "_Music player:" -msgid "_Music player" -msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -#| msgid "_Software:" -msgid "_Software" -msgstr "સોફ્ટવેર (_S)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media..." -msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:27 -#| msgid "Printer" -msgid "Driver" -msgstr "ડ્રાઇવર" - -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Experience" -msgstr "અનુભવ" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "સાઉન્ડ અને મીડિયા" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -#| msgid "Volume Control" -msgid "Volume mute" -msgstr "અવાજ મૂંગો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -#| msgid "Volume Control" -msgid "Volume down" -msgstr "અવાજ ઓછો કરો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -#| msgid "Volume Control" -msgid "Volume up" -msgstr "અવાજ વધારો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "મીડિયા પ્લેયરને શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "વગાડો (વગાડો/અટકાવો)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "પ્લેબેક અટકાવો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "પ્લેબેક બંધ કરો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "પહેલાંનુ ટ્રેક" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "આગળનો ટ્રેક" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "બહાર નીકાળો" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -#| msgid "Typing Break" -msgid "Typing" -msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "લૉંચર" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "ઇમેલ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -#| msgid "Open folder" -msgid "Home folder" -msgstr "ઘર ફોલ્ડર" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -#| msgid "Screen" -msgid "Screenshots" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -#| msgid "Take a photo..." -msgid "Take a screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "વિન્ડોની સ્ક્રીનશોટને લો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને લો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોના સ્ક્રિનશોટની નકલ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "System" -msgstr "સિસ્ટમ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -#| msgid "Zoom" -msgid "Log out" -msgstr "બહાર નીકળો" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "મોટુ કરો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "નાનું કરો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -#| msgid "Increase size:" -msgid "Increase text size" -msgstr "લખાણ માપ વધારો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -#| msgid "Decrease size:" -msgid "Decrease text size" -msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બંધ" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "કંપોઝ કી" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "કીબોર્ડ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "ટૂંકાણ;ચાલુ રાખો;ઝબૂકવુ;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "આદેશ (_o):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -#| msgid "Repeat Keys" -msgid "Repeat Keys" -msgstr "પુનરાવર્તિત કીઓ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "વિલંબ (_D):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "ઝડપ (_S):" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Short" -msgstr "ટુંકાણ" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Slow" -msgstr "ધીમુ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 -msgid "Long" -msgstr "લાંબુ" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -#| msgid "_Paste" -msgid "Fast" -msgstr "ઝડપી" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#| msgid "Cursor Blinking" -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "કર્સર ઝબૂકે છે" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "ઝડપ (_p):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#| msgid "Mouse Settings" -msgid "Layout Settings" -msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Add Shortcut" -msgstr "ટુંકાણ ઉમેરો" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "ટુંકાણ દૂર કરો" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી " -"જોડાણોને ટાઇપ કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ટૂંકાણો" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 -msgid "" -msgstr "<Unknown Action>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય " -"બનશે.\n" -"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n" -"છે" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ " -"હશે." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 -msgid "_Reassign" -msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "માઇસ અને ટચપેડ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "ટ્રેકપેડ;નિર્દેશક;ક્લિક;ટેપ;બમણું;બટન;ટ્રેકબોલ;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "બે ક્લિક (_D)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "ડાબું (_L)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "જમણું (_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Mouse" -msgstr "માઉસ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "Touchpad" -msgstr "ટચપેડ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય કરો (_t)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "ક્લિક કરવા માટે ટૅપ (_c)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "બે- આંગળી થી ખસેડવુ (_fi)" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "ક્લિક કરવાનો પ્રયત્ન કરો, બે વાર ક્લિક કરો, ખસેડી રહ્યા છે" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "પાંચ ક્લિક, GEGL સમય!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "બે ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "એક જ ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "બે ક્લિક, મધ્ય બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "એકજ ક્લિક, મધ્ય બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "બે વાર ક્લિક, ગૌણ બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "એકજ ક્લિક, ગૌણ બટન" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2293 -msgid "Network proxy" -msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2111 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2493 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2560 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1711 -#, c-format -#| msgid "%i Mb/s" -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1198 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1605 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1206 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 -msgid "Enterprise" -msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "કદી નહિં" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "આજે" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "ગઇ કાલે" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ" -msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 -#| msgid "Connected" -msgid "Not connected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "સીમાની બહાર" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "નબળુ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "બરાબર" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "હોશિયાર" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"પાસવર્ડ અને કોઇપણ વૈવિધ્ય રૂપરેખાંકનને સમાવતા %s માટે નેટવર્ક વિગતો ગુમ થઇ " -"જશે." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2768 -#| msgid "Format:" -msgid "Forget" -msgstr "ભૂલી જાઓ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે " -"તમારાં ઇન્ટરનેટ જોડાણને વહેંચીને તેને વાપરી શકો છો." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"વાયરલેસ હૉટસ્પોટ પર અદલાબદલી કરવાથી %s માંથી તમારુ જોડાણ તૂટી જશે." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ " -"સક્રિય હોય." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3421 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3424 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:306 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે રૂપરેખાંકન URL પૂરી પાડેલ નથી." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:314 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2219 -#| msgid "_FTP proxy:" -msgid "Proxy" -msgstr "પ્રોક્સી" - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -#| msgid "IMEI:" -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -#| msgid "Preview:" -msgid "Provider" -msgstr "પોષણકર્તા" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2061 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2064 ../panels/network/network.ui.h:27 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP સરનામું" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2058 ../panels/network/network.ui.h:12 -#| msgid "A_ddress:" -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 સરનામું" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -#| msgid "Default Pointer" -msgid "Default Route" -msgstr "મૂળભૂત માર્ગ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -#| msgid "DNS:" -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "_Options..." -msgstr "વિકલ્પો (_O)..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "કઇ નહિં" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "મેન્યુઅલ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "સ્વયં" - -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -#| msgid "Method:" -msgid "_Method" -msgstr "પદ્દતિ (_M)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -#| msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgid "_Configuration URL" -msgstr "રૂપરેખાંકન URL (_C)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -#| msgid "H_TTP proxy:" -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_H)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:38 -#| msgid "H_TTP proxy:" -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "HTTPS પ્રોક્સી (_T)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:39 -#| msgid "_FTP proxy:" -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:40 -#| msgid "S_ocks host:" -msgid "_Socks Host" -msgstr "Socks યજમાન (_S)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:45 -msgid "Apply system wide" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "બનાવો (_r)..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -#| msgid "Add device" -msgid "Add Device" -msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN પ્રકાર" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -#| msgid "Gateway:" -msgid "Gateway" -msgstr "ગેટવે" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -#| msgid "_Groupwise:" -msgid "Group Name" -msgstr "જૂથ નામ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -#| msgid "_Password:" -msgid "Group Password" -msgstr "જૂથ પાસવર્ડ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -#| msgid "User name:" -msgid "Username" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -msgid "_Configure..." -msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "ચાલુ કરો (_T)" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "વાયરલેસ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Disconnect" -msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "જોડાવો (_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -#| msgid "A_ddress:" -msgid "Hardware Address" -msgstr "હાર્ડવેર સરનામું" - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -#| msgid "Security:" -msgid "Security" -msgstr "સુરક્ષા" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "મજબૂતાઇ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "કડી ઝડપ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2057 ../panels/network/network.ui.h:11 -#| msgid "A_ddress:" -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 સરનામું" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "નેટવર્ક ભૂલી જાવ (_F)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "સુયોજનો (_S)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -#| msgid "_Network Name" -msgid "Network Name" -msgstr "નેટવર્ક નામ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણો" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "સુરક્ષા પ્રકાર" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "સુરક્ષા કી" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 -#| msgid "Firebird" -msgid "Wired" -msgstr "વાયર લગાવેલ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 -msgid "Mesh" -msgstr "મેશ" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Infrastructure" -msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Status unknown" -msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 -msgid "Unmanaged" -msgstr "અસંચાલિત" - -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Firmware missing" -msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર" - -#: ../panels/network/panel-common.c:202 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી" - -#: ../panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Unavailable" -msgstr "બિનઉપલબ્ધ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Disconnected" -msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 -#| msgid "Connected" -msgid "Connecting" -msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication required" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Connected" -msgstr "જોડાયેલ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -#| msgid "Smoothing" -msgid "Disconnecting" -msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 -#| msgid "Connected" -msgid "Connection failed" -msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "ડાયલ ટોન નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM Puk જરૂરી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM ખોટુ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ" - -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#| msgid "My Account" -msgid "Add Account" -msgstr "ખાતુ ઉમેરો" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "_Log In" -msgstr "પ્રવેશો (_L)" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 -#| msgid "Create new account" -msgid "Error creating account" -msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 -msgid "Error removing account" -msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Other Accounts" -msgid "Online Accounts" -msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Create new account" -msgid "Manage online accounts" -msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;વેબ;ઓનલાઇન;વાતચીત;કૅલેન્ડર;મેઇલ;સંપર્ક;" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ ઓનલાઇન ખાતા નથી" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -#| msgid "My Account" -msgid "Remove Account" -msgstr "ખાતુ દૂર કરો" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "ઓનલાઇન ખાતા ઉમેરો" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે " -"તમારાં કાર્યક્રમોને વાપરવાની પરવાનગી આપે છે." - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 -msgid "Unknown time" -msgstr "અજ્ઞાત સમય" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 -#, c-format -#| msgid "minutes" -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i મિનિટ" -msgstr[1] "%i મિનિટ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i કલાક" -msgstr[1] "%i કલાકો" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "કલાક" -msgstr[1] "કલાકો" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 -#| msgid "minutes" -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "મિનિટ" -msgstr[1] "મિનિટ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ -%s પૂર્ણ ચાર્જ સુધી" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 -#, c-format -#| msgid "On battery power" -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 -msgid "Charging" -msgstr "ચાર્જિંગ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 -#| msgid "On battery power" -msgid "Using battery power" -msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ, %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 -msgid "Using UPS power" -msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 -#| msgid "Wireless" -msgid "Wireless mouse" -msgstr "વાયરલેસ માઉસ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 -#| msgid "Screen keyboard" -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "અવરોધી ન શકાય તેવો વીજ પુરવઠો" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "વ્યક્તિગત ડિઝિટલ મદદકર્તા" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 -msgid "Cellphone" -msgstr "સેલફોન" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 -#| msgid "_Music player:" -msgid "Media player" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 -#| msgid "Enabled" -msgid "Tablet" -msgstr "ટૅબલેટ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Completed" -msgid "Computer" -msgstr "કમ્પ્યૂટર" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 -#| msgid "Battery charging" -msgid "Battery" -msgstr "બેટરી" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "ચાર્જિંગ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "સાવધાન" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "નીચે" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"મદદ: સ્ક્રીન પ્રકાશતા કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર " -"કરે છે" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "પાવર" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "હાઇબરનેટ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -#| msgid "Power" -msgid "Power off" -msgstr "પાવર બંધ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 મિનિટો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 મિનિટો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 મિનિટો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 કલાક" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "અટકાવો નહિં" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "ક્યારેય નહિં" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -#| msgid "On battery power:" -msgid "On battery power" -msgstr "બેટરી પાવર પર:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "જ્યારે પાવર ખૂબ ઓછો હોય (_c)" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "Low on toner" -msgstr "ટૉનર ઓછુ છે" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 -msgid "Out of toner" -msgstr "ટોનરની બહાર" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 -msgid "Low on developer" -msgstr "ડેવલપર ઓછું છે" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 -msgid "Out of developer" -msgstr "ડેવલપરની બહાર" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 -msgid "Open cover" -msgstr "કવર ખોલો" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 -#| msgid "Vendors" -msgid "Open door" -msgstr "દરવાજો ખોલો" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 -msgid "Low on paper" -msgstr "પેપર ઓછા" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 -msgid "Out of paper" -msgstr "પેપરની બહાર" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ઓફલાઇન" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "અટકેલ" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "લગભગ સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર જીવનનાં અંત નજીક છે" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર લાંબા સમય સુધી કાર્ય કરતુ નથી" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 -#| msgid "Search" -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "તૈયાર" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 -#| msgid "_Profession:" -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "પ્રોસેસીંગ" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "બંધ થયેલ" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 -msgid "Toner Level" -msgstr "ટૉનર સ્તર" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 -msgid "Ink Level" -msgstr "ઇંક સ્તર" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 -msgid "Supply Level" -msgstr "પૂરવઠો સ્તર" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 -#| msgid "Update Available" -msgid "No printers available" -msgstr "પ્રિન્ટરો ઉપલબ્ધ નથી" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u સક્રિય" -msgstr[1] "%u સક્રિય" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 -#| msgid "Failed to create user" -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "PPD ફાઇલ પસંદ કરો" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવરોને શોધી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 -msgid "Test page" -msgstr "ચકાસણી પાનું" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 -#, c-format -#| msgid "Could not load user interface file: %s" -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "ui ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 -msgid "Printers" -msgstr "પ્રિન્ટરો" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "પ્રિન્ટર;કતાર;છાપો;પેપર;સહી;ટૉનર;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "બંધ કરો" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "સક્રિય ક્રિયા" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Resume Printing" -msgstr "છાપવાનું પુન:લાવો" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Pause Printing" -msgstr "છાપવાનું અટકાવો" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "છાપન ક્રિયા રદ કરો" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Add" -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "ડ્રાઇવર ડેટાબેઝને લાવી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "એકતરફી" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "લાંબી બાજુ (મૂળભૂત)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ટૂંકી બાજુ (ફ્લિપ)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "પૉર્ટેટ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "લૅન્ડસ્કેપ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "વિપરીત લૅન્ડસ્કેપ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "વિપરીત પૉર્ટ્રેટ" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 -#| msgid "Rendering" -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "સ્થગિત" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 -#| msgid "Help" -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "અટકેલ" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 -#| msgid "_Profession:" -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "પ્રોસેસીંગ" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "બંધ થયેલ" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "રદ થયેલ" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 -#| msgid "About Me" -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "કાઢી નાંખેલ" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "સમાપ્ત" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 -msgid "Job Title" -msgstr "જોબ શીર્ષક" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 -msgid "Job State" -msgstr "જૉબ સ્થિતિ" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 -msgid "Time" -msgstr "સમય" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s સક્રિય ક્રિયા" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "દ્દિતરફી" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "પેપર પ્રકાર" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "પેપર સ્ત્રોત" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "રીઝોલ્યુશન" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ફરી ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "દ્દિતરફી" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "દિશા" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "પાનું સુયોજન" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "ક્રિયા" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "ઉન્નત" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s વિકલ્પો" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "સ્વયં પસંદ કરો" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ફક્ત ઍમ્બેડ GhostScript ફોન્ટ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS સ્તર 1 માં રૂપાંતરિત કરો" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS સ્તર 2 માં રૂપાંતરિત કરો" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "ઉત્પાદક" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "ડ્રાઈવરો" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -#| msgid "Add New Printer" -msgid "Add Printer" -msgstr "પ્રિન્ટરને ઉમેરો" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -#| msgid "Remove profile" -msgid "Remove Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર દૂર કરો" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "પૂરુ પાડો" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -#| msgid "Default" -msgid "_Default" -msgstr "મૂળભૂત (_D)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "જોબ" - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#| msgid "Show" -msgid "_Show" -msgstr "બતાવો (_S)" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "મોડેલ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "લેબલ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "પાનું 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -#| msgid "Print Test Page" -msgid "Print _Test Page" -msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપો (_T)" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -#| msgid "Options" -msgid "_Options" -msgstr "વિકલ્પો (_O)" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 -#| msgid "Printer" -msgid "Add New Printer" -msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "દિલગીર છુ! સિસ્ટમ પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી એવુ લાગે છે." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" -msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "ઇમ્પેરીઅલ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "મેટ્રીક" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"પ્રવેશ સ્ક્રીન, સિસ્ટમ ખાતા અને નવાં વપરાશકર્તા ખાતાઓ સિસ્ટમ-વાઇડ વિસ્તાર " -"અને ભાષા સુયોજનોને વાપરે છે." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"પ્રવેશ સ્ક્રીન, સિસ્ટમ ખાતા અને નવાં વપરાશકર્તા ખાતાઓ સિસ્ટમ-વાઇડ વિસ્તાર " -"અને ભાષા સુયોજનોને વાપરે છે. તમે તમારાંને બંધબેસાડવા માટે સિસ્ટમ સુયોજનોને " -"બદલી શકે છે." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 -msgid "Copy Settings" -msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -#| msgid "Mouse Settings" -msgid "Copy Settings..." -msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -#| msgid "Language" -msgid "Add Language" -msgstr "ભાષા ઉમેરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "વિસ્તારને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -#| msgid "_Region:" -msgid "Add Region" -msgstr "વિસ્તાર ઉમેરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -#| msgid "Removable Media" -msgid "Remove Region" -msgstr "વિસ્તાર દૂર કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Dates" -msgstr "તારીખો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -#| msgid "Time" -msgid "Times" -msgstr "સમય" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -#| msgid "November" -msgid "Numbers" -msgstr "નંબરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Currency" -msgstr "ચલણ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Measurement" -msgstr "માપ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Examples" -msgstr "ઉદાહરણો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -#| msgid "Normal" -msgid "Formats" -msgstr "બંધારણો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને નીચે ખસેડો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત સુયોજનો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -msgid "Display language:" -msgstr "ભાષાને દર્શાવો:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Input source:" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -#| msgid "Contact" -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -#| msgid "Network settings" -msgid "Your settings" -msgstr "તમારાં સુયોજનો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -#| msgid "System Settings" -msgid "System settings" -msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "સ્ક્રીન તેજસ્વિતા અને તાળા સુયોજનો" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "પ્રકાશતા;તાળુ;ઝાંખી;ખાલી;મોનિટર;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 સેકંડ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 મિનિટ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 મિનિટો" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 મિનિટો" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "પાવર બચાવવા માટે સ્ક્રીન ઝાંખી રાખો (_D)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "પ્રકાશતા" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીન બંધ કરો (_T):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_L):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "સ્થાનો..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "સૂચના બતાવો જ્યારે તાળુ મારેલ હોય (_n)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Lock" -msgstr "તાળુ મારો" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 -#| msgid "Open with Default Application" -msgid "Version of this application" -msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "વોલ્યુમ નિયંત્રણ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણને બતાવો" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ધ્વનિ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "સાઉન્ડ વોલ્યુમ અને સાઉન્ડ ઘટનાઓને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "કાર્ડ;માઇક્રોફોન;વોલ્યુમ;ઝાંખુ;સંતુલન;બ્લુટુથ;હૅન્ડસેટ;ઓડિયો;" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "બાર્ક" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "ઝરમર" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "ગ્લાસ" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "સોનાર" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1806 -msgid "Output" -msgstr "આઉટપુટ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1939 -msgid "Input" -msgstr "ઇનપુટ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "ડાબું" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "જમણું" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "પાછળનું" - -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "આગળનું" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "ન્યૂનતમ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "મહત્તમ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "સમતુલન (_B):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "સબવુફર (_S):" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "અવાજ વધારો નહિં" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "રૂપરેખા (_P):" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u આઉટપુટ" -msgstr[1] "%u આઉટપુટો" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ઇનપુટ" -msgstr[1] "%u ઇનપુટો" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 -msgid "System Sounds" -msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "સ્પીકર ચકાસો (_T)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 -msgid "Peak detect" -msgstr "પીક મળ્યુ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1636 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1738 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 -msgid "_Output volume:" -msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 -msgid "_Input volume:" -msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 -msgid "Input level:" -msgstr "ઈનપુટ સ્તર:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2040 -msgid "Sound Effects" -msgstr "સાઉન્ડ અસરો" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2047 -#| msgid "_Input volume: " -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ચેતવણી વોલ્યુમ (_A):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2060 -msgid "Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2064 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "કાર્યક્રમ હાલમાં ઓડિયોને વગાડી અથવા રેકોર્ડ કરી રહ્યુ છે." - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "બિલ્ટ-ઇન" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "થીમ માંથી" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડને પસંદ કરો (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -msgid "Stop" -msgstr "બંધ કરો" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 -msgid "Test" -msgstr "ચકાસો" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Subwoofer" -msgstr "સબવુફર" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 -#| msgid "Mutt" -msgid "_Mute" -msgstr "મૂંગુ (_M)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 -#| msgid "Multimedia" -msgid "Muted" -msgstr "મૂંગુ" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:781 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:811 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:973 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1811 -msgid "Play sound through" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:726 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1836 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1968 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1909 -msgid "Test:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 -msgid "Test Sound" -msgstr "ચકાસણી ધ્વનિ" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1943 -msgid "Record sound from" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 -#| msgid "New shortcut..." -msgid "No shortcut set" -msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"કિબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;ભેદ;નાનું મોટુ કરો;સ્ક્રીન " -"રીડર;લખાણ;ફોન્ટ;માપ;AccessX;સ્ટીકી કી;સ્લો કી;બાઉન્સ કી;માઉસ કી;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -#| msgid "Low" -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ઓછુ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -#| msgid "Normal" -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 -#| msgid "High" -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "વધારે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "ઉચ્ચ/વિપરીત" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "ઑનબોર્ડ" - -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1600 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 -msgid "None" -msgstr "કંઈ જ નહિં" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -#| msgid "Small" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "નાનું" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#| msgid "Normal" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Large" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "વિશાળ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -#| msgid "Larger" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "વિશાળ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "વિકલ્પો..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -#| msgid "Linux Screen Reader" -msgid "Screen Reader" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -#| msgid "Zoom" -msgid "Zoom in:" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -#| msgid "Zoom" -msgid "Zoom out:" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "લાંબુ લખાણ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "જોઇ રહ્યા છે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -#| msgid "Visual" -msgid "Visual Alerts" -msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "દ્રશ્ય સંકેત વાપરો જ્યારે ચેતવણી અવાજ કરે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -#| msgid "Flash _window titlebar" -msgid "Flash the window title" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -#| msgid "Flash entire _screen" -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "અનુશીર્ષક બંધ થયેલ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "વાણી અને અવાજ નું એક શાબ્દિક વર્ણન દર્શાવો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Hearing" -msgstr "સાંભળવુ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -#| msgid "Sticky Keys" -msgid "Sticky Keys" -msgstr "સ્ટીકી કીઓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "કિ સંયોજનો તરીકે બદલનાર કીઓની કતાર સાથે વર્તે છે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -#| msgid "Slow Keys" -msgid "Slow Keys" -msgstr "ધીમી કીઓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"જ્યારે કી દબાયેલ હોય અને જ્યારે તેને સ્વીકારેલ હોય તો તેની વચ્ચે વિલંબ મૂકો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "સ્લો કી વિલંબને સૂચવે છે" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -#| msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgid "Beep when a key is" -msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "pressed" -msgstr "દબાયેલ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "accepted" -msgstr "સ્વીકારેલ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "rejected" -msgstr "રદ કરેલ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -#| msgid "Mouse Keys" -msgid "Bounce Keys" -msgstr "બાઉન્સ કી" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "બાઉન્સ કી વિલંબને સૂચવે છે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "કીબોર્ડ દ્દારા સક્રિય કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ અને બંધ કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "માઉસ કી" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -#| msgid "Mouse" -msgid "Video Mouse" -msgstr "વિડિઓ માઉસ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -#| msgid "Simulated Secondary Click" -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "ગૌણ કી વિલંબ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -#| msgid "Dwell Click" -msgid "Hover Click" -msgstr "Hover ક્લિક" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "D_elay:" -msgstr "વિલંબ (_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Small" -msgstr "નાનું" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgid "Large" -msgstr "વિશાળ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -#| msgid "_Mouse Settings" -msgid "Mouse Settings" -msgstr "માઉસ સુયોજનો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "ટુંકુ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ સ્ક્રીન" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ સ્ક્રીન" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ સ્ક્રીન" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "લાંબુ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -#| msgid "Screen" -msgid "Full Screen" -msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Top Half" -msgstr "ઊંચે અદધો ભાગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Bottom Half" -msgstr "નીચે અદધો ભાગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Left Half" -msgstr "ડાબો અદધો ભાગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Right Half" -msgstr "જમણો અડધો ભાગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Zoom Options" -msgstr "નાનુ મોટુ કરવાનાં વિકલ્પો" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Zoom" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Magnification:" -msgstr "વિસ્તૃતીકરણ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -#| msgid "Allowed users" -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "માઉસ કર્સર અનૂસરો" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -#| msgid "Screen Reader" -msgid "Screen part:" -msgstr "સ્ક્રીન ભાગ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "બૃહદદર્શક સ્ક્રીન બહાર વિસ્તરેલ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર ને કેન્દ્રમાં રાખો" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર સમાવિષ્ટને આજુબાજુથી દબાવે છે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર સમાવિષ્ટ સાથે ખસે છે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "બૃહદદર્શક સ્થિતિ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "બૃહદદર્શક" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Thickness:" -msgstr "જાડાઈ:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -#| msgid "China" -msgid "Thin" -msgstr "પાતળુ" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Thick" -msgstr "ઝાડુ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Length:" -msgstr "લંબાઇ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -#| msgid "Color" -msgid "Color:" -msgstr "રંગ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "ક્રોસહેર:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "માઉસ કર્સર ઓવરલેપ થાય ચે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "ક્રોસહેર" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "કાળા પર સફેદ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "તેજસ્વીતા:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "વિરોધાભાસ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "પૂર્ણ" - -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 -msgid "Low" -msgstr "નીચે" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -#| msgid "Right" -msgid "High" -msgstr "વધારે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "રંગ અસરો:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "રંગ અસરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "પ્રમાણભૂત" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#| msgid "Terminator" -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "વહીવટકર્તા" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "ખાતુ ઉમેરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#| msgid "_Full name:" -msgid "_Full name" -msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "ડોમેઇન (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "પ્રવેશ નામ (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Password" -msgid "_Password" -msgstr "પાસવર્ડ (_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશને વાપરવા માટે ક્રમમાં, આ કમ્યૂટરને ડોમેઇનમાં ઉમેદવારી " -"કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની કરીને તમારુ નેટવર્ક સંચાલકને લઇને તેનાં ડોમેઇન " -"પાસવર્ડને અહિં ટાઇપ કરો." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "સંચાલક નામ (_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "થમ્ભને છોડો" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left middle finger" -msgstr "ડાબી મધ્ય આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left ring finger" -msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left little finger" -msgstr "ડાબી નાની આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -#| msgid "Right" -msgid "Right thumb" -msgstr "જમણું થમ્ભ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right middle finger" -msgstr "જમણી મધ્ય આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right ring finger" -msgstr "જમણી વીંટી આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right little finger" -msgstr "જમણી નાની આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી (_R)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "બીજી આંગળી (_O):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"તમારી આંગળી છાપ એ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ થયેલ છે. તમારે હવે તમારા આંગળી છાપ " -"વાંચનાર ની મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ." - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "પ્રવેશ;નામ;આંગળીછાપન;અવતાર;લૉગો;ચહેરો;પાસવર્ડ;" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "આગળનાં પ્રવેશે પાસવર્ડને પસંદ કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "ઇશારો (_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"આ સંકેત પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાઇ શકે છે. તે આ સિસ્ટમનાં બધા વપરાશકર્તાઓમાં " -"દેખાશે. અહિંયા પાસવર્ડને સમાવો નહિં." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -#| msgid "C_onfirm password:" -msgid "C_onfirm password" -msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -#| msgid "_New password:" -msgid "_New password" -msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "વ્યાજબી" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Current _password:" -msgid "Current _password" -msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -#| msgid "_Action:" -msgid "_Action" -msgstr "ક્રિયા (_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -#| msgid "Changing password for:" -msgid "Changing password for" -msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "Ch_ange" -msgstr "બદલો (_a)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "ગૅલરિ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ફોટોગ્રાફ લો" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "બ્રાઉઝ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "ફોટોગ્રાફ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "ખાતા જાણકારી" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "User Accounts" -msgid "Add User Account" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ ઉમેરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -#| msgid "User Accounts" -msgid "Remove User Account" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ દૂર કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -#| msgid "User Accounts" -msgid "User Icon" -msgstr "વપરાશકર્તા ચિહ્ન" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Language" -msgid "_Language" -msgstr "ભાષા (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ સંચાલિત કરો" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "ઘણો ટૂંકો" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "પૂરતુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "નબળુ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "વ્યાજબી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "મજબૂત" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો ટૂંકો છે" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો સરળ છે" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ સરખા છે" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -#| msgid "The two passwords are not equal." -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "નવો પાસવર્ડ પહેલેથી જ તાજેતરમાં વાપરી દેવાયો છે." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો સરખા છે" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " -#| "re-authenticate." -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" -"તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છે!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 -msgid "Failed to add account" -msgstr "ખાતાને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445 -msgid "Failed to register account" -msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને " -"સંપર્ક કરો." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી." - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "સક્રિય" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"શું તમે તમારી રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખવા માંગો છો તેથી આંગળીની " -"છાપ પ્રવેશ ને નિષ્ક્રિય થયેલ હોય?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો નહિં" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને " -"સંગ્રહ કરવાની જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 -#| msgid "Left ring finger" -msgid "Selecting finger" -msgstr "આંગળી પસંદ કરી રહ્યા છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "સારાંશ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 -msgid "_Generate a password" -msgstr "પાસવર્ડને ઉત્પન્ન કરો (_G)" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 -msgid "Please choose another password." -msgstr "મહેરબાની કરીને બીજા પાસવર્ડને પસંદ કરો." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી તમારા હાલના પાસવર્ડને લખો." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "પાસવર્ડને બદલી શક્યા નહિં" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 -msgid "Wrong password" -msgstr "ખોટો પાસવર્ડ" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "ફોટો લો..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:809 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:818 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 -#, c-format -#| msgid "The location already exists." -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 -msgid "This user does not exist." -msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "વપરાશકર્તાને કાઢી નાખતી વખતે નિષ્ફળતા" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "તમે તમારા પોતાના ખાતાને કાઢી શકતા નથી." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s હજુ પ્રવેશેલ છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"વપરાશકર્તાને કાઢી રહ્યા છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશેલ છે કે જે અસ્થાયી સ્થિતિમાં " -"સિસ્ટમને છોડી શકે છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "શું તમે %s ની ફાઇલોને રાખવા માંગો છો?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"તેની આજુબાજુ ઘર ડિરેક્ટરી, મેઇલ સ્પુલ અને કામચલાઉ ફાઇલોને રાખવાનું શક્ય છે " -"જ્યારે વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી રહ્યા હોય." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 -msgid "_Delete Files" -msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 -msgid "_Keep Files" -msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "આગળનાં પ્રવેશે સુયોજિત કરવા માટે" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "કઈ નહિં" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 -#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ફેરફારો કરવા માટે,\n" -"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 -#| msgid "Create new account" -msgid "Create a user account" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવવા માટે,\n" -"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 -#| msgid "Delete the selected user" -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n" -"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 -msgid "My Account" -msgstr "મારુ ખાતુ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 -msgid "Other Accounts" -msgstr "બીજા ખાતાઓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"વપરાશકર્તાએ ફક્ત નીચેનાંને સમાવવુ જ જોઇએ:\n" -" ➣ અંગ્રજી આલ્ફાબેટમાંથી અક્ષરો\n" -" ➣ આંકડા\n" -" ➣ '.', '-' અને '_' અક્ષરોમાંનુ કોઇપણ" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "માપન બટનો" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "વિધેયોનાં માપન બટનો" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 -#| msgid "Applications" -msgid "Screen Calibration" -msgstr "સ્ક્રીન માપાંકન" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"લક્ષ્ય માર્કરને મહેરબાની કરીને ટૅપ કરો તેઓ ટૅબલેટને ગોઠવવા માટે સ્ક્રીન પર " -"દેખાશે." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "ખોટી ક્લિક શોધાઇ, પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 -msgid "Output:" -msgstr "આઉટપુટ:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "સાપેક્ષ ગુણોત્તર રાખો (લેટરબોક્સ):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -#| msgid "%d x %d" -msgid "%d of %d" -msgstr "%d નું %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "મોનિટર બદલો" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Up" -msgstr "ઉપર" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -#| msgid "Done!" -msgid "Down" -msgstr "નીચે" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 -msgid "Switch Modes" -msgstr "સ્વીચ મોડ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 -msgid "Button" -msgstr "બટન" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 -msgid "Action" -msgstr "ક્રિયા" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 -#| msgid "Display language:" -msgid "Display Mapping" -msgstr "માપન દર્શાવો" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "તમારાં Wacom ટૅબલેટ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "ટૅબલેટ;Wacom;સ્ટાયલસ;ઇરૅજર;માઉસ;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "ટૅબલેટ (સંપૂર્ણ)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "ટચપેડ (સંબંધિત)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -#| msgid "Mouse Preferences" -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "ટૅબલેટ પસંદગીઓ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "ટૅબલેટ શોધાયુ નથી" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "મહેરબાની કરીને પ્લગ કરો અથવા તમારાં Wacom ટૅબલેટને ચાલુ રાખો" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -#| msgid "Layout Settings" -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth સુયોજનો" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "મોનિટરનું માપન..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "માપન બટનો..." - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "માપદંડ કરો..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "દર્શાવ રિઝોલ્યુશનને ગોઠવો" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ટ્રેકિંગ સ્થિતિ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "ડાબી બાજુની દિશા" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, c-format -#| msgid "Right ring finger" -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "મોડ સ્વીચ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ડાબુ બટન #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "જમણુ બટન #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "ટોચનુ બટન #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "નીચેનું બટન #%d" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -#| msgid "Action" -msgid "No Action" -msgstr "ક્રિયા નથી" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "ડાબુ માઉસ બટન ક્લિક" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "મધ્ય માઉસ બટન ક્લિક" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "જમણુ માઉસ બટન ક્લિક" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Up" -msgstr "ઉપર સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Down" -msgstr "નીચે સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Left" -msgstr "ડાબે સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Right" -msgstr "જમણે સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "પાછા" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "સ્ટાયલસ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "ઇરૅજર પ્રેસર ફીલ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -#| msgid "Short" -msgid "Soft" -msgstr "નરમ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "ફર્મ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "ટોચનુ બટન" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "નીચેનું બટન" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "ટીપ પ્રેસર ફીલ" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "બધા સુયોજનો (_A)" - -#: ../shell/control-center.c:58 -#| msgid "Enable debugging code" -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Show the overview" -msgstr "ઝાંખી બતાવો" - -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 -msgid "Show help options" -msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો" - -#: ../shell/control-center.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ" - -#: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો" - -#: ../shell/control-center.c:93 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" - -#: ../shell/control-center.c:269 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:272 ../shell/control-center.c:288 -msgid "Quit" -msgstr "બહાર નીકળો" - -#: ../shell/control-center.c:274 ../shell/control-center.c:287 -msgid "Help" -msgstr "મદદ" - -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;" - -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4346 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Gujarati translation for gnome-disk-utility. -# Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. -# -# Sweta Kothari , 2009, 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-11 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: American English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" - -#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 -#| msgid "Select Disk Image to restore" -msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ માઉન્ટર" - -#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2 -#| msgid "Detach Disk Image" -msgid "Mount Disk Images" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને માઉન્ટ કરો" - -#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1 -msgid "Disk Image Writer" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2 -msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277 -#| msgid "_Disks" -msgid "Disks" -msgstr "ડિસ્ક" - -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "ડ્રાઇવો અને મીડિયાને સંચાલિત કરો" - -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3 -msgid "" -"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" -"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" -msgstr "" -"ડિસ્ક;ડ્રાઇવ;વોલ્યુમ;હાર્ડડિસ્ક;hdd;ડિસ્ક;cdrom;dvd;પાર્ટીશન;iso;ઇમેજ;બેકઅપ;પ" -"ુન:સંગ્રહો;બેન્ચમાર્ક;raid;luks;એનક્રિપ્શન;S.M.A.R.T.;સ્માર્ટ;" - -#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ સંવાદોને બનાવવા/પુન:સંગ્રહવા માટે મૂળભૂત સ્થાન" - -#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " -"~/Documents folder is used." -msgstr "" -"બનાવો/પુન:સંગ્રહો ડિસ્ક ઇમેજ સંવાદો માટે મૂળભૂત સ્થાન. જો ખાલી ~/Documents " -"ફોલ્ડર વાપરેલ હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "આ પ્લગઇનનું સક્રિયકરણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "શું આ પ્લગઇન gnome-settings-daemon દ્દારા સક્રિય કરાશે અથવા નહિં" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "આ પ્લગઇન માટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" -"gnome-settings-daemon શરૂઆત કતારમાં આ પ્લગઇન મટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય" - -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen" -msgstr "" -"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen" - -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3 -msgid "View, modify and configure disks and media" -msgstr "ડિસ્ક અને મીડિયાને દર્શાવો, બદલો અને રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "Attach Disk _Image…" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડો (_I)…" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Disks" -msgid "_About Disks" -msgstr "ડિસ્ક વિશે (_A)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1 -msgid "Benchmark" -msgstr "બેન્ચમાર્ક" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2 -msgid "_Start Benchmark…" -msgstr "બેન્ચમાર્ક શરૂ કરો (_S)…" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3 -msgid "_Abort Benchmark" -msgstr "બેન્ચમાર્ક કાઢો (_A)" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4 -msgid "Last Benchmarked" -msgstr "છેલ્લો બેન્ચમાર્ક" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5 -msgid "Average Read Rate" -msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Thermal Asperity Rate" -msgid "Average Write Rate" -msgstr "સરેરાશ દુરસ્ત દર" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7 -msgid "Average Access Time" -msgstr "સરેરાશ વપરાશ સમય" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Disk Drive or Device" -msgid "Disk or Device" -msgstr "ડિસ્ક અથવા ઉપકરણ" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Stripe Size" -msgid "Sample Size" -msgstr "નમૂના માપ" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Benchmark Drive..." -msgid "Benchmark Settings" -msgstr "બેન્ચમાર્ક સુયોજનો" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11 -msgid "_Start Benchmarking…" -msgstr "બેન્ચમાર્કીંગ કરવાનુ શરૂ કરો (_S)…" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " -"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " -"to another. Please back up important data before using the write benchmark." -msgstr "" -"બેન્ચમાર્કિંગ ઉપકરણનાં વિવિધ વિસ્તાર પર પરિવહન દરનાં માપનને સમાવે છે ની સાથે " -"સાથે એક વિસ્તારમાંથી બીજા વિસ્તારમાં શોધવા માટે લાંબો સમય લાગે છે. મહેરબાની " -"કરીને લખવાનાં બેન્ચમાર્કને વાપરતા પહેલાં મહત્વની માહિતીનો બેકઅપ લો." - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13 -msgid "Transfer Rate" -msgstr "પરિવહન દર" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14 -#| msgid "Number of available disks" -msgid "Number of S_amples" -msgstr "નમૂનાઓની સંખ્યા (_a)" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15 -msgid "Sample S_ize (MiB)" -msgstr "નમૂના માપ (_i) (MiB)" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16 -msgid "Perform _write-benchmark" -msgstr "લખાણ બેન્ચમાર્કને ચલાવો (_w)" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " -"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " -"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk " -"is not changed.\n" -"\n" -"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the " -"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or " -"device can be in use)." -msgstr "" -"ડિસ્કનો બેન્ચમાર્કિંગ લખવાનો દર ડિસ્કમાં પ્રવેશવા જરૂરી છે (દા.ત. ડિસ્ક અથવા " -"તેનાં પાર્ટીશનોને માઉન્ટ કરી શકાતા નથી અથવા વપરાશમાં છે) અને વાંચવા માહિતીને " -"સમાવે છે અને પછી પાછુ તેને લખી રહ્યા છે. પરિણામ તરીકે, ડિસ્કનાં સમાવિષ્ટો " -"બદલાતા નથી.\n" -"\n" -"જો ચકાસેલ ન હોય તો, બેન્ચમાર્કનો લખાણ ભાગ પૂર્ણ થશે નહિં પરંતુ ઉપકરણમાં " -"પ્રવેશવા બીજા હાથની જરૂર નથી (દા.ત. ડિસ્ક અથવા ઉપકરણ વપરાશમાં હોઇ શકે છે)." - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " -"time patterns but takes more time." -msgstr "" -"નમૂનાઓની સંખ્યા. મોટી સંખ્યા વધારે ચોક્કસ ચિત્રોને ઉત્પન્ન કરે છે પરંતુ " -"વધારે સમય લે છે." - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " -"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " -"taking more time." -msgstr "" -"દરેક ઉદાહરણ માટે વાંચવા/લખવા માટે MiB (1048576 બાઇટ) ની સંખ્યા. મોટા નમૂના " -"માપો વધારે સમય લાગે તેવા બેન્ચમાર્કની કિંમત પર વધારે ચોક્કસ બેન્ચમાર્કોને " -"ઉત્પન્ન કરે છે." - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22 -msgid "Access Time" -msgstr "પ્રવેશ સમય" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23 -#| msgid "Number of available disks" -msgid "Number of Sampl_es" -msgstr "નમૂનાઓની સંખ્યા (_e)" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " -"benchmark will take more time." -msgstr "" -"નમૂનાઓની સંખ્યા. મોટી સંખ્યા વધારે સરળ ગ્રાફ ઉત્પન્ન કરે છે પરંતુ બેન્ચમાર્ક " -"વધારે સમય લગાડશે." - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1 -msgid "Change Passphrase" -msgstr "પાસફ્રેજને બદલો" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Cancel" -msgid "C_hange" -msgstr "બદલો (_h)" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3 -#| msgid "C_urrent Passphrase:" -msgid "Curr_ent Passphrase" -msgstr "વર્તમાન પાસફ્રેજ (_e)" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter current passphrase used to protect the data" -msgstr "માહિતીને સુરક્ષિત રાખવા માટે વાપરેલ વર્તમાન પાસફ્રેજને દાખલ કરો" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10 -#| msgid "_New Passphrase:" -msgid "Sho_w Passphrases" -msgstr "પાસફ્રેજને બતાવો (_w)" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11 -msgid "Check this box to see the passphrases entered above" -msgstr "ઉપર દાખલ થયેલ પાસફ્રેજને જોવા માટે આ બોક્સને ચકાસો" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9 -msgid "Confirm passphrase entered above" -msgstr "ઉપર દાખલ થયેલ પાસફ્રેજની ખાતરી કરો" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8 -msgid "Enter new passphrase used to protect the data" -msgstr "માહિતીને સુરક્ષિત રાખવા માટે વાપરેલ નવાં પાસફ્રેજને દાખલ કરો" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7 -#| msgid "Enter Passphrase" -msgid "C_onfirm Passphrase" -msgstr "પાસફ્રેઝની ખાતરી કરો (_o)" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10 -#| msgid "_New Passphrase:" -msgid "New _Passphrase" -msgstr "નવો પાસફ્રેઝ (_P)" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1 -msgid "Create Disk Image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવો" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2 -#| msgid "_Name:" -msgid "_Name" -msgstr "નામ (_N)" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3 -msgid "Save in _Folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_F)" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4 -msgid "Select a Folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5 -msgid "Source" -msgstr "સ્ત્રોત" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6 -msgid "_Start Creating…" -msgstr "બનાવવાનું શરૂ કરો (_S)…" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1 -msgid "Create Partition" -msgstr "પાર્ટીશનને બનાવો" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Partition Size" -msgid "Partition _Size" -msgstr "પાર્ટીશન માપ (_S)" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The size of the partition to create, in megabytes" -msgstr "મેગાબાઇટમાં બનાવવા માટે પાર્ટીશનનું માપ" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 -msgid "bytes" -msgstr "બાઇટ" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10 -msgid "PB" -msgstr "PB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15 -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16 -msgid "Free Space _Following" -msgstr "ખાલી જગ્યા અનુસરી રહ્યા છે (_F)" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17 -msgid "The free space following the partition, in megabytes" -msgstr "મુક્ત જગ્યા નીચેનાં પાર્ટીશનને અનુસરી રહ્યા છે, મેગાબાઇટમાં" - -#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39 -#| msgid "C_omponents" -msgid "Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1 -msgid "Create RAID Array" -msgstr "RAID એરે બનાવો" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2 -msgid "C_reate…" -msgstr "બનાવો (_r)…" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3 -msgid "RAID _Level" -msgstr "RAID સ્તર (_L)" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4 -msgid "Chunk _Size" -msgstr "ટૂકડાનું માપ (_S)" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Sample Size" -msgid "Usable Size" -msgstr "વાપરી શકાય તેવુ માપ" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Number of Ports:" -msgid "Number of Disks" -msgstr "ડિસ્કની સંખ્યા" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8 -msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”" -msgstr "ઉદાહરણ તરીકે, “મારું RAID એરે” અથવા “બેકઅપ માહિતી”" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1 -msgid "Drive Settings" -msgstr "ડ્રાઇવ સુયોજનો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2 -msgid "Apply Standby Timeout Settings" -msgstr "સ્ટેન્ડબાય ટાઇમઆઉટ સુયોજનોને લાગુ કરો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"શરૂઆતે સ્ટેન્ડબાય ટાઇઆઉટ રૂપરેખાંકિત કરવા ચાલુ કરો અને જ્યારે ડિસ્ક જોડાયેલ " -"હોય" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter Standby After" -msgstr "તેનાં પછી સ્ટેન્ડબાઇ દાખલ કરો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5 -msgid "_Standby" -msgstr "સ્ટેન્ડબાય (_S)" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6 -#| msgid "_Advanced Power Management" -msgid "Apply Advanced Power Management Settings" -msgstr "ઉન્નત પાવર સંચાલન સુયોજનો લાગુ કરો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7 -msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected" -msgstr "શરૂઆતે APM ને રૂપરેખાંકિત કરવા ચાલુ કરો અને જ્યારે ડિસ્ક જોડાયેલ હોય" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8 -#| msgid "RAID Level" -msgid "APM Level" -msgstr "APM સ્તર" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9 -msgid "" -"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " -"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" -msgstr "" -"Agressive સ્પિન ડાઉન બહાર ડ્રાઈવ ઝડપી કરતાં બહાર આવી જાય છે. મહેરબાની કરીને " -"સમયે “ગણતરી શરૂ/બંધ કરો” SMART ગુણધર્મને ચકાસો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10 -msgid "A_PM" -msgstr "APM (_P)" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11 -msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings" -msgstr "આપોઆપ એકોસ્ટિક સંચાલન સુયોજનોને લાગુ કરો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12 -msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected" -msgstr "શરૂઆતે AAM ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ચાલુ કરો જ્યારે ડિસ્ક જોડાયેલ છે" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13 -msgid "Vendor Recommended" -msgstr "અગ્રહણીય વેન્ડર" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14 -#| msgid "RAID Level" -msgid "AAM Level" -msgstr "AAM સ્તર" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15 -msgid "_AAM" -msgstr "AAM (_A)" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16 -msgid "Apply Write Cache Settings" -msgstr "લખાણ કેશ સુયોજનોને લાગુ કરો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"શરૂઆતે લખાણ કેશ સુયોજનને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ચાલુ કરો અને જ્યારે ડિસ્ક " -"જોડાયેલ હોય" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18 -msgid "S_etting" -msgstr "સુયોજન (_e)" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19 -#| msgid "Thermal Asperity Rate" -msgid "Enable Write Cache" -msgstr "લખાણ કેશ સક્રિય કરો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20 -msgid "Disable Write Cache" -msgstr "લખાણ કેશને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system " -"susceptible to data loss in the event of a power failure" -msgstr "" -"પ્રદર્શન લખાણ કેશીંગને સક્રિય કરીવે વધારાય છે, પરંતુ સુસ્ટમ પાવર નિષ્ફળતાને " -"કારણે માહિતી ગુમ થઇ શકે છે" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22 -msgid "Wr_ite Cache" -msgstr "લખાણ કેશ (_i)" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:1 -msgid "Create a new partition" -msgstr "નવાં પાર્ટીશનને બનાવો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:2 -#| msgid "Mounting File System" -msgid "Mount the filesystem" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમને માઉન્ટ કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:3 -#| msgid "Unmounting File System" -msgid "Unmount the filesystem" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમને અનમાઉન્ટ કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:4 -#| msgid "Ejecting Media" -msgid "Eject the media" -msgstr "મીડિયાને બહાર નીકળો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:5 -#| msgid "Temperature of the drive" -msgid "Power off the drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું પાવર બંધ કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:6 -#| msgid "Make encrypted data available" -msgid "Unlock the encrypted device" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણનું તાળુ ખોલો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:7 -#| msgid "Activate the Logical Volume" -msgid "Activate the swap space" -msgstr "swap જગ્યાને સક્રિય કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:8 -#| msgid "Deactivate the Logical Volume" -msgid "Deactivate the swap space" -msgstr "swap જગ્યાને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:9 -#| msgid "Make encrypted data available" -msgid "Lock the encrypted device" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણને તાળુ મારો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:10 -msgid "More actions" -msgstr "વધારે ક્રિયાઓ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:11 -msgid "Delete partition" -msgstr "પાર્ટીશનને કાઢી નાંખો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:12 -msgid "Start RAID Array" -msgstr "RAID એરેને શરૂ કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:13 -msgid "Stop RAID Array" -msgstr "RAID એરેને બંધ કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:14 -#| msgid "%s Loop Device" -msgid "Detach Loop Device" -msgstr "લુપ ઉપકરણ અલગ કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:15 -msgid "_Devices" -msgstr "ઉપકરણો (_D)" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:16 -msgid "Click to select multiple disks to perform operations on" -msgstr "તેની પર ચલાવવા માટે ઘણી ડિસ્કને પસંદ કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:17 -msgid "Done" -msgstr "થઈ ગયું" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:18 -#| msgid "Selected Drives" -msgid "Select a device" -msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:19 -#| msgid "Model:" -msgid "Model" -msgstr "મોડલ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Serial Number:" -msgid "Serial Number" -msgstr "શ્રેણી નંબર" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:21 -#| msgid "World Wide Name:" -msgid "World Wide Name" -msgstr "દુનિયાભરમાં નામ" - -#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: ../data/ui/disks.ui.h:23 -#| msgid "Location:" -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:24 -#| msgid "%s Media" -msgid "Media" -msgstr "મીડિયા" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 -msgid "Assessment" -msgstr "ચકાસણી" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:26 -#| msgid "Eject medium from the drive" -msgid "Eject the medium in the drive" -msgstr "ડ્રાઇવમાં માધ્યમને બહાર નીકાળો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:27 -msgid "Job" -msgstr "જોબ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:28 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:29 -msgid "RAID Level" -msgstr "RAID સ્તર" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:30 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:31 -msgid "State" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:32 -msgid "Auto-clear" -msgstr "સ્વયં સાફ કરો" - -#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: ../data/ui/disks.ui.h:34 -msgid "Backing File" -msgstr "બેકીંગ ફાઇલ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:35 -msgid "Partitioning" -msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:36 -msgid "Bitmap" -msgstr "બિટમેપ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:37 -msgid "_Volumes" -msgstr "વોલ્યુમ (_V)" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:40 -msgid "Device" -msgstr "ઉપકરણ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:41 -#| msgid "Partition Type:" -msgid "Partition Type" -msgstr "પાર્ટીશન પ્રકાર" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:42 -msgid "Format…" -msgstr "બંધારણ…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:43 -msgid "Create Disk Image…" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવો…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:44 -msgid "Restore Disk Image…" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:45 -msgid "Benchmark…" -msgstr "બેન્ચમાર્ક…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:46 -#| msgid "SMART Data and Tests..." -msgid "SMART Data & Self-Tests…" -msgstr "SMART માહિતી અને પોતાની જાતે ચકાસણી…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:47 -msgid "Drive Settings…" -msgstr "ડ્રાઇવ સુયોજનો…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:48 -msgid "Standby Now" -msgstr "હવે સ્ટેન્ડબાય કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:49 -msgid "Wake-Up from Standby" -msgstr "સ્ટેન્ડબાઇમાંથી ઝગાડો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:50 -msgid "Power Off…" -msgstr "પાવર બંધ…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:51 -msgid "RAID Disks…" -msgstr "RAID ડિસ્ક…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:52 -msgid "Start Data Scrubbing…" -msgstr "માહિતી સ્ક્રબિંગને શરૂ કરો..." - -#: ../data/ui/disks.ui.h:53 -msgid "Stop Data Scrubbing" -msgstr "માહિતી સ્ક્રબિંગને બંધ કરો" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:54 -msgid "Edit Partition…" -msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:55 -#| msgid "Edit Filesystem Label..." -msgid "Edit Filesystem…" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ફેરફાર કરો..." - -#: ../data/ui/disks.ui.h:56 -msgid "Change Passphrase…" -msgstr "પાસફ્રેજને બદલો…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:57 -msgid "Edit Mount Options…" -msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:58 -msgid "Edit Encryption Options…" -msgstr "એનક્રિપ્શન વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:59 -msgid "Create RAID" -msgstr "RAID બનાવો" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1 -msgid "Encryption Options" -msgstr "એનક્રિપ્શન વિકલ્પો" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2 -msgid "_Automatic Encryption Options" -msgstr "આપોઆપ એનક્રિપ્શન વિકલ્પો (_A)" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Switch off Automatic Encryption Options to manage encryption options " -"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " -"/etc/crypttab file" -msgstr "" -"ઉપકરણ માટે એનક્રિપ્શન વિકલ્પો અને પાસફ્રેજને સંચાલિત કરવા માટે આપોઆપ " -"એનક્રિપ્શન વિકલ્પો ને બંધ કરો. વિકલ્પો /etc/crypttab ફાઇલમાં " -"નોંધણીને અનૂકુળ છે" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5 -msgid "Opt_ions" -msgstr "વિકલ્પો (_i)" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name " -"prefixed with /dev/mapper/" -msgstr "" -"તાળુ ખૂલેલ ઉપકરણ માટે વાપરેલ નામ - /dev/mapper સાથે ઉપસર્ગ થયેલ નામ " -"તરીકે ઉપકરણ સુયોજિત છે" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 -#| msgid "The options to use for creating the filesystem" -msgid "Options to use when unlocking the device" -msgstr "વાપરવા માટે વિકલ્પો જ્યારે ઉપકરણનું તાળુ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8 -#| msgid "_Passphrase:" -msgid "Passphrase File" -msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલ" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3 -#| msgid "_New Passphrase:" -msgid "Sho_w passphrase" -msgstr "પાસફ્રેઝને બતાવો (_w):" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " -"device" -msgstr "" -"ઉપકરણનો પાસફ્રેજ અથવા વપરાશકર્તામાંથી માંગણી કરવા માટે ખાલી જ્યારે ઉપકરણને " -"સુયોજિત કરી રહ્યા હોય" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6 -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Passphrase:" -msgid "_Passphrase" -msgstr "પાસફ્રેઝ (_P)" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12 -msgid "_Unlock at startup" -msgstr "શરૂઆતમાં તાળુ ખોલો (_U)" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13 -msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]" -msgstr "જો ચકાસેલ હોય તો, ઉપકરણનું શરૂઆતમાં તાળુ ખોલેલ હશે [!noauto]" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14 -msgid "Require additional authori_zation to unlock" -msgstr "તાળુ ખોલવા માટે વધારે સત્તાની જરૂર છે (_z)" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"જો ચકાસેલ હોય તો, વધારાની સત્તા ઉપકરણને તાળુ ખોલવા માટે જરૂરી છે [x-udisks-" -"auth]" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1 -msgid "Edit Partition" -msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1 -#| msgid "_Type:" -msgid "_Type" -msgstr "પ્રકાર (_T)" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" -msgstr "8-બીટ હસ્તાક્ષર ન થયેલ પૂર્ણાંક તરીકે પાર્ટીશન પ્રકાર" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5 -msgid "_Bootable" -msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું (_B)" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " -"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " -"the active partition" -msgstr "" -"નક્કી કરવા માટે પ્લેટફોર્મ બુટલોડર દ્દારા વાપરેલ ફ્લેગ જ્યાં OS જેમાંથી " -"લાવવી જોઇએ. આ ફ્લેગ સુયોજન સાથે અમુકવાર પાર્ટીશન સક્રિય પાર્ટીશન " -"તરીકે સંદર્ભ થયેલ છે" - -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1 -msgid "Change Filesystem Label" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને બદલો" - -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3 -#| msgid "_Label:" -msgid "_Label" -msgstr "લેબલ (_L)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1 -msgid "Mount Options" -msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2 -msgid "_Automatic Mount Options" -msgstr "આપોઆપ માઉન્ટ વિકલ્પો (_A)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Switch off Automatic Mount Options to manage mount point and mount " -"options for the device. The options correspond to an entry in the " -"/etc/fstab file" -msgstr "" -"માઉન્ટ બિંદુને સંચાલિત કરવા માટે આપોઆપ માઉન્ટ વિકલ્પો ને બંધ કરો અને " -"ઉપકરણ માટે વિકલ્પોને માઉન્ટ કરો. વિકલ્પો /etc/fstab ફાઇલમાં નોંધણી " -"માટે અનૂકુળ છે" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4 -msgid "I_dentify As" -msgstr "આ તરીકે ઓળખો (_d)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"The special device file - use symlinks in the /dev/disk " -"hierarchy to control the scope of the entry" -msgstr "" -"ખાસ ઉપકરણ ફાઇલ- નોંધણીની સીમાને નિયંત્રિત કરવા માટે /dev/disk " -"શ્રેણીમાં સીમલીંકને વાપરો" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " -"the scope of the entry" -msgstr "" -"ખાસ ઉપકરણ ફાઇલ - નોંધણીની સીમાને નિયંત્રિત કરવા માટે /dev/disk શ્રેણીમાં " -"સીમલીંકને વાપરો" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Mount Point:" -msgid "Mount _Point" -msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_P):" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Filesystem type" -msgid "Filesystem _Type" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર (_T)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9 -msgid "The directory to mount the device in" -msgstr "તેમાં ઉપકરણને માઉન્ટ કરવા માટે ડિરેક્ટરી" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10 -#| msgid "The selected filesystem type" -msgid "The filesystem type to use" -msgstr "વાપરવા માટે ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11 -#| msgid "Array _Name:" -msgid "Display _Name" -msgstr "નામ દર્શાવો (_N)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં ઉપકરણ માટે વપરાતુ નામ [x-gvfs-" -"name=]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13 -msgid "Icon Na_me" -msgstr "ચિહ્ન નામ (_m)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" -"gvfs-icon=]" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં ઉપકરણમાં વપરાતુ ચિહ્નનું નામ [x-" -"gvfs-icon=]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15 -msgid "Sho_w in user interface" -msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં બતાવો (_w)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16 -msgid "" -"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " -"its directory is [x-gvfs-show]" -msgstr "" -"જો ચકાસેલ હોય તો, ઉપકરણ વપરાશકર્તામાં હંમેશા બતાવેલ છે તે કઇ ડિરેક્ટરી છે તે " -"વાંધો નથી [x-gvfs-show]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17 -msgid "Require additional authori_zation to mount" -msgstr "માઉન્ટ કરવા માટે વધારાની સત્તાની જરૂર છે (_z)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"જો ચકાસેલ હોય તો, વધારાની સત્તા ઉપકરણને માઉન્ટ કરવા માટે જરૂરી છે [x-udisks-" -"auth]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19 -#| msgid "Mounted at %s" -msgid "Mount at _startup" -msgstr "શરૂઆત પર માઉન્ટ કરો (_s)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20 -msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]" -msgstr "જો ચકાસેલ હોય તો, ઉપકરણ શરૂઆતે માઉન્ટ થયેલ હશે [!noauto]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21 -#| msgid "Icon Na_me" -msgid "S_ymbolic Icon Name" -msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન નામ (_y)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22 -#| msgid "" -#| "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-" -#| "name=]" -msgid "" -"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " -"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં ઉપકરણમાં વાપરવા માટે સાંકેતિક " -"ચિહ્નનું નામ [x-gvfs-symbolic-icon=]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23 -#| msgid "Don't partition" -msgid "Mount Opt_ions" -msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો (_i)" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24 -msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" -msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો /etc/fstab ફાઇલમાં સંગ્રહ થયેલ છે" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" -msgstr "પાર્ટીશન પ્રકાર 32-bit GUID તરીકે રજૂ થયેલ છે" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " -"to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " -"directory" -msgstr "" -"પાર્ટીશન નામ (36 યુનિકોડ અક્ષરો સુધી). આ ઉપયોગી છે જો તમે /dev/disk/by-" -"partlabel ડિરેક્ટરીમાં સીમલીંક મારફતે ઉપકરણનો સંદર્ભ કરવા માંગતા હોય" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7 -#| msgid "EFI System Partition" -msgid "_System partition" -msgstr "સિસ્ટમ પાર્ટીશન (_S)" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Used to indicate that the partition and its contents are required for the " -"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " -"overwrite the contents" -msgstr "" -"તે પાર્ટીશનને સૂચિત કરવા વાપરેલ છે અને તેનાં સમાવિષ્ટો કાર્ય કરવા " -"OS/પ્લેટફોર્મ માટે જરૂરી છે. સમાવિષ્ટો દૂર ન થાય અથવા ઉપર લખાઇ ન જાય તે માટે " -"ખાસ કાળજી લેવી જોઇએ" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9 -#| msgid "_Bootable" -msgid "Legacy BIOS _Bootable" -msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું લૅગસિ BIOS (_B)" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record " -"bootable flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR " -"systems" -msgstr "" -"લૅગસિ BIOS બુટેબલ. આ માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ બુટેબલ ફ્લેગને સરખુ છે. તે " -"સામાન્ય રીતે MBR સિસ્ટમો પર GPT પાર્ટીશનો પર ફક્ત વાપરેલ છે" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11 -msgid "_Read-Only" -msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવું (_R)" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-" -"only instead of read-write" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, અમુક OSes માઉન્ટ કરી શકે છે અથવા વાંચવા-લખવાને બદલે ફક્ત " -"વાંચી શકાય તે રીતે પાર્ટીશનનાં સમાવિષ્ટોને વાપરો" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13 -msgid "H_idden" -msgstr "છુપાયેલ (_i)" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user " -"interfaces" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, અમુક OSes તેનાં વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં પાર્ટીશનનાં " -"સમાવિષ્ટોને છુપાડી શકે છે" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15 -msgid "Do Not _Automount" -msgstr "આપોઆપ માઉન્ટ કરો નહિં ( _A)" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16 -msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, અમુક OSes પાર્ટીશનોનાં સમાવિષ્ટોને ઓટોમાઉન્ટ કરી શકતુ નથી" - -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1 -msgid "Erase Multiple Disks" -msgstr "ઘણી ડિસ્કને દૂર કરો" - -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Erase…" -msgstr "દૂર કરો (_E)…" - -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3 -#| msgid "_Type" -msgid "Erase _Type" -msgstr "દૂર કરવાનો પ્રકાર (_T)" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3 -#| msgid "Filesystem" -msgid "F_ilesystem" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ (_i)" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4 -msgid "" -"The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or " -"swap" -msgstr "" -"બનાવવા માટે વૈવિધ્ય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર દા.ત. btrfs, xfs અથવા " -"swap" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5 -msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap" -msgstr "બનાવવા માટે વૈવિધ્ય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર દા.ત. btrfs, xfs અથવા swap" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8 -msgid "Enter passphrase used to protect the data" -msgstr "માહિતીને સુરક્ષિત રાખવા માટે વાપરેલ પાસફ્રેજને દાખલ કરો" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396 -msgid "_Erase" -msgstr "દૂર કરો (_E)" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" -msgstr "" -"ફાઇલસિસ્ટમ માટે વાપરવાનું નામ, આ ઉપયોગી છે જો તમે /dev/disk/by-label " -"ડિરેક્ટરીમાં સીમલીંક મારફતે ઉપકરણનો સંદર્ભ કરવા માંગો તો" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" -msgstr "" -"ફાઇલસિસ્ટમ માટે વાપરવાનું નામ. આ ઉપયોગી છે જો તમે /dev/disk/by-label " -"ડિરેક્ટરીમાં સીમલીંક મારફતે ઉપકરણનો સંદર્ભ કરવા માંગો તો" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15 -msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”" -msgstr "ઉદાહરણ તરીકે, “મારી ફાઇલો” અથવા “બેકઅપ માહિતી”" - -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 -msgid "Format Disk" -msgstr "ડિસ્કનું બંધારણ કરો" - -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2 -msgid "_Format…" -msgstr "બંધારણ (_F)…" - -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Partitioning:" -msgid "_Partitioning" -msgstr "પાર્ટીશનીંગ (_P):" - -#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Format %s Volume (%s)" -msgid "Format Volume" -msgstr "વોલ્યુમનું બંધારણ" - -#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Disks" -msgid "RAID Disks" -msgstr "RAID ડિસ્ક" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1 -msgid "Restore Disk Image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2 -msgid "_Image to Restore" -msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવા માટે ઇમેજ (_I)" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3 -msgid "Select Disk Image to restore" -msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને પસંદ કરો" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Description" -msgid "Destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5 -msgid "Image to Restore" -msgstr "" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6 -msgid "Image Size" -msgstr "" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7 -msgid "_Start Restoring…" -msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવાનું શરૂ કરો (_S)…" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1 -#| msgid "SMART Data and Tests..." -msgid "SMART Data & Self-Tests" -msgstr "SMART માહિતી અને પોતાની જાતે ચકાસણી" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2 -msgid "_Start Self-test" -msgstr "સ્વ-ચકાસણી ને શરૂ કરો (_S)" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Error starting SMART self-test" -msgid "Click to start a SMART self-test" -msgstr "SMART સ્વ-ચકાસણી ને શરૂ કરવા ક્લિક કરો" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Self-tests:" -msgid "_Stop Self-test" -msgstr "સ્વ-ચકાસણી બંધ કરો (_S):" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 -msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" -msgstr "પ્રગતિમાં SMART સ્વ-ચકાસણીને બંધ કરવા પર ક્લિક કરો" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 -msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" -msgstr "હાર્ડ ડિસ્કમાંથી SMART માહિતીને પુન:વાંચવાનું દબાણ કરવા પર ક્લિક કરો" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Powered On:" -msgid "Powered On" -msgstr "પાવર ચાલુ" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Updated:" -msgid "Updated" -msgstr "સુધારેલ" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -msgid "Temperature" -msgstr "તાપમાન" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Self-tests:" -msgid "Self-test Result" -msgstr "સ્વ-ચકાસણી પરિણામ:" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 -#| msgid "Self Assessment:" -msgid "Self-assessment" -msgstr "સ્વયં ચકાસણી" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Overall Assessment:" -msgid "Overall Assessment" -msgstr "સંપૂર્ણ ચકાસણી" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 -msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" -msgstr "ટોગલ પર ક્લિક કરો ક્યાંતો SMART એ હાર્ડ ડિસ્ક માટે સક્રિય થયેલ છે" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 -#| msgid "SMART _Attributes" -msgid "SMART _Attributes" -msgstr "SMART ગુણધર્મો (_A)" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 -msgid "Short" -msgstr "ટૂંકુ" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16 -msgid "Extended" -msgstr "વિસ્તરેલ" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17 -msgid "Conveyance" -msgstr "તબદીલી" - -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter passphrase to unlock" -msgstr "તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેજને દાખલ કરો" - -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4 -msgid "_Unlock" -msgstr "તાળુ ખોલો (_U)" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44 -#| msgid "An error occured" -msgid "An error occurred" -msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65 -#| msgid "Error writing to backup image" -msgid "Allow writing to the image" -msgstr "ઇમેજમાં લખવાની પરવાનગી આપો" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80 -#| msgid "Select Disk Image to Attach" -msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "માઉન્ટ કરવા માટે ડિસ્ક ઇમેજ (ઓ) ને પસંદ કરો" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84 -msgid "_Mount" -msgstr "માઉન્ટ (_M)" - -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92 -msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા માઉન્ટને સુયોજિત કરો (_r)" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93 -msgid "" -"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " -"the underlying disk image to be modified" -msgstr "" -"જો ચકાસેલ હોય તો, માઉન્ટ ફક્ત વાંચી શકાશે. આ ઉપયોગી છે જો તમે બદલવા માટે " -"ડિસ્ક ઇમેજને અંતર્ગત કરવા માંગતા ન હોય તો" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135 -#, c-format -msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "udisks ડિમન સાથે જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s (%s, %d)" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 -msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "એક અથવા વધારે ડિસ્ક ઇમેજ ફાઇલોને જોડો અને માઉન્ટ કરો." - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191 -#, c-format -msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" -msgstr "`%s' ખોલી શકાતી નથી - કદાચ વોલ્યુમ માઉન્ટ થયેલ નથી?" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198 -#, c-format -#| msgid "Error sending `%s': %s" -msgid "Error opening `%s': %m" -msgstr "`%s ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219 -#, c-format -#| msgid "Error attaching disk image" -msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s (%s, %d)" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:132 -#, c-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:139 -#, c-format -msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:180 -msgid "Select device" -msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરો" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:181 -#| msgid "Array of selected drives" -msgid "Format selected device" -msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણનું બંધારણ" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:182 -msgid "Parent window XID for the format dialog" -msgstr "બંધારણ સંવાદ માટે મુખ્ય વિન્ડો XID" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:183 -msgid "Restore disk image" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:184 -msgid "Show help options" -msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:213 -msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" -msgstr "--format-device એ --block-device સાથે ભેગુ વાપરવુ જ જોઇએ\n" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:219 -msgid "--format-device must be specified when using --xid\n" -msgstr "" -"--format-device સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ જ્યારે --xid ને વાપરી રહ્યા હોય\n" - -#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers. -#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6"). -#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). -#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). -#. -#: ../src/disks/gduapplication.c:333 -#, c-format -msgid "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (built against %d.%d.%d)" -msgstr "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (%d.%d.%d વિરુદ્દ બનાવેલ છે)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151 -msgid "Read Error Rate" -msgstr "Read Error Rate" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152 -msgid "" -"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " -"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" -msgstr "" -"ભૂલોની આવૃત્તિ જ્યારે ડિસ્ક માંથી કાચી માહિતીને વાંચી રહ્યુ હોય. બિન-શૂન્ય " -"કિંમત એ સમસ્યાને સૂચિત કરે છે ક્યાંતો ડિસ્ક સપાટી અથવા વાંચન/લખવાનાં " -"શીર્ષકની સાથે" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 -msgid "Throughput Performance" -msgstr "કાર્યક્ષમતા પ્રદર્શન" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162 -msgid "Average efficiency of the disk" -msgstr "ડિસ્કની સરેરાશ કાર્યક્ષમતા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169 -msgid "Spinup Time" -msgstr "સાઇનઅપ સમય" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170 -msgid "Time needed to spin up the disk" -msgstr "ડિસ્કને સ્પીન અપ કરવા માટે જરૂરી સમય" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177 -msgid "Start/Stop Count" -msgstr "ગણતરીને શરૂ કરો/બંધ કરો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178 -msgid "Number of spindle start/stop cycles" -msgstr "સ્પિન્ડલ શરૂ/બંધ ચક્રની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185 -msgid "Reallocated Sector Count" -msgstr "પુન:ફાળવેલ સેક્ટરની ગણતરી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186 -msgid "" -"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " -"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " -"transfers data to a special reserved area (spare area)" -msgstr "" -"પુન:માપ થયેલ સેક્ટરોની ગણતરી. જ્યારે હાર્ડ ડ્રાઇવ વાંચન/લખવાનું/ચકાસણી ભૂલને " -"શોધે છે, તે \"reallocated\" તરીકે સેક્ટરને ચિહ્નિત કરે છે અને ખાસ આરક્ષિત " -"થયેલ વિસ્તાર (ખાલી વિસ્તાર) માં માહિતીનું પરિવહન કરે છે" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 -msgid "Read Channel Margin" -msgstr "Read Channel Margin" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 -msgid "Margin of a channel while reading data." -msgstr "ચેનલની સીમા જ્યારે માહિતીને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 -msgid "Seek Error Rate" -msgstr "Seek Error Rate" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 -msgid "Frequency of errors while positioning" -msgstr "જ્યારે સ્થાનીકરણ કરતી વખતે ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 -msgid "Seek Timer Performance" -msgstr "Seek Timer Performance" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 -msgid "Average efficiency of operations while positioning" -msgstr "જ્યારે સ્થાનીયકરણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઓપરેટીંગોની સરેરાશ ક્ષમતા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544 -msgid "Power-On Hours" -msgstr "Power-On Hours" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 -msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" -msgstr "વિજળી ચાલતી હોય તે સ્થિતિમાં પસાર થયેલ કલાકોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 -msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "Spinup Retry Count" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228 -msgid "Number of retry attempts to spin up" -msgstr "સ્પિન અપ માં પુન:પ્રયત્નો કરવાની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235 -msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "કેલિબ્રેશન પુન:પ્રયત્ન ગણતરી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 -msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "ઉપકરણની શક્તિ ચકાસવા માટે પ્રયત્નો ની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243 -msgid "Power Cycle Count" -msgstr "Power Cycle Count" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 -msgid "Number of power-on events" -msgstr "વિજળી ચાલુ હોય તેવી ઘટનાઓની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251 -msgid "Soft read error rate" -msgstr "સોફ્ટ વાંચન ભૂલ દર" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253 -msgid "Frequency of errors while reading from the disk" -msgstr "ભૂલોનું આવર્તન જ્યારે ડિસ્કમાંથી વાંચી રહ્યા હોય" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 -msgid "Reported Uncorrectable Errors" -msgstr "અહેવાલ થયેલ સાચી ન હોય તેવી ભૂલો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 -msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" -msgstr "ભૂલોની સંખ્યા કે જે હાર્ડવેર ECC ની મદદથી પાછી લાવી શક્યા નથી" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 -msgid "High Fly Writes" -msgstr "High Fly Writes" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 -msgid "" -"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" -msgstr "આનાં સામાન્ય ઓપરેટીંગ સીમાની બહાર રેકોર્ડીંગ શીર્ષકની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 -msgid "Airflow Temperature" -msgstr "Airflow તાપમાન" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 -msgid "Airflow temperature of the drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું Airflow તાપમાન" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454 -msgid "G-sense Error Rate" -msgstr "G-sense Error Rate" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 -msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" -msgstr "પ્રભાવ લોડને પરિણામ તરીકે ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 -msgid "Power-off Retract Count" -msgstr "Power-off Retract Count" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 -msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" -msgstr "પાવર બંધ અથવા તત્કાલ ફરીથી ટ્રેક કરવાની ચક્રની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 -msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "ચક્ર ગણતરીને લોડ/લોડ ન કરો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 -msgid "Number of cycles into landing zone position" -msgstr "લૈંડિંગ ક્ષેત્ર સ્થિતિમાં ચક્રોની સંખ્યા" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309 -msgid "Current internal temperature of the drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું હાલનું આંતરિક તાપમાન" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316 -msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "હાર્ડવેર ECC પાછી મળેલ છે" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317 -msgid "Number of ECC on-the-fly errors" -msgstr "ECC ગતિશીલ ભૂલોની સંખ્યાે" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 -msgid "Reallocation Count" -msgstr "પુન:ફાળવવાની ગણતરી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325 -msgid "" -"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " -"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " -"reallocated sectors to a spare area" -msgstr "" -"પુન:માપ થયેલ ક્રિયાની સંખ્યા. આ ગુણધર્મની કાચી કિંમત ખાલી વિસ્તારમાં " -"પુન:ફાળવેલ સેક્ટરો માંથી પરિવહન કરવા માટે (સફળતાપૂર્વક અને બિનસફળતાપૂર્વક) " -"પ્રયત્નોની કુલ સંખ્યાને બતાવે છે" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335 -msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "હાલની સ્થગિત ખંડ ગણતરી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336 -msgid "" -"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " -"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " -"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " -"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" -msgstr "" -"પુન:માપ કરવા માટે સેક્ટરોની સંખ્યા રાહ જોઇ રહી છે. જો સેક્ટર પુન:માપ કરવા " -"માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય તો પછીથી લકાયેલ છે અથવા સફળતાપૂર્વક વંચાય છે, આ કિંમત " -"ઘટેલ છે અને સેક્ટર પુન:માપ થયેલ નથી. સેક્ટર પર વાંચન ભૂલો સેક્ટરને પુન:માપ " -"કરશે નહિં, તે નિષ્ફળ થયેલ લખવાનાં પ્રયત્ન પર ફક્ત તે પુન:માપ થયેલ હશે" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347 -msgid "Uncorrectable Sector Count" -msgstr "સાચી ન હોય તેવી સેક્ટર ગણતરી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348 -msgid "" -"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " -"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " -"and/or problems in the mechanical subsystem" -msgstr "" -"સુધારી ન શકાય તેવી ભૂલોનાં કુલ નંબર જ્યારે સેક્ટરને વાંચી/લખી રહ્યા હોય. આ " -"ગુણધર્મની કિંમતમાં વધારો મિકેનીકલ ઉપસિસ્ટમમાં ડિસ્ક સપાટી અને/અથવા સમસ્યાઓની " -"ભૂલોને સૂચિક કરે છે" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 -msgid "UDMA CRC Error Rate" -msgstr "UDMA CRC ભૂલ દર" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 -msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" -msgstr "UDMA સ્થિતિ દરમ્યાન CRC ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 -msgid "Write Error Rate" -msgstr "લેખન ભૂલ દર" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 -msgid "" -"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " -"flying-height" -msgstr "" -"ભૂલોની સંખ્યા જ્યારે ડિસ્ક ઘણા ભૂલ ક્ષેત્ર દર (અથવા) ફ્લાઇંગ હાઇટમાં લખી " -"રહ્યા હોય ત્યારે" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 -msgid "Soft Read Error Rate" -msgstr "Soft Read Error Rate" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 -msgid "Number of off-track errors" -msgstr "off-track ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 -msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "Data Address Mark Errors" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 -msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" -msgstr "Number of Data Address Mark (DAM) ભૂલો (અથવા) વેન્ડર-ચોક્કસ સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 -msgid "Run Out Cancel" -msgstr "રદ કરેલુ ચલાવો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 -msgid "Number of ECC errors" -msgstr "ECC ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 -msgid "Soft ECC correction" -msgstr "નરમ ECC સુધારો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 -msgid "Number of errors corrected by software ECC" -msgstr "સોફ્ટવેર ECC દ્દારા સુધારેલ ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 -msgid "Thermal Asperity Rate" -msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 -msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" -msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 -msgid "Flying Height" -msgstr "ફ્લાઇંગ હાઇટ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414 -msgid "Height of heads above the disk surface" -msgstr "ડિસ્ક સપાટી ઉપર શીર્ષકની ઊંચાઇ" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 -msgid "Spin High Current" -msgstr "ઉચ્ચ વીજળી પ્રવાહ ને સ્પિન કરો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 -msgid "Amount of high current used to spin up the drive" -msgstr "ડ્રાઇવને સ્પિન અપ કરવા માટે વપરાયેલ ઉચ્ચ વિજળી પ્રવાહની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429 -msgid "Spin Buzz" -msgstr "Spin Buzz" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 -msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" -msgstr "ડ્રાઇવને સ્પિન અપ કરવા માટે ભઝ રુટીનો ની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437 -msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "ઓફલાઇન સીક પ્રભાવ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438 -msgid "Drive’s seek performance during offline operations" -msgstr "ઓફલાઇન ક્રિયાઓ દરમ્યાન ડ્રાઇવનું સીક પ્રભાવ" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445 -msgid "Disk Shift" -msgstr "Disk Shift" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 -msgid "" -"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " -"as a result of falling (or) temperature" -msgstr "" -"ડિસ્ક ને ખસેડવાનું સંગ્રહમાં મજબૂત શોક લોડીંગનું પરિણામ શક્ય છે, આ તાપમાનનાં " -"નીચે જવાનું પરિણામ છે" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 -msgid "" -"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" -msgstr "શોક સેન્સર દ્દારા શોધાયેલ લોડોનાં અસરનું પરિણામ તરીકે ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462 -msgid "Loaded Hours" -msgstr "લોડ થયેલ કલાકો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 -msgid "Number of hours in general operational state" -msgstr "સામાન્ય ઑપરેશનલ સ્થિતિમાં કલાકોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470 -msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "પુન:પ્રયત્ન ગણતરીને લોડ/લોડ ન કરો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 -msgid "" -"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " -"recording, positioning of heads, etc" -msgstr "" -"ડ્રાઇલ પર લોડ રાખવાથી ક્રિયાનું આવર્તન નું કારણ બની શકે છે, જેવી કે " -"વાંચવાની, રેકોર્ડીંગ, હેડોનું સ્થાન, વગેરે" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 -msgid "Load Friction" -msgstr "લોડ ઘર્ષણ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 -msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "ડ્રાઇલ પર લોડ એ સંગ્રહનાં મિકેનીકલ ભાગોનાં ઘર્ષણનું કારણ બની શકે છે" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 -msgid "Total number of load cycles" -msgstr "લોડ ચક્રોની કુલ સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 -msgid "Load-in Time" -msgstr "લોડ ઇન સમય" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 -msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "ડ્રાઇવમાં લોડ કરવા માટે સામાન્ય સમય" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 -msgid "Torque Amplification Count" -msgstr "Torque Amplification Count" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 -msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું ફેરવવાની ઘટનાનું ગુણવત્તા પ્રયાસો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 -msgid "Number of power-off retract events" -msgstr "વીજળી બંધ રીટ્રેક ઘટનાઓની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519 -msgid "GMR Head Amplitude" -msgstr "GMR Head Amplitude" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 -msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" -msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં ટ્રેમ્બલીંગ (GMR-head) શીર્ષકોનું ઍમ્પ્લિટ્યૂડ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 -msgid "Temperature of the drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું તાપમાન" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535 -msgid "Endurance Remaining" -msgstr "Enduranc બાકી રહ્યુ છે" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 -msgid "" -"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " -"the maximum physical erase cycles the drive supports" -msgstr "" -"ડ્રાઇવ પર સમાપ્ત થયેલ ભૌતિક ભૂંસેલ ચક્રોની સંખ્યા તે રીકે ડ્રાઇવ આધારો ની " -"મહત્તમ ભૌતિક ભૂંસેલ ચક્રોની ટકાવારી" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552 -msgid "Uncorrectable ECC Count" -msgstr "સાચી ન હોય તેવી ECC ગણતરી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 -msgid "Number of uncorrectable ECC errors" -msgstr "સુધારી ન શકાય તેવી ECC ભૂલોની સંખ્યા" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560 -msgid "Good Block Rate" -msgstr "સારો બ્લોક દર" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561 -msgid "" -"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " -"reserved blocks" -msgstr "" -"ઉપલ્બધ આરક્ષિત બ્લોકોની સંખ્યા તે રીતે આરક્ષિત બ્લોકોની કુલ સંખ્યા ની ટકાવારી" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569 -msgid "Head Flying Hours" -msgstr "Head Flying Hours" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570 -msgid "Time while head is positioning" -msgstr "સમય જ્યારે શીર્ષકને સ્થાનિત કરી રહ્યા હોય" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577 -msgid "Read Error Retry Rate" -msgstr "Read Error Retry Rate" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578 -msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgstr "ભૂલોની સંખ્યા જ્યારે ડિસ્કમાંથી વાંચી રહ્યા હોય" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637 -#, c-format -msgid "No description for attribute %d" -msgstr "ગુણધર્મ %d માટે વર્ણન નથી" - -#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684 -msgid "FAILING" -msgstr "FAILING" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693 -msgid "Failed in the past" -msgstr "ભૂતકાળમાં નિષ્ફળ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697 -msgid "OK" -msgstr "બરાબર" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724 -#, c-format -msgid "%d sector" -msgid_plural "%d sectors" -msgstr[0] "%d સેક્ટર" -msgstr[1] "%d સેક્ટરો" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f -#. * is the temperature in degrees Fahrenheit -#. Translators: Used to format a temperature. -#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and -#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869 -#, c-format -msgid "%.0f° C / %.0f° F" -msgstr "%.0f° C / %.0f° F" - -#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * where the value cannot be interpreted -#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is -#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test completed successfully" -msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગઇ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was aborted" -msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી કાઢી નાંખેલ હતી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was interrupted" -msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી અટકેલ હતી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test did not complete" -msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી સમાપ્ત થઇ નથી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783 -#| msgid "Cancels the currently running test" -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed" -msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (electrical)" -msgstr "છેલ્લે સ્વયં ચકાસણી નિષ્ફળ (ઇલેક્ટ્રીકલ)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (servo)" -msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (સર્વો)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (read)" -msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (વાંચવાનુ)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (handling)" -msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (સંભાળી રહ્યા છે)" - -#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgstr "સ્વ-ચકાસણી પ્રગતિમાં છે — %d%% બાકી રહેલ છે" - -#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815 -#, c-format -#| msgid "Unknown (%s)" -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "અજ્ઞાત (%s)" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840 -#, c-format -#| msgid "%s Data" -msgid "%s ago" -msgstr "%s અગાઉ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903 -#| msgid "SMART not supported" -msgid "SMART is not supported" -msgstr "SMART આધારભૂત નથી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911 -#| msgid "SMART not supported" -msgid "SMART is not enabled" -msgstr "SMART સક્રિય થયેલ નથી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921 -#| msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgid "Self-test in progress" -msgstr "સ્વ-ચકાસણી પ્રગતિમાં છે" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943 -msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" -msgstr "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966 -msgid "SELF-TEST FAILED" -msgstr "SELF-TEST FAILED" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" -msgstr[0] "ડિસ્ક બરાબર છે, એક નિષ્ફળ ગુણધર્મ નિષ્ફળ થઇ રહ્યો છે" -msgstr[1] "ડિસ્ક બરાબર છે, %d ગુણધર્મો નિષ્ફળ થઇ રહ્યા છે" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986 -#, c-format -#| msgid "Disk has a few bad sectors" -msgid "Disk is OK, one bad sector" -msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" -msgstr[0] "ડિસ્ક બરાબર છે, એક બેડ સેક્ટર" -msgstr[1] "ડિસ્ક બરાબર છે, %d બેડ સેક્ટરો" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" -msgstr[0] "ડિસ્ક બરાબર છે, એક ગુણધર્મ ભૂતકાળમાં નિષ્ફળ થયેલ છે" -msgstr[1] "ડિસ્ક બરાબર છે, %d ગુણધર્મો ભૂતકાળમાં નિષ્ફળ થયેલ છે" - -#. Otherwise, it's all honky dory -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 -#| msgid "Disk Drives" -msgid "Disk is OK" -msgstr "ડિસ્ક બરાબર છે" - -#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line. -#. * The first %s is the status of the drive. -#. * The second %s is the temperature of the drive. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020 -#, c-format -#| msgid "%s (%s bytes)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105 -msgid "Pre-Fail" -msgstr "પહેલેથી નિષ્ફળ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107 -msgid "Old-Age" -msgstr "જૂનું" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110 -msgid "Online" -msgstr "ઓનલાઈન" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112 -msgid "Offline" -msgstr "ઓફલાઇન" - -#. Translators: XXX -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221 -msgid "Threshold exceeded" -msgstr "વધારેલ થ્રેશોલ્ડ:" - -#. Translators: XXX -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226 -msgid "Threshold not exceeded" -msgstr "થ્રેશોલ્ડને વધારેલ નથી" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302 -#| msgid "Error reading SMART data" -msgid "Error refreshing SMART data" -msgstr "SMART માહિતીને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334 -msgid "Error aborting SMART self-test" -msgstr "SMART માહિતીને વાંચતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353 -#| msgid "Error reading SMART data" -msgid "Error starting SMART self-test" -msgstr "SMART સ્વ-ચકાસણી ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432 -msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527 -msgid "Attribute" -msgstr "ગુણધર્મ" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541 -msgid "Value" -msgstr "કિંમત" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553 -msgid "Normalized" -msgstr "સામાન્ય કર્યુ હોય તેવુ" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 -#| msgid "Threshold:" -msgid "Threshold" -msgstr "થ્રેશોલ્ડ" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 -msgid "Worst" -msgstr "ખરાબ" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589 -#| msgid "Type:" -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601 -msgid "Updates" -msgstr "સુધારો" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327 -#, c-format -#| msgid "%d MB/s" -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%d MB/s" -msgstr "%d MB/s" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332 -#, c-format -#| msgid "%3g ms" -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%3g ms" -msgstr "%3g ms" - -#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640 -#, c-format -msgctxt "benchmark-transfer-rate" -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864 -#, c-format -msgid "%d sample" -msgid_plural "%d samples" -msgstr[0] "%d નમૂનો" -msgstr[1] "%d નમૂના" - -#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred -#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example -#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right -#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". -#. -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "%s (%s ago)" -msgstr "%s (%s અગાઉ)" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708 -#| msgid "Make encrypted data unavailable" -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "No benchmark data available" -msgstr "બેન્ચમાર્ક માહિતી ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Opening Device…" -msgstr "ઉપકરણને ખોલી રહ્યા છે…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" -msgstr "પરિવહન દરને માપી રહ્યા છે (%2.1f%% પૂર્ણ)…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" -msgstr "પ્રવેશ સમયને માપી રહ્યા છે (%2.1f%% પૂર્ણ)…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787 -#| msgid "An error occured" -msgctxt "benchmarking" -msgid "An error occurred" -msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" - -#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862 -#, c-format -#| msgid "%.1f msec" -#| msgid_plural "%.1f msecs" -msgctxt "benchmark-access-time" -msgid "%.2f msec" -msgstr "%.2f msec" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174 -#, c-format -#| msgid "Error determining size of device" -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting size of device: %m" -msgstr "ઉપકરણનાં માપને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184 -#, c-format -#| msgid "Error setting partition name" -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting page size: %m\n" -msgstr "પાનાં માપને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m\n" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld" -msgstr "ઑફસેટ %lld માં શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229 -#, c-format -#| msgid "Error reading from offset %" -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %s from offset %s" -msgstr "ઑફસેટ %s માંથી %s પહેલેથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241 -#, c-format -#| msgid "Error reading from offset %" -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %s" -msgstr "ઑફસેટ %s ને શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255 -#, c-format -#| msgid "Error reading from offset %" -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %s from offset %s" -msgstr "ઑફસેટ %s માંથી %s વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "ઑફસેટ %lld માંથી %lld બાઇટને વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" -msgstr "ઑફસેટ %lld પર %lld બાઇટોને લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" -msgstr "%lld બાઇટોને લખવાની ઇચ્છા રાખેલ હતી, ફક્ત %lld ને લખ્યુ: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" -msgstr "સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ (ઓફસેટ %lld પર): %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld: %m" -msgstr "ઑફસેટ %lld માં શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "ઑફસેટ %lld માંથી %lld બાઇટને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157 -msgid "Error updating /etc/crypttab" -msgstr "/etc/crypttab ને સુધારતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176 -#| msgid "Error changing label" -msgid "Error changing passphrase" -msgstr "પાસફ્રેજને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408 -#| msgid "Error creating partition" -msgid "Error retrieving configuration data" -msgstr "રૂપરેખાંકન માહિતીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289 -msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" -msgstr "/etc/crypttab રૂપરેખાંકન માહિતી મેલફોર્મ થયેલ છે" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322 -msgid "" -"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " -"referenced by the /etc/crypttab file" -msgstr "" -"આ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેજને બદલી રહ્યા છે, /etc/crypttab ફાઇલ દ્દારા " -"સંદર્ભ થયેલ પાસફ્રેજને પણ સુધારશે" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341 -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537 -#| msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?" -msgid "The strength of the passphrase" -msgstr "પાસફ્રેજની મજબૂતાઇ" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). -#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273 -#, c-format -msgid "Disk Image of %s (%s).img" -msgstr "%s (%s).img ની ડિસ્ક ઇમેજ" - -#. Translators: A descriptive string for the sound played when -#. * there's a read error that's being ignored, see -#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306 -#| msgid "Disk Image Mounter" -msgid "Disk image read error" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ વાંચન ભૂલય" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342 -#| msgid "Mount Disk Images" -msgid "Allocating Disk Image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને ફાળવી રહ્યા છે" - -#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:351 -#, c-format -msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" -msgstr "%s વાંચી શકાય તેમ નથી (શૂન્ય સાથે બદલેલ છે)" - -#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:405 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613 -#| msgid "Disk Image Mounter" -msgid "Disk image copying complete" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ નકલ કરવાનું પૂર્ણ" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:434 -#| msgid "Error attaching disk image" -msgid "Error creating disk image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:475 -#| msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" -msgstr "" -"પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાય તેવુ વાંચન ભૂલો જ્યારે ડિસ્ક ઇમેજને બનાવી રહ્યા છે" - -#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image. -#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0). -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). -#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " -"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " -"is scratched or if there is physical damage to the drive" -msgstr "" -"માહિતીનું %2.1f%% (%s) ઉપકરણ “%s” પર વાંચી શકાય તેમ નથી અને બનાવેલ ડિસ્ક " -"ઇમેજ ફાઇલમાં શૂન્ય સાથે બદલાયેલ છે. આ ખાસ કરીને ત્યારે થાય છે જો માધ્યમ " -"ભૂંસાઇ ગયોલ હોય ્થવા જો ત્યાં ડ્રાઇવમાં ભૌતિક ભંગાણ હોય" - -#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490 -#| msgid "Detach Disk Image" -msgid "_Delete Disk Image File" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ ફાઇલને કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:684 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747 -msgid "Error determining size of device: " -msgstr "ઉપકરણનાં માપને નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754 -#, c-format -msgid "Device is size 0" -msgstr "ઉપકરણ માપ ૦ છે" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:725 -#| msgid "Error attaching disk image" -msgid "Error allocating space for disk image file: " -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ પાઇલ માટે જગ્યાને ફાળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:882 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"ફાઇલ નામ \"“%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે. સું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:885 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ફાઇલ પહેલેથી જ “%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે થે, તેને બદલવાથી તે તેનાં સમાવિષ્ટો " -"પર લખાઇ જશે”." - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:888 -msgid "_Replace" -msgstr "બદલો (_R)" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 -msgid "Error opening file for writing" -msgstr "લખવા માટે ફાઇલને ખોલતી લખતે ભૂલ" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 -#| msgid "Copying data to disk image..." -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Copying device to disk image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજમાં ઉપકરણની નકલ કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: this is the description of the job -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 -#| msgid "Create Disk Image..." -msgid "Creating Disk Image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવી રહ્યા છે" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 -#| msgid "Compatible with all systems (FAT)" -msgid "Compatible with all systems and devices" -msgstr "બધી સિસ્ટમો અને ઉપકરણો સાથે સુસંગત" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380 -msgid "FAT" -msgstr "FAT" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385 -#| msgid "Compatible with all systems (FAT)" -msgid "Compatible with most systems" -msgstr "મોટાભાગની સિસ્ટમો સાથે સુસંગત" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386 -msgid "NTFS" -msgstr "NTFS" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391 -#| msgid "Compatible with Linux (ext2)" -msgid "Compatible with Linux systems" -msgstr "Linux સિસ્ટમો સાથે સુસંગત" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392 -msgid "Ext4" -msgstr "Ext4" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397 -#| msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)" -msgid "Encrypted, compatible with Linux systems" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, Linux સિસ્ટમો સાથે સુસંગત" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398 -msgid "LUKS + Ext4" -msgstr "LUKS + Ext4" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403 -msgid "Custom" -msgstr "વૈવિધ્ય" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404 -#| msgid "Filesystem type" -msgid "Enter filesystem type" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકારને દાખલ કરો" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151 -#| msgid "Don't overwrite existing data" -msgid "Don’t overwrite existing data" -msgstr "હાલની માહિતીની ઉપર લખો નહિં" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152 -msgid "Quick" -msgstr "ઝડપી" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162 -msgid "Overwrite existing data with zeroes" -msgstr "શૂન્ય સાથે હાલની માહિતી ઉપર લખો" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163 -msgid "Slow" -msgstr "ધીમુ" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337 -#| msgid "Error creating partition" -msgid "Error formatting partition" -msgstr "પાર્ટીશનનું બંધારણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365 -msgid "Error creating partition" -msgstr "પાર્ટીશનને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455 -#| msgid "Extended Partition" -msgid "Extended partition" -msgstr "વિસ્તરેલ પાર્ટીશન" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456 -#| msgid "Contains logical partitions" -msgid "For logical partitions" -msgstr "લોજીકલ પાર્ટીશનો માટે" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469 -#| msgid "Create an Extended Partition for logical partitions." -msgid "" -"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." -msgstr "" -"નવાં પાર્ટીશનને બનાવી શકાતુ નથી. ત્યાં પહેલેથી જ ચાર પ્રાથમિક પાર્ટીશનો છે." - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473 -#| msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created" -msgid "This is the last primary partition that can be created." -msgstr "આ છેલ્લુ પ્રાથમિક પાર્ટીશન છે કે જેને બનાવી શકાય છે." - -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296 -#, c-format -#| msgid "%d day" -#| msgid_plural "%d days" -msgid "%d disk" -msgid_plural "%d disks" -msgstr[0] "%d ડિસ્ક" -msgstr[1] "%d ડિસ્ક" - -#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog. -#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'. -#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'. -#. -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305 -#, c-format -#| msgid "%s %s Drive" -msgid "%s of %s each" -msgstr "%s દરેક નો %s" - -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417 -msgid "Error creating RAID array" -msgstr "RAID એરે બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573 -#| msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?" -msgstr "શું તમે ખરેખર RAID એરે માટે ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો?" - -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574 -msgid "Existing content on the devices will be erased" -msgstr "ઉપકરણ પર હાલનાં સમાવિષ્ટ દૂર થઇ જશે" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128 -#| msgid "A volume will be created" -msgid "Will be created" -msgstr "બનાવવામાં આવશે" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135 -msgid "None" -msgstr "કંઇ નહિં" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137 -msgid "Will be deleted" -msgstr "કાઢી નાંખવામાં આવશે" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263 -msgid "Error removing /etc/crypttab entry" -msgstr "/etc/crypttab નોંધણીને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347 -msgid "Error adding /etc/crypttab entry" -msgstr "/etc/crypttab નોંધણીને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370 -msgid "Error updating /etc/crypttab entry" -msgstr "/etc/crypttab નોંધણીને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493 -msgid "" -"Only the passphrase referenced by the /etc/crypttab file will be " -"changed. To change the on-disk passphrase, use Change Passphrase…" -msgstr "" -"/etc/crypttab ફાઇલ દ્દારા સંદર્ભ થયેલ પાસફ્રેજને ફક્ત બદલશે. ડિસ્ક પર " -"પાસફ્રેજને બદલવા માટે, પાસફ્રેજ બદલો વાપરો" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507 -msgid "(None)" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622 -#| msgid "%s Drive" -msgid "Disk Drives" -msgstr "ડિસ્ક ડ્રાઇવ" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698 -#| msgid "RAID Array" -msgid "RAID Arrays" -msgstr "RAID એરે" - -#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1174 -#, c-format -#| msgid "RAID Array" -msgctxt "md-raid-tree-primary" -msgid "%s RAID Array" -msgstr "%s RAID એરે" - -#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1180 -#| msgid "RAID Array" -msgctxt "md-raid-tree-primary" -msgid "RAID Array" -msgstr "RAID એરે" - -#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array. -#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array"). -#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5"). -#. -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1191 -#, c-format -msgctxt "md-raid-tree-secondary" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351 -#| msgid "Storage Devices" -msgid "Other Devices" -msgstr "બીજા ઉપકરણો" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288 -#| msgid "Never" -msgctxt "standby-value" -msgid "Never" -msgstr "ક્યારેય નહિં" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307 -msgctxt "standby-value" -msgid "Vendor-defined" -msgstr "વેન્ડર વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311 -msgctxt "standby-value" -msgid "Reserved" -msgstr "આરક્ષિત" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332 -#| msgctxt "Write Cache" -#| msgid "Disabled" -msgctxt "apm-level" -msgid "255 (Disabled)" -msgstr "255 (નિષ્ક્રિય થયેલ)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down permitted)" -msgstr "%d (Spin-down પરવાનગી મળેલ છે)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down not permitted)" -msgstr "%d (Spin-down પરવાનગી મળેલ નથી)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355 -#| msgctxt "Write Cache" -#| msgid "Disabled" -msgctxt "aam-level" -msgid "0 (Disabled)" -msgstr "0 (નિષ્ક્રિય થયેલ)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384 -#| msgid "Error retrieving configuration data" -msgid "Error setting configuration" -msgstr "રૂપરેખાંકનને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 -msgid "Never" -msgstr "ક્યારેય નહિં" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416 -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 મિનિટ" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418 -#| msgid "%.1f minute" -#| msgid_plural "%.1f minutes" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 મિનિટ" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420 -#| msgid "%.1f minute" -#| msgid_plural "%.1f minutes" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 મિનિટ" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422 -#| msgid "%d hour" -#| msgid_plural "%d hours" -msgid "3 hours" -msgstr "3 કલાક" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426 -#| msgid "Save in _folder" -msgid "Save Power" -msgstr "પાવર સંગ્રહો" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428 -msgid "← Spindown" -msgstr "← Spindown" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430 -msgid "Perform Better" -msgstr "વધારે સારું કરવા" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434 -msgid "Quiet (Slow)" -msgstr "શાંત (ધીમુ)" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436 -msgid "Loud (Fast)" -msgstr "મોટો અવાજ (ઝડપી)" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154 -msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155 -#| msgid "Available:" -msgid "If Available, Slow" -msgstr "જો ઉપલબ્ધ હોય, ધીમું:" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186 -#, c-format -#| msgid "Error ejecting device" -msgid "Error erasing device %s" -msgstr "ઉપકરણ %s ને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367 -#| msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgid "Are you sure you want to erase the disks?" -msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને દૂર કરવા માંગો છો?" - -#. Translators: warning used for erasure of multiple disks -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371 -msgid "" -"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by " -"data recovery services" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ ડિસ્ક પર બધી માહિતા ગુમ થઇ જશે પરંતુ માહિતી પુન:પ્રાપ્તિ સેવા " -"દ્દારા પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાય છે" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222 -msgid "" -"Tip: If you are planning to recycle, sell or give away your old " -"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " -"private information from falling into the wrong hands" -msgstr "" -"મદદ: જો તમે તમારાં જૂના કમ્મ્પ્યૂટર અથવા ડિસ્કથી દૂર જવા, રિસાયકલ " -"અથવા વેચવા માંગતા હોય તો, તમારે ખોટા હાથમાં નિષ્ફળ થવાથી તમારી ખાનગી જાણકારી " -"રાખીને ઇરેજ પ્રકાર મારફતે વાપરવુ જોઇએ" - -#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378 -msgid "" -"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be " -"recoverable by data recovery services" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ ડિસ્ક પર બધી માહિતી ઉપર લખાઇ જશે અને માહિતી પુન:પ્રાપ્તિ સેવા " -"દ્દારા પાછી મેળવી શકાશે નહિં" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437 -msgid "" -"WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to " -"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " -"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash " -"or lock up. Before proceeding, please read the article about ATA Secure " -"Erase and make sure you understand the risks" -msgstr "" -"ચેતવણી: Secure Erase આદેશ સમાપ્ત થવા માટે લાંબો સમય લઇ શકે છે, રદ કરી " -"શકાતુ નથી અને અમુક હાર્ડવેર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરી શકતુ નથી. ખરાબ " -"સ્થિતિમાં, તમારુ ડ્રાઇવ બિનઉપયોગીને રેન્ડર કરી શકે છે અથવા તમારી સિસ્ટમ " -"ભાંગી શકે અથવા તાળુ મરાઇ શકે છે. આગળ વધતા પહેલાં, મહેરબાની કરીને ATA Secure " -"Erase વિશે લેખને વાંચો અને ખાતરી કરો કે તમે આ જોખમોને સમજો" - -#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60 -#| msgid "Error changing label" -msgid "Error setting label" -msgstr "લેબલને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ" - -#. Translators: Used to convey that something takes at least -#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a -#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" -#. -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105 -#, c-format -#| msgid "%s at %s" -msgid "At least %s" -msgstr "ઓછામાં ઓછુ %s" - -#. Translators: Used to convey that something takes -#. * approximately some specificed duration. The %s is a time -#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" -#. -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116 -#, c-format -msgid "Approximately %s" -msgstr "આશરે %s" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195 -msgid "ATA Secure Erase" -msgstr "ATA Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210 -msgid "ATA Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA Enhanced Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255 -msgid "MBR / DOS" -msgstr "MBR / DOS" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265 -#| msgid "Compatible with all systems (FAT)" -msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" -msgstr "મોડેમ સિસ્ટમ અને હાર્ડ ડિસ્ક સાથે સુસંગત છે > 2TB" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283 -#| msgid "Partitioning:" -msgid "No partitioning" -msgstr "પાર્ટીશનીંગ નથી" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328 -#| msgid "Error formatting drive" -msgid "Error formatting disk" -msgstr "ડિસ્કનું બંધારણ કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418 -#| msgid "Are you sure you want to format the drive?" -msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કનું બંધારણ કરવા માંગો છો?" - -#. Translators: warning used for quick format -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422 -msgid "" -"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"ડિસ્ક પર બધી માહિતી ગુમ થઇ જશે પરંતુ માહિતી સુધારા સેવા દ્દારા હજુ સુધારી " -"શકાય છે" - -#. Translators: warning used when overwriting data -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429 -msgid "" -"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " -"by data recovery services" -msgstr "" -"ડિસ્ક પર બધી માહિતી ઉપર લખાઇ જશે પરંતુ માહિતી સુધારા સેવા દ્દારા સુધારાશે " -"નહિં" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234 -msgid "_Format" -msgstr "બંધારણ (_F)" - -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92 -msgid "Error formatting volume" -msgstr "વોલ્યુમનું બંધારણ કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216 -#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" -msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgstr "શું તમે ખરેખર વોલ્યુમનું બંધારણ કરવા માંગો છો?" - -#. Translators: warning used for quick format of the volume -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220 -msgid "" -"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"વોલ્યુમ પર બધી માહિતી ગુમ થઇ જશે પરંતુ માહિતી સુધારા સેવા દ્દારા હજુ સુધારી " -"શકાય છે" - -#. Translators: warning used when overwriting data of the volume -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227 -msgid "" -"All data on the volume will be overwritten and will likely not be " -"recoverable by data recovery services" -msgstr "" -"વોલ્યુમપર બધી માહિતી ઉપર લખાઇ જશે પરંતુ માહિતી સુધારા સેવા દ્દારા સુધારાશે " -"નહિં" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154 -#, c-format -msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data" -msgstr "" -"આપેલ મહત્વપૂર્ણ પ્રોડક્ટ માહિતી સાથે ઉપકરણનાં પાર્ટીશન %d ને બંધબેસાડે છે" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157 -msgid "" -"Matches the whole disk of the device with the given vital product data" -msgstr "આપેલ મહત્વપૂર્ણ માહિતી સાથે ઉપકરણની આખી ડિસ્કને બંધબેસાડે છે" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Matches partition %d of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"આપેલ પોર્ટ અથવા સરનામાં પર જોડાયેલ કોઇપણ ઉપકરણનું પાર્ટીશન %d ને બંધબેસાડે છે" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165 -msgid "" -"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"આપેલ પોર્ટ અથવા સરનામાં પર જોડાયેલ કોઇપણ ઉપકરણની આખી ડિસ્કને બંધબેસાડે છે" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169 -msgid "Matches any device with the given label" -msgstr "આપેલ લેબલ સાથે કોઇપણ ઉપકરણને બંધબેસાડે છે" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173 -msgid "Matches the device with the given UUID" -msgstr "આપેલ UUID સાથે ઉપકરણને બંધબેસાડે છે" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177 -msgid "Matches the given device" -msgstr "આપેલ ઉપકરણ સાથે બંધબેસાડે છે" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462 -msgid "" -"The system may not work correctly if this entry is modified or removed." -msgstr "" -"સિસ્ટમ યોગ્ય રીતે કામ કરી શકશે નહિં જો આ નોંધણીને બદલેલ અથવા દૂર કરેલ હોય." - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523 -msgid "Error removing old /etc/fstab entry" -msgstr "જૂની /etc/fstab નોંધણીને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579 -msgid "Error adding new /etc/fstab entry" -msgstr "નવી /etc/fstab નોંધણીને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603 -msgid "Error updating /etc/fstab entry" -msgstr "/etc/fstab નોંધણીને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2027 -#, c-format -msgid "%s (Read-Only)" -msgstr "%s (ફક્ત વાંચી શકાય તેવું)" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334 -#| msgid "Error removing component from RAID Array" -msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array" -msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે RAID એરેમાંથી ડિસ્કને દૂર કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372 -#| msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Are you sure you want to remove the disk?" -msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને દૂર કરવા માંગો છો?" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it" -msgstr "RAID એરેમાંથી ડિસ્કને દૂર કરવાથી તેને નીચે લાવી શકે છે" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615 -#| msgid "Last self-test FAILED (Read)" -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "FAILED" -msgstr "નિષ્ફળ" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync' -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622 -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "In Sync" -msgstr "સુમેળમાં" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631 -#| msgctxt "Linux MD slave state" -#| msgid "Spare" -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Spare" -msgstr "ફાજલ" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638 -#| msgctxt "RAID action" -#| msgid "Recovering" -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Recovering" -msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા છે" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly' -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646 -#| msgctxt "Linux MD slave state" -#| msgid "Writemostly" -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Write-mostly" -msgstr "મોટેભાગે લખો" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked' -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653 -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Blocked" -msgstr "બ્લોક થયેલ" - -#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660 -#, c-format -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "અજ્ઞાત (%s)" - -#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Position" -msgstr "સ્થાન" - -#. Translators: column name for the disk in the RAID array -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Disk" -msgstr "ડિસ્ક" - -#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "State" -msgstr "સ્થિતિ" - -#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Errors" -msgstr "ભૂલો" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948 -msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array" -msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે RAID એરેમાં ડિસ્કને ઉમેરી રહ્યા હોય" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970 -#| msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?" -msgstr "શું તમે ખરેખર એરેમાં ડિસ્કને ઉમેરવા માંગો છો?" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971 -#| msgid "All existing data will be lost" -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "All existing data on the disk will be lost" -msgstr "ડિસ્ક પર બધી હાલની માહિતી ગુમ થઇ જશે" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the -#. * right size available -#. -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150 -#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use" -msgctxt "mdraid-add" -msgid "No disks of suitable size available" -msgstr "ઉપલબ્ધ સુસંગત માપની ડિસ્કો નથી" - -#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include -#. * disks that can be added to the array -#. -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161 -#| msgid "Select Disk Image to Attach" -msgctxt "mdraid-add" -msgid "Select disk to add" -msgstr "ઉમેરવા માટે ડિસ્ક પસંદ કરો" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362 -#| msgid "Error deleting partition" -msgid "Error setting partition type" -msgstr "પાર્ટીશન પ્રકારને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376 -#| msgid "Error deleting partition" -msgid "Error setting partition name" -msgstr "પાર્ટીશન નામને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390 -#| msgid "Error deleting partition" -msgid "Error setting partition flags" -msgstr "પાર્ટીશન ફ્લેગને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126 -#| msgid "Weak" -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "નબળું" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "વ્યાજબી" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "સારુ" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "મજબૂત" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277 -msgid "File does not appear to be XZ compressed" -msgstr "" - -#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. -#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". -#. -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286 -#, c-format -msgid "%s when decompressed" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302 -msgid "Cannot restore image of size 0" -msgstr "માપ 0 ની ઇમેજને પુન:સંગ્રહ કરી શકાતો નથી" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311 -#, c-format -#| msgid "The selected image is %s smaller than the device" -msgid "The disk image is %s smaller than the target device" -msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ કરતા નાની ડિસ્ક ઇમેજ %s છે" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320 -#, c-format -#| msgid "The selected image is %s bigger than the device" -msgid "The disk image is %s bigger than the target device" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ લક્ષ્ય ઉપકરણ કરતા %s મોટુ છે" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650 -#| msgid "Error attaching disk image" -msgid "Error restoring disk image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને પુન:સંગ્રહી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939 -msgid "Error opening file for reading" -msgstr "વાંચવા માટે ફાઇલને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954 -#| msgid "Error deleting Logical Volume" -msgid "Error determing size of file" -msgstr "ફાઇલનાં માપને નક્કી કરતી વખતે ભૂલ" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982 -#| msgid "Copying data to device..." -msgctxt "restore-inhibit-message" -msgid "Copying disk image to device" -msgstr "ઉપકરણમાં ડિસ્ક ઇમેજની નકલ કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: this is the description of the job -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988 -#| msgid "Restore Disk Image..." -msgid "Restoring Disk Image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044 -#| msgid "Are you sure you want to format the drive?" -msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" -msgstr "શું તમે ખરેખર ઉપકરણમાં ડિસ્ક ઇમેજને લખવા માંગો છો?" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045 -msgid "All existing data will be lost" -msgstr "બધી અસ્તિત્વ ધરાવતી માહિતી ગુમ થઇ જશે" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046 -#| msgid "_Remove" -msgid "_Restore" -msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)" - -#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86 -#| msgid "Error mounting device" -msgid "Error unlocking encrypted device" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણનું તાળુ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143 -#| msgid "Delete passphrase from keyring" -msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" -msgstr "એનક્રિપ્શન પાસફ્રેજ કિરીંગમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2778 -#| msgid "%s Media" -msgid "No Media" -msgstr "મીડિયા નથી" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. -#. * The %d is the partition number. The %s is the name -#. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556 -#, c-format -#| msgid "Partition %d on %s" -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %d: %s" -msgstr "પાર્ટીશન %d: %s" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. -#. * The %d is the partition number -#. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563 -#, c-format -#| msgid "Partition %d" -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %d" -msgstr "પાર્ટીશન %d" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600 -#| msgid "No free space." -msgctxt "volume-grid" -msgid "Free Space" -msgstr "મુક્ત જગ્યા" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643 -#| msgid "Extended Partition" -msgctxt "volume-grid" -msgid "Extended Partition" -msgstr "વિસ્તરેલ પાર્ટીશન" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667 -#| msgid "Filesystem" -msgctxt "volume-grid" -msgid "Filesystem" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689 -#| msgid "swap" -msgctxt "volume-grid" -msgid "Swap" -msgstr "સ્વેપ" - -#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please -#. * keep this as short as possible. -#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall'). -#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad'). -#. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "%s [local to %s]" -msgstr "%s [%s માં સ્થાનિક]" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:730 -#| msgid "Error mounting device" -msgid "Error deleting loop device" -msgstr "લુપ ઉપકરણને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901 -#| msgid "Error detaching drive" -msgid "Error attaching disk image" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:868 -msgid "Select Disk Image to Attach" -msgstr "જોડવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને પસંદ કરો" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:872 -#| msgctxt "Linux MD slave state" -#| msgid "Not Attached" -msgid "_Attach" -msgstr "જોડાવો (_A)" - -#. set file types -#. allow_compressed -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disks/gduwindow.c:879 -msgid "Set up _read-only loop device" -msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા લુપ ઉપકરણને સુયોજિત કરો (_r)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:880 -msgid "" -"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " -"want the underlying file to be modified" -msgstr "" -"જો ચકાસેલ હોય તો, લુપ ઉપકરણો ફક્ત વાંચી શકાશે. આ ઉપયોગી છે જો તમે બદલવા માટે " -"ડિસ્ક ઇમેજને અંતર્ગત કરવા માંગતા ન હોય તો" - -#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu -#: ../src/disks/gduwindow.c:1656 -msgctxt "accelerator" -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#. Translators: This is the short-cut to format a disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1664 -msgctxt "accelerator" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1672 -msgctxt "accelerator" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1680 -msgctxt "accelerator" -msgid "R" -msgstr "R" - -#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1688 -msgctxt "accelerator" -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu. -#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1696 -msgctxt "accelerator" -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#. Translators: This is the short-cut to format a volume. -#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to other English modifiers. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1706 -msgctxt "accelerator" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2065 -#, c-format -#| msgctxt "job-remaining" -#| msgid "%s remaining" -msgctxt "job-remaining-with-rate" -msgid "%s remaining (%s/sec)" -msgstr "%s બાકી રહેલ છે (%s/sec)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2073 -#, c-format -msgctxt "job-remaining" -msgid "%s remaining" -msgstr "%s બાકી રહેલ છે" - -#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known. -#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB"). -#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). -#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2088 -#, c-format -#| msgctxt "duration-year-to-inf" -#| msgid "%s, %s and %s" -msgid "%s of %s – %s" -msgstr "%s નું %s – %s" - -#. Translators: Used in job progress bar. -#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). -#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2175 -#, c-format -msgid "%s: %2.1f%%" -msgstr "%s: %2.1f%%" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2247 ../src/disks/gduwindow.c:3092 -#| msgid "The device is busy" -msgid "Block device is empty" -msgstr "બ્લોક ઉપકરણ ખાલી છે" - -#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2270 -#, c-format -msgctxt "partitioning" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "અજ્ઞાત (%s)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2351 -#| msgid "RAID Array is not running" -msgid "RAID array is not running" -msgstr "RAID એરે ચાલી રહ્યુ નથી" - -#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size -#: ../src/disks/gduwindow.c:2372 -#, c-format -#| msgid "RAID Array" -msgctxt "md-raid-window" -msgid "%s RAID Array" -msgstr "%s RAID એરે" - -#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known -#: ../src/disks/gduwindow.c:2378 -#| msgid "RAID Array" -msgctxt "md-raid-window" -msgid "RAID Array" -msgstr "RAID એરે" - -#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running -#: ../src/disks/gduwindow.c:2404 -msgctxt "mdraid" -msgid "Not running" -msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી" - -#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine. -#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information. -#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk"). -#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2471 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "mdraid" -msgid "%s (local to %s)" -msgstr "%s [%s માં સ્થાનિક)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2511 -#, c-format -#| msgid "Hard Disk" -msgid "%d Disk" -msgid_plural "%d Disks" -msgstr[0] "%d ડિસ્ક" -msgstr[1] "%d ડિસ્ક" - -#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size. -#. * The first %s is the number of disks e.g. "3 disks". -#. * The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2523 -#, c-format -#| msgctxt "duration-year-to-inf" -#| msgid "%s, %s and %s" -msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size" -msgid "%s, %s Chunk" -msgstr "%s, %s ટુકડો" - -#. Translators: Shown in the "RAID Level" field. -#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed Parity)". -#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or "8 disks, 512 KiB Chunk". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2532 -#, c-format -msgctxt "mdraid" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2552 -#, c-format -msgid "%d disk is missing" -msgid_plural "%d disks are missing" -msgstr[0] "%d ડિસ્ક ગેરહાજર છે" -msgstr[1] "%d ડિસ્ક ગેરહાજર છે" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2558 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "DEGRADED" -msgctxt "mdraid" -msgid "ARRAY IS DEGRADED" -msgstr "એરે નીચો કરેલ છે" - -#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'. -#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2562 -#, c-format -msgctxt "mdraid-degraded" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2573 ../src/disks/gduwindow.c:2589 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Running" -msgstr "ચાલી રહ્યુ છે" - -#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running -#: ../src/disks/gduwindow.c:2578 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Not running" -msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2598 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Data Scrubbing" -msgstr "માહિતી સ્ક્રબિંગ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2603 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Data Scrubbing and Repair" -msgstr "માહિતી સ્ક્રબીંગ અને સુધારો" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2608 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Resyncing" -msgstr "પુન:સુમેળ કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2612 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Recovering" -msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા છે" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2616 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Frozen" -msgstr "અક્કડ" - -#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured -#: ../src/disks/gduwindow.c:2632 -msgctxt "raid-split-brain" -msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED" -msgstr "RAID એરે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી" - -#. Translators: The specific type of misconfiguration, see -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing) -#. * for more details -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2638 -msgctxt "raid-split-brain" -msgid "Split-Brain" -msgstr "સ્પ્લિટ-બ્રેઇન" - -#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings. -#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED". -#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2644 -#, c-format -msgctxt "raid-split-brain" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: Shown in RAID progress bar. -#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'. -#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%' -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2674 -#, c-format -msgctxt "raid-state-progress" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#. Translators: Used for MD-RAID sync operation. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2701 -#, c-format -#| msgctxt "job-remaining" -#| msgid "%s remaining" -msgctxt "mdraid-sync-op" -msgid "%s remaining (%s/sec)" -msgstr "%s બાકી રહેલ છે (%s/sec)" - -#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where -#. * our application is running. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2881 -msgid "Connected to another seat" -msgstr "બીજી સીટ સાથે જોડાયેલ છે" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3025 -#| msgid "The device is busy" -msgid "Loop device is empty" -msgstr "લુપ ઉપકરણ ખાલી છે" - -#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused -#. * space. -#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)'). -#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). -#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3264 -#, c-format -msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" -msgstr "%s — %s મુક્ત (%.1f%% પૂર્ણ)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3294 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "partition type" -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Filesystem Root" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ રુટ" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 -#, c-format -#| msgid "Yes, mounted at %s" -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Mounted at %s" -msgstr "%s પર માઉન્ટ થયેલ છે" - -#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: ../src/disks/gduwindow.c:3336 -#| msgid "Not Mounted" -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Not Mounted" -msgstr "માઉન્ટ થયેલ નથી" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:3359 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Active" -msgstr "સક્રિય" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:3365 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Not Active" -msgstr "સક્રિય નથી" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:3378 -#| msgid "_Unlock" -msgctxt "volume-content-luks" -msgid "Unlocked" -msgstr "તાળુ ખોલો" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:3384 -msgctxt "volume-content-luks" -msgid "Locked" -msgstr "તાળું મારેલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3394 -msgctxt "volume-contents-msdos-ext" -msgid "Extended Partition" -msgstr "વિસ્તરેલ પાર્ટીશન" - -#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array -#: ../src/disks/gduwindow.c:3404 -#| msgid "Go to array" -msgctxt "volume-contents-raid" -msgid "Go To Array" -msgstr "એરેમાં જાઓ" - -#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array. -#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member"). -#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3409 -#, c-format -msgctxt "volume-contents-raid" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area). -#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". -#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3427 -#, c-format -msgctxt "volume-contents-combiner" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: used to convey free space for partitions -#: ../src/disks/gduwindow.c:3527 -msgid "Unallocated Space" -msgstr "ન ફાળવેલ જગ્યા" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3906 -msgid "An error occurred when requesting data redundancy check" -msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે માહિતી નકલની ચકાસણીને સૂચિત કરી રહ્યા હોય" - -#. Translators: Heading for data scrubbing dialog -#: ../src/disks/gduwindow.c:3924 -msgctxt "mdraid-scrub-dialog" -msgid "Data Scrubbing" -msgstr "માહિતી સ્ક્રબિંગ" - -#. Translators: Message for data scrubbing dialog -#: ../src/disks/gduwindow.c:3926 -msgctxt "mdraid-scrub-dialog" -msgid "" -"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to " -"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such " -"bad blocks early.\n" -"\n" -"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but " -"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see " -"the RAID Admini" -"stration article." -msgstr "" -"સંગ્રહ ઉપકરણો કોઇપણ સમયે ખરાબ બ્લોકો બનાવી શકે છે તે RAID એરેમાં બધી " -"ડિસ્કો પર બધા બ્લોકોને નિયમિત રીતે વાંચે છે તેથી ઝલ્દી ખરાબ બ્લોક પકડાઇ જાય " -"છે.\n" -"\n" -"RAID એરે ક્રિયા દરમ્યાન બાકી રહેશે પરંતુ પ્રદર્શન પર અસર થશે. માહિતી " -"સ્ક્રબિંગ વિશે વધારે જાણકારી માટે, RAID " -"સંચાલન લેખને જુઓ." - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3931 -msgctxt "mdraid-scrub-dialog" -msgid "_Start" -msgstr "શરૂ કરો (_S)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3932 -msgctxt "mdraid-scrub-dialog" -msgid "_Repair mismatched blocks, if possible" -msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા બ્લોકને સુધારો, જો શક્ય હોય (_R)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3979 -msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" -msgstr "" -"સ્ટેન્ડબાઇ સ્થિતિમાં ડ્રાઇવને મૂકવા માટે જ્યારે પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે " -"ભૂલ ઉદ્ભવી" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4025 -msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" -msgstr "" -"સ્ટેન્ડબાઇ સ્થિતિમાંથી ઝગાડવા માટે જ્યારે પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ " -"ઉદ્ભવી" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4070 -#| msgid "Error deleting loop device" -msgid "Error powering off drive" -msgstr "ડ્રાઇવનો પાવર બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:4122 -#| msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgid "Are you sure you want to power off the drives?" -msgstr "શું તમે ખરેખર ડ્રાઇવનો પાવર બંધ કરવા માંગો છો?" - -#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:4124 -msgid "" -"This operation will prepare the system for the following drives to be " -"powered down and removed." -msgstr "" -"આ ક્રિયા દૂર કરવા અને પાવર ઓછો કરવા માટે નીચેની ડ્રાઇવો માટે સિસ્ટમ તૈયાર " -"કરશે." - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4128 -#| msgid "Powered On" -msgid "_Power Off" -msgstr "પાવર બંધ (_P)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4205 -#| msgid "Error creating filesystem" -msgid "Error mounting filesystem" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને માઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4245 ../src/libgdu/gduutils.c:1122 -#| msgid "Error creating filesystem" -msgid "Error unmounting filesystem" -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4390 -msgid "Error deleting partition" -msgstr "પાર્ટીશનને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4428 -#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" -msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "શું તમે ખરેખર પાર્ટીશનને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4429 -#| msgid "A partition will be created" -msgid "All data on the partition will be lost" -msgstr "પાર્ટીશન પર બધી માહિતી ગુમ થઇ જશે" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4430 -#| msgid "_Detect Media" -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4461 -#| msgid "Error ejecting medium" -msgid "Error ejecting media" -msgstr "મીડિયાને બહાર નીકાળતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4518 -#| msgid "Error creating RAID array" -msgid "Error starting RAID array" -msgstr "RAID એરે શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4560 -#| msgid "Error creating RAID array" -msgid "Error stopping RAID array" -msgstr "RAID એરેને બંધ કરી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4647 -#| msgid "Error mounting device" -msgid "Error locking encrypted device" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણને તાળુ મારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4712 -#| msgid "Error starting RAID Array" -msgid "Error starting swap" -msgstr "swap ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4749 -#| msgid "Error stopping RAID Array" -msgid "Error stopping swap" -msgstr "swap ને બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4788 -#| msgid "Error creating component for RAID array" -msgid "Error setting bitmap for the RAID array" -msgstr "RAID એરે માટે બીટમેપને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4854 -msgid "Error setting autoclear flag" -msgstr "autoclear ફ્લેગને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4907 ../src/disks/gduwindow.c:4971 -#| msgid "Error launching Brasero" -msgid "Error canceling job" -msgstr "જૉબને રદ કરતી વખતે ભૂલ" - -#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:5093 -#| msgid "No drive selected" -msgctxt "multi-disk-menu" -msgid "No _Devices Selected" -msgstr "ઉપકરણો પસંદ થયેલ નથી (_D)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:5103 -#, c-format -msgid "%d _Device Selected (%s)" -msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)" -msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ ઉપકરણ (_D) (%s)" -msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ ઉપકરણો (_D) (%s)" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129 -msgid "Not enough memory" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136 -#, c-format -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151 -msgid "Need more input" -msgstr "" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:92 -#| msgid "%s File" -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઇલ" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:97 -msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" -msgstr "" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:99 -msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ (*.img, *.iso)" - -#. Translators: Used for number of years -#: ../src/libgdu/gduutils.c:430 -#, c-format -#| msgid "%.1f year" -#| msgid_plural "%.1f years" -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d વર્ષ" -msgstr[1] "%d વર્ષ" - -#. Translators: Used for number of months -#: ../src/libgdu/gduutils.c:437 -#, c-format -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d મહિનો" -msgstr[1] "%d મહિના" - -#. Translators: Used for number of days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:444 -#, c-format -#| msgid "%.1f day" -#| msgid_plural "%.1f days" -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d દિવસ" -msgstr[1] "%d દિવસો" - -#. Translators: Used for number of hours -#: ../src/libgdu/gduutils.c:451 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d કલાક" -msgstr[1] "%d કલાક" - -#. Translators: Used for number of minutes -#: ../src/libgdu/gduutils.c:458 -#, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d મિનિટ" -msgstr[1] "%d મિનિટ" - -#. Translators: Used for number of seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:465 -#, c-format -#| msgid "%d sector" -#| msgid_plural "%d sectors" -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d સેકંડ" -msgstr[1] "%d સેકંડ" - -#. Translators: Used for number of milli-seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:472 -#, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" -msgid "%d milli-second" -msgid_plural "%d milli-seconds" -msgstr[0] "%d મિલિ-સેકંડ" -msgstr[1] "%d મિલિ-સેકંડ" - -#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:536 -#, c-format -#| msgid "%s at %s" -msgctxt "duration-year-to-inf" -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s અને %s" - -#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:541 -#, c-format -#| msgid "%s at %s" -msgctxt "duration-months-to-year" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s અને %s" - -#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours -#: ../src/libgdu/gduutils.c:546 -#, c-format -#| msgid "%s at %s" -msgctxt "duration-day-to-month" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s અને %s" - -#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes -#: ../src/libgdu/gduutils.c:551 -#, c-format -#| msgid "%s at %s" -msgctxt "duration-hour-to-day" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s અને %s" - -#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:562 -#, c-format -#| msgid "%s at %s" -msgctxt "duration-minute-to-hour" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s અને %s" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:571 -#| msgid "Less than a minute" -msgctxt "duration" -msgid "Less than a minute" -msgstr "મિનિટ કરતા ઓછુ" - -#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:576 -#, c-format -msgctxt "duration-second-to-minute" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:582 -#, c-format -msgctxt "duration-zero-to-second" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: ../src/libgdu/gduutils.c:724 -#| msgid "Other Devices" -msgctxt "confirmation-list-of-devices" -msgid "Affected Devices" -msgstr "અસર થયેલ ઉપકરણો" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:814 -msgid "RAID 0" -msgstr "RAID ૦" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:815 -#| msgid "Stripe S_ize:" -msgid "Stripe" -msgstr "સ્ટ્રીપ" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:820 -msgid "RAID 1" -msgstr "RAID ૧" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:821 -msgid "Mirror" -msgstr "મિરર" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:826 -msgid "RAID 4" -msgstr "RAID ૪" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:827 -msgid "Dedicated Parity" -msgstr "સમર્પિત સમાનતા" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:832 -msgid "RAID 5" -msgstr "RAID ૫" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:833 -#| msgctxt "RAID level" -#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)" -msgid "Distributed Parity" -msgstr "વિતરણ સમાનતા" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:838 -msgid "RAID 6" -msgstr "RAID ૬" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:839 -#| msgctxt "RAID level" -#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)" -msgid "Double Distributed Parity" -msgstr "બમણી વિતરણ સમાનતા" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:844 -msgid "RAID 10" -msgstr "RAID ૧૦" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:845 -#| msgctxt "RAID level" -#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)" -msgid "Stripe of Mirrors" -msgstr "મિરરો નું સ્ટ્રાઇપ" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:850 -#, c-format -msgid "RAID (%s)" -msgstr "RAID (%s)" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:1142 -#| msgid "Error opening device" -msgid "Error locking device" -msgstr "ઉપકરણને તાળુ મારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક સમસ્યા મળી" - -#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405 -#| msgid "A hard disk is reporting health problems." -msgctxt "notify-smart" -msgid "A hard disk is likely to fail soon." -msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક ઝલ્દી નિષ્ફળ જઇ શકે છે." - -#. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Examine" -msgstr "તપાસ કરો" - -#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416 -msgctxt "notify-mdraid" -msgid "RAID Problems Detected" -msgstr "RAID સમસ્યાઓ મળી" - -#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418 -msgctxt "notify-mdraid" -msgid "A RAID array is degraded." -msgstr "RAID એરેને નીચે લાવેલ છે." - -#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422 -msgctxt "notify-mdraid" -msgid "Examine" -msgstr "તપાસ કરો" - -#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Disks Problem Monitor" -msgstr "ડિસ્ક સમસ્યા મોનિટર" - -#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Warns about problems with disks and storage devices" -msgstr "ડિસ્ક અને સંગ્રહ ઉપકરણો સાથે સમસ્યાઓ વિશે ચેતવે છે" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-05-23 10:45:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,270 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2006, 2007. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-11 14:28+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 -msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "સ્ક્રીનસેવરને સારી રીતે બંધ કરવાનું કારણ બને છે" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48 -msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "સ્ક્રીનસેવરની સ્થિતિને પ્રશ્ન પૂછે છે" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50 -msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "સ્ક્રીનસેવર જેટલા સમયથી સક્રિય છે તેટલા સમયની લંબાઈનો પ્રશ્ન" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52 -msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" -"ચાલી રહેલ સ્ક્રીનસેવર પ્રક્રિયાને સ્ક્રીન તુરંત જ તાળું મારવા માટે કહે છે" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54 -msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "સ્ક્રીનસેવરને ચાલુ કરો (સ્ક્રીન કોરી કરો)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56 -msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" -"જો સ્ક્રીનસેવર સક્રિય હોય તો પછી તેને અસક્રિય કરો (સ્ક્રીનને કોરી-નહિં રાખો)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 -#: ../src/gnome-screensaver.c:56 -msgid "Version of this application" -msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224 -#, c-format -#| msgid "The screensaver is %s\n" -msgid "The screensaver is active\n" -msgstr "સ્ક્રીનસેવર એ સક્રિય છે\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226 -#, c-format -#| msgid "The screensaver is %s\n" -msgid "The screensaver is inactive\n" -msgstr "સ્ક્રીનસેવર એ નિષ્ક્રિય છે\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256 -#, c-format -#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgid "The screensaver has been active for %d second.\n" -msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr[0] "સ્ક્રીનસેવર %d સેકંડ માટે સક્રિય કરી દેવામાં આવ્યુ છે.\n" -msgstr[1] "સ્ક્રીનસેવર %d સેકંડો માટે સક્રિય કરી દેવામાં આવ્યુ છે.\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258 -#, c-format -#| msgid "The screensaver is not inhibited\n" -msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "સ્ક્રીનસેવર એ હમણાં સક્રિય નથી.\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 -msgid "Show debugging output" -msgstr "ડિબગીંગ આઉટપુટ બતાવો" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 -msgid "Show the logout button" -msgstr "બહાર નીકળો બટન બતાવો" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 -msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "બહાર નીકળો બટનમાંથી ચલાવવાનો આદેશ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 -msgid "Show the switch user button" -msgstr "વપરાશકર્તા બદલો બટન બતાવો" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 -msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "સંવાદમાં બતાવવા માટેનો સંદેશો" - -#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option. -#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option. -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 -msgid "MESSAGE" -msgstr "MESSAGE" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 -msgid "Not used" -msgstr "વપરાયેલ નથી" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:706 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"તમે તમારો પાસવર્ડ તુરંત બદલવા માટે આગ્રહ કરવામાં આવે છે (પાસવર્ડની આયુ)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"તમે તમારો પાસવર્ડ તુરંત બદલવા માટે આગ્રહ કરવામાં આવે છે (રુટ દ્વારા દબાણ)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"તમારા ખાતાની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ; મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો " -"સંપર્ક કરો" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 -msgid "No password supplied" -msgstr "કોઈ પાસવર્ડો પૂરા પાડવામાં આવેલ નથી" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 -msgid "Password unchanged" -msgstr "પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 -#| msgid "Can not get username" -msgid "Cannot get username" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ મેળવી શકતુ નથી" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 -#| msgid "Retype new UNIX password:" -msgid "Retype new Unix password:" -msgstr "નવો Unix પાસવર્ડ ફરી લખો:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 -#| msgid "Enter new UNIX password:" -msgid "Enter new Unix password:" -msgstr "નવો Unix પાસવર્ડ દાખલ કરો:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 -#| msgid "(current) UNIX password:" -msgid "(current) Unix password:" -msgstr "(વર્તમાન) Unix પાસવર્ડ:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલતી વખતે ભૂલ." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "તમારે લાંબો પાસવર્ડ જ પસંદ કરવો જોઈએ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. અન્ય પસંદ કરો." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "તમારે તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે લાંબે સુધી રાહ જોવી જ પડશે" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "માફ કરજો, પાસવર્ડો બંધ બેસતા નથી" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 -#| msgid "Checking..." -msgid "Checking…" -msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ..." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 -msgid "Authentication failed." -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ." - -#: ../src/gnome-screensaver.c:57 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "ડિમન બનશો નહિં" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:58 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ડિબગીંગ કોડ સક્રિય કરો" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "સ્ક્રીનસેવર" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Launch screen saver and locker program" -msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "સ્ક્રીન સેવર અને લોકર પ્રક્રિયાને શરૂ કરો" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "સેવા %s અધિષ્ઠાપિત કરવામાં અસમર્થ: %s\n" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s સુયોજિત કરી શકતા નથી" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 -msgid "Incorrect password." -msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 -msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "આ સમયે વપરાશની પરવાનગી નથી." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 -msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "સિસ્ટમના વપરાશની લાંબા સમય સુધી પરવાનગી નથી." - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1325 -msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "સંદેશા બસ સાથે રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1335 -msgid "not connected to the message bus" -msgstr "સંદેશા બસમાં જોડાયેલ નથી" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1343 ../src/gs-listener-dbus.c:1373 -msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "આ સત્રમાં સ્ક્રીનસેવર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:294 -msgid "Time has expired." -msgstr "સમય સમાપ્ત થઈ ગયો." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:325 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "તમારી Caps Lock કી ચાલુ છે." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1398 -#| msgid "_Switch User" -msgid "S_witch User…" -msgstr "વપરાશકર્તા બદલો (_w)..." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1407 -msgid "Log _Out" -msgstr "બહાર નીકળો (_O)" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 -msgid "_Unlock" -msgstr "તાળું ખોલો (_U)" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1622 ../src/gs-lock-plug.c:1672 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3277 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Sweta Kothari , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-16 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: American English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME સુયોજન ડિમન" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ નિરાકરણ ક્રિયા" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"\"none\", \"lock-screen\", અથવા \"force-logout\" આમાનાં એકને સુયોજિત કરો. " -"ક્રિયા ચાલશે જ્યારે પ્રવેશવા માટે વાપરેલ સ્માર્ટકાર્ડને દૂર કરવામાં આવે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડ સાથે આકસ્મિક રીતે અથડાવાથી જો તમને સમસ્યા " -"હોય તો આ TRUE ને સુયોજિત કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -#| msgid "Enable font plugin" -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "આડા સ્ક્રોલીંગને સક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"સ્ક્રોલ પદ્દતિ સાથે પસંદ થયેલ સરખી પદ્દતિ દ્દારા આડી રીતે સ્ક્રોલીંગ ની " -"પરવાનગી આપવા માટે આ TRUE ને સુયોજિત કરો (_m)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "ટચપેડ સ્ક્રોલ પદ્દતિને પસંદ કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 " -#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -msgstr "" -"ટચપેડ સ્ક્રોલ પદ્દતિને પસંદ કરો. આધારભૂત કિંમતો આ છે: \"disabled\", \"edge-" -"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"ટચપેડ પર ટેપીંગ દ્દારા માઉસ ક્લિકોને મોકલવાનું સક્ષમ કરવા માટે આ TRUE ને " -"સુયોજિત કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "ટચપેડ સક્રિય કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "બધા ટચપેડને સક્રિય કરવા માટે આને TRUE તરીકે સુયોજિત કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"પ્રિન્ટરનાં વર્તમાન સ્થાનને પ્રકાશિત કરે છે જ્યારે નિયંત્રણ કી દબેલ અને " -"પ્રકાશિત થયેલ હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Double click time" -msgstr "બમણો ક્લિક સમય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "મિલિસેકંડમાં બમણી ક્લિકની લંબાઇ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Drag threshold" -msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "ખેસડવાનું શરૂ થાય તે પહેલાનું અંતર." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "મધ્ય બટન ઍમ્યુલેશન" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"ડાબુ અને જમણાં બટન ક્લિક મારફતે સાથે સાથે વચ્ચેનું માઉસ બટન ઍમ્યુલેશન બટનને " -"સક્રિય કરે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "શું ટૅબલેટની દિશાને તાળુ મારેલ છે, અથવા આપમેળે ફરે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Device hotplug custom command" -msgstr "ઉપકરણ hotplug કસ્ટમ આદેશ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " -"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." -msgstr "" -"ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે ઉપકરણ ઉમેરાયેલ અથવા દૂર કરેલ હોય. 1 ની અંતિમ " -"કિંમતનો મતલબ એ છે કે ઉપકરણ gnome-settings-daemon દ્દારા આગળ સંચાલિત થયેલ નથી." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "આ પ્લગઇનનું સક્રિયકરણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "શું આ પ્લગઇન gnome-settings-daemon દ્દારા સક્રિય કરાશે અથવા નહિં" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "આ પ્લગઇન માટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" -"gnome-settings-daemon શરૂઆત કતારમાં આ પ્લગઇન મટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "Wacom સ્ટાયલસ નિરપેક્ષ સ્થિતિ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "નિરપેક્ષ સ્થિતિમાં ટૅબલેટને સુયોજિત કરવા માટે આને સક્રિય કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ વિસ્તાર" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "સાધનો દ્દારા વાપરેલ વિસ્તારની x1, y1 અને x2, y2 ને સુયોજિત કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ સ્થિતિ દર" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" -"આઉટપુટનાં દરને બંધબેસાડવા માટે Wacom ટૅબલેટ વિસ્તારને મર્યાદિત કરવા માટે " -"આને સક્રિય કરે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ પરિભ્રમણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"90 અંશ ઘડિયાળની દિશા માટે 'none', 'cw' ને, 180 અંશ માટે 'half' ને, અને 90 " -"અંશ ઘ઼ડિયાળની વિરુદ્દ દિશા માટે 'ccw' ને સુયોજિત કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "Wacom ટચ લક્ષણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" -"કર્સરને ખસેડવા માટે આને સક્રિય કરો જ્યારે વપરાશકર્તા ટૅબલેટને સ્પર્શ કરે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ PC લક્ષણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "" -"ફક્ત સ્ટાયલસ ઘટનાઓનો અહેવાલ કરવા માટે આને સક્રિય કરો જ્યાપે ટીપ દબાયેલ હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom display mapping" -msgstr "Wacom દર્શાવ માપન" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." -msgstr "" -"ટૅબલેટનું માપન કરવા માટે EDID જાણકારી. બંધારણમાં હોવુ જ જોઇએ [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] એ મેપીંગને નિષ્ક્રિય કરે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "Wacom સ્ટાયલસ દબાણ કર્વ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"સ્ટાયલસમાં લાગુ થયેલ દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "Wacom સ્ટાયલસ બટન માપન" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "લૉજિકલ બટન માપન માટે આને સુયોજિત કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "Wacom સ્ટાયલસ દબાણ આવૃત્તિ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" -"દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર સ્ટાયલક ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "Wacom ઇરૅજર દબાણ કર્વ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"ઇરૅજરમાં લાગુ કરવા માટે દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "Wacom ઇરૅજર બટન મેપીંગ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "Wacom ઇરૅજર દબાણ થ્રેશોલ્ડ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" -"દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર ઇરૅજર ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "Wacom બટન ક્રિયા પ્રકાર" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "બટન દ્દારા ટ્રીગર થયેલ ક્રિયાનાં પ્રકારને દબાયેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "વૈવિધ્ય ક્રિયા માટે કિ સંયોજન" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" -"કિબોર્ડ ટૂંકાણ ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે બટન વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ માટે દબેલ હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 -#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયા માટે કી સંયોજનો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" -"કિબોર્ડ ટૂંકાણો ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ " -"માટે વાપરેલ છે (નીચે દ્દારા અનુસરેલ છે)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "રૂપરેખાને દર્શાવવા માટેનો સમયગાળો માન્ય છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"આ દિવસોની સંખ્યા છે જેના પછી દર્શાવ રંગ રૂપરેખા અયોગ્ય નક્કી થયેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખા સમયગાળો યોગ્ય છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"આ દિવસોની સંખ્યા છે જેના પછી પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા અયોગ્ય નક્કી થયેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "પ્લગઇનોની યાદી કે જેને લાવવા માટે પરવાનગી આપેલ છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " -"loaded. This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"શબ્દમાળાઓની યાદી પ્લગઇનને રજૂ કરી રહી છે કે જે (મૂળભૂત: 'બધા') ને લાવવા માટે " -"પરવાનગી આપેલ છે. પ્લગઇનો હજુ લોડ થવા માટે સક્રિય તરીકે ચિહ્નિત કરવાની જરૂર " -"છે. આ ફક્ત શરૂઆતે મૂલ્યાંકન થયેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "અવગણવા માટે માઉન્ટ પાથો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"જ્યારે જગ્યા પર ઓછાને ચલાવતા હોય ત્યારે અવગણવા માટે માઉન્ટ પાથોની યાદીને " -"સ્પષ્ટ કરો." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "મુક્ત ટકાવારી થ્રેશોલ્ડનું સૂચન કરે છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown" -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"ઓછી ડિસ્ક જગ્યાની પ્રારંભિક ચેતવણી માટે ટકાવારી મુક્ત જગ્યા થ્રેશોલ્ડ. જો " -"ટકાવારી મુક્ત જગ્યા એ નીચેનાં આને છોડશે તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "અનુગામી મુક્ત ટકાવારી થ્રેશોલ્ડનુ સૂચન કરે છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" -"ટકાવારીને સ્પષ્ટ કરો કે જે મુક્ત ડિસ્ક જગ્યા અનુગામી ચેતવણી અદા કરતા પહેલાં " -"ઘટેલ હોવી જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "મુક્ત જગ્યા થ્રેશોલ્ડનું સૂચન" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"GB માં સંખ્યાને સ્પષ્ટ કરો. જો મુક્ત જગ્યાની સંખ્યા એ આનાં કરતા વધારે હોય " -"તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે નહિં" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "પુનરાવર્તિત ચેતવણીઓ માટે ન્યૂનત્તમ સૂચન સમયગાળો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"મિનિટોમાં સમયને સ્પષ્ટ કરો. અવાજ માટે અનુગામી ચેતવણીઓ આ સમયગાળા કરતા વધારે " -"વારંવાર દેખાશે નહિં." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "વૈવિધ્ય કીબાઇન્ડીંગ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "વૈવિધ્ય કીબાઇન્ડીંગની યાદી" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Launch calculator" -msgstr "ક્લેક્યુલેટરની શરૂઆત કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "કેલ્ક્યુલેટરને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Launch email client" -msgstr "ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટની શરૂઆત કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટ ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Eject" -msgstr "બહાર કાઢો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "ઓપ્ટીકલ ડિસ્ક ને કાઢવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Launch help browser" -msgstr "મદદ બ્રાઉઝર લાવો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "મદદ બ્રાઉઝર ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Home folder" -msgstr "ઘર ફોલ્ડર" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "ઘરનાં ફોલ્ડરને ખોલવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Launch media player" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ની શરૂઆત કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Next track" -msgstr "આગળના ટ્રેક" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "આગળના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Pause playback" -msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "વગાડો (અથવા વગાડો/અટકાવો)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "પ્લેબેક (અથવા ટોગલ વગાડો/અટકાવો) ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Log out" -msgstr "બહાર નીકળો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Binding to log out." -msgstr "બહાર નીકળવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Previous track" -msgstr "પહેલાંના ટ્રેક" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "પહેલાંના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Lock screen" -msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "શોધ સાધન ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Stop playback" -msgstr "વગાડવાનું અટકાવો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "પ્લેબેક ને બંધ કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Volume down" -msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નીચુ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમ ને નીચુ રાખવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "અવાજ બંધ કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મૂંગુ રાખવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "અવાજ વધારો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મોટો કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "સ્ક્રીનશોટને લેવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "વિન્ડોનું સ્ક્રીનશોટ લો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "વિન્ડોનુ સ્ક્રીનશોટ લેવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "વિસ્તારનો સ્ક્રીનશોટ લો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "વિસ્તારનો સ્ક્રીનશોટ લેવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ લેવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટની નકલને બાંધી રહ્યા છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટ વિસ્તારની નકલને બાંધી રહ્યા છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Record a short video of the screen" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Launch web browser" -msgstr "વેબ બ્રાઉઝર લાવો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "વેબ બ્રાઉઝર ની શરૂઆત કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "વિસ્તારક બદલો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તારક બદલવા માટે બાંધી રહ્યા છીએ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "ટોગલ સ્ક્રીન વાંચક" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 -#| msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ને ટોગલ કરવા માટે જોડાણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "ટોગલ ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 -#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડને ટોગલ કરવા માટે જોડાણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 -#| msgid "Binding to raise the system volume." -msgid "Increase text size" -msgstr "લખાણ માપને વધારો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "લખાણ માપને વધારવા માટે જોડાણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 -#| msgid "Binding to raise the system volume." -msgid "Decrease text size" -msgstr "લખાણ માપને ઘટાડો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "લખાણ માપને ઘટાડવા માટે જોડાણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 -#| msgid "Toggle screen reader" -msgid "Toggle contrast" -msgstr "ટોગલ કોન્ટ્રાસ્ટ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "ઇન્ટરફેસ કૉન્ટ્રાસ્ટનું ટોગલ કરવા માટે બાંધી રહ્યા છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "વિસ્તારકને મોટુ કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "મોટુ કરવા માટે વિસ્તારક માટે બાંધી રહ્યા છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "વિસ્તારક નાનું કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "નાનું કરવા માટે વિસ્તારક માટે બાઇન્ડીંગ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "વૈવિધ્ય બાઇન્ડીંગનુ નામ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 -msgid "Binding" -msgstr "જોડાણ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "વૈવિધ્ય બાઇન્ડીંગ માટે બાઇન્ડીંગ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 -msgid "Command" -msgstr "આદેશ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 -#| msgid "Command to be run when a device is added or removed." -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે બાઇન્ડીંગને બોલાવાયેલ હોય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "નક્કી થયેલ ટકાવારી ઓછી" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" -"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે ઓછી હોય તે તરીકે નક્કી થયેલ હોય. ફક્ત યોગ્ય છે જ્યારે " -"use-time-for-policy એ false હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "નક્કી કરલે ટકાવારી મુશ્કેલ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે તે જટિલ તરીકે નક્કી થયેલ હોયય ફક્ત યોગ્ય ત્યારે હોય " -"જ્યારે use-time-for-policy એ false હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "ટકાવારી પગલાં લેવામાં આવ્યા છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"બેટરીની ટકાવારી જ્યારે કઠીન ક્રિયા થયેલ હોય. ફક્ત ત્યારે યોગ્ય છે જ્યારે use-" -"time-for-policy એ false છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "સમય બાકી રહે છે જ્યારે ઓછી હોય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહ્યો છે જ્યારે તેને ઓછી તરીકે નક્કી થયેલ હોય. " -"ફક્ત ત્યારે યોગ્ય છે જ્યારે use-time-for-policy એ true હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "સમય બાકી છે જ્યારે જટિલ હોય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહેલ છે જ્યારે તે જટિલ તરીકે નક્કી થયેલ હોય. ફક્ત " -"યોગ્ય છે જ્યારે use-time-for-policy એ true હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "સમય બાકી છે જ્યારે ક્રિયા થઇ ગઇ હોય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"બેટરીનો સમય સેકંડમાં બાકી રહ્યો છે જ્યારે જટિલ ક્રિયા થઇ હોય ફક્ત ત્યારે " -"યોગ્ય છે જ્યારે use-time-for-policy એ true હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "શું સમય આધારિત સૂચનાઓને વાપરવી જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"જો સમય આધારિત સૂચનાઓ વાપરેલ હોવી જોઇએ. જો false તરીકે સુયોજિત હોય તો, પછી " -"ટકાવારી ફેરફાર તેને બદલે વાપરેલ છે, કે જે તૂટેલ ACPI BIOS ને સુધારી શકે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "જો અમારે તૂટેલ બેટરી માટે પાછી મંગાવેલ બેટરી ચેતવણીને બતાવવી જ જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"જો અમારે તૂટેલ બેટરી માટે પાછી મંગાવેલ બેટરી ચેતવણીને બતાવવી જ જોઇએ. false " -"તરીકે આને સુયોજિત કરો જો તમે તમારી બેટરી બરાબર છે તેવુ જાણતા હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." -msgstr "" -"મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો જેમ કે સુધારાઓને ચકાસવા માટે GSM અને CDMA." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" -msgstr "ખાતરી વગર પાશ્ર્વભાગમાં આપમેળે સુધારાને ડાઉનલોડ કરો" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Automatically download updates in the background without confirmation. " -"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." -msgstr "" -"ખાતરી કર્યા વગર પાશ્ર્વભાગમાં સુધારાને આપમેળે ડાઉનલોડ કરો. સુધારા સ્વયં " -"ડાઉનલોડ થશે જ્યારે નેટવર્ક જોડાણો અને મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને વાપરી રહ્યા હોય જો " -"'connection-use-mobile' સક્રિય થયેલ હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "સુધારા માટે કેવી રીતે વારંવાર ચકાસાય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -"amount of time that can pass between a security update being published, and " -"the update being automatically installed or the user notified." -msgstr "" -"વારંવાર સુધારા માટે કેટલુ ચકાસવુ. સેકંડમાં કિંમત. આ સમયની મહત્તમ સંખ્યા છે " -"કે પ્રકાશિત કરવા માટે સુરક્ષા સુધારા વચ્ચે પસાર કરી શકાય છે, અને સુધારાને " -"આપમેળે સ્થાપિત કરી શકાય છે અથવા વપરાશકર્તાને સૂચિત કરી શકાય છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" -msgstr "" -"વપરાશકર્તાને વારંવાર કેવી રીતે સૂચિત કરવુ કે મુશ્કેલી વગરનાં સુધારા ઉપલબ્ધ છે" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " -"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " -"frequently." -msgstr "" -"વપરાશકર્તાને કેટલુ વાંરવાર કહેવાનું કે ત્યાં જટિલ ન હોય તેવા સુધારા છે. " -"સેકંડમાં કિંમત છે. સુરક્ષા સુધારા સૂચનાઓ હંમેશા સુદારાને ચકાસ્યા પછી બતાવેલ " -"છે, પરંતુ જટિલ ન હોય તેવી સૂચનાઓ ઓછી બતાવવી જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "છેલ્લી વખત અમે વપરાશકર્તાને મુશ્કેલી વગરની સૂચના વિશે જણાવ્યુ હતુ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -"seconds since the epoch, or zero for never." -msgstr "" -"છેલ્લી વખતે અમે જટિલ ન હોય તેવા સુધારા વિશે સૂચિત કર્યુ હતુ. સેકંડમાં કિંમત " -"છે જ્યાં સુધી કદી ન હોય તેવા માટે epoch, અથવા zero હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "વિતરણ સુધારા માટે વારંવાર કેવી રીતે ચકાસાય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." -msgstr "વિતરણ સુધારા માટે વાંરવાર કેવી રીતે ચકાસાય. કિંમત સેકંડમાં છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "પેકેજ કેશને વારંવાર કેવી રીતે તાજુ કરવુ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." -msgstr "પેકેજ કેશને વારંવાર કેવી રીતે તાજુ કરવુ. કિંમત સેકંડમાં છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Check for updates when running on battery power" -msgstr "સુધારા માટે ચકાસો જ્યારે બેટરી પાવર પર ચાલી રહી હોય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Check for updates when running on battery power." -msgstr "સુધારા માટે ચકાસો જ્યારે બેટરી પાવર પર ચાલી રહી હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "વપરાશકર્તાને સૂચિત કરે જ્યારે વિતરણ સુધારા ઉપલબ્ધ હોય" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "વપરાશકર્તાને સૂચિત કરો જ્યારે વિતરણ સુધારા ઉપલબ્ધ હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -#| msgid "Additional software was installed" -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનાં ફર્મવેરને સ્થાપિત કરવા જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." -msgstr "" -"વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનું ફર્મવેર સ્થાપિત થયેલ હોવી જોઇએ જો તે ઉપલબ્ધ " -"હોય." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "ફર્મવેર ફાઇલો કે જેને તેની માટે શોધવી ન જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " -"can include '*' and '?' characters." -msgstr "" -"ફર્મવેર ફાઇલો કે જેને તેની માટે શોધેલ હોવુ જોઇએ નહિં, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ " -"થયેલ છે. આ '*' અને '?' અક્ષરોને સમાવી શકે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "ઉપકરણો કે જેને અવગણવા જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " -"and '?' characters." -msgstr "" -"ઉપકરણો કે જેને અવગણવુ જોઇએ, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે. આ '*' અને '?' " -"અક્ષરોને સમાવી શકે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." -msgstr "" -"દૂર કરી શકાય તેવા મીડિયા પર ફાઇલનામો કે જે તેના સોફ્ટવેર સ્ત્રોત માટે રચેલ " -"છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " -"update running systems." -msgstr "" -"જ્યારે દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયાને દાખલ કરી હોય ત્યારે, તે જોવા માટે ચકાસેલ " -"છે જો તે રુટ ડિરેક્ટરીમાં કોઇપણ મહત્વની ફાઇલનામોને સમાવે ચો, જો ફાઇલનામો " -"બંધબેસે તો, પછી સુધારા ચકાસણી કરેલ છે. ચાલતી સિસ્ટમોનાં સુધારાને ચકાસવા માટે " -"પછી સ્થાપિત થયેલ ડિસ્કોને પરવાનગી આપે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "RandR માટે મૂળભૂત રૂપરેખાંકન માટે ફાઇલ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" -"XRandR પ્લગઇન આ કી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલમાં મૂળભૂત રૂપરેખાંકન માટે જોવાશે. " -"આ ~/.config/monitors.xml આનાં જેવુ જ છે કે જે સામાન્ય રીતે વપરાશકર્તાની ઘર " -"ડિરેક્ટરીઓમાં સંગ્રહેલ છે. જો વપરાશકર્તા પાસે આવી ફાઇલ ન હોય તો, અથવા તેની " -"પાસે એક હોય તો તો મોનિટરનાં વપરાશકર્તાનાં સુયોજન સાથે બંધબેસતુ નથી, પછી આ કી " -"દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલ તેની બદલે વાપરેલ હશે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" -msgstr "શું બુટ પછી ચોક્કસ મોનિટરને બંધ કરવુ જોઇએ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " -"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " -"(respectively) open or closed." -msgstr "" -"'ક્લોન' બધા મોનિટર પર એજ વસ્તુને દર્શાવશે, 'ડૉક' એ આંતરિક મોનિટરને બંધ કરશે, " -"'કંઇ જ નથી કરવાનું' એ મૂળભૂત Xorg વર્ણતૂકને વાપરશે (તાજેતરની આવૃત્તિમાં " -"ડેસ્કટોપને વિસ્તારો). મૂળભૂત 'lid અનૂસરો' એ 'કંઇ જ નથી કરવાનું' અને 'ડૉક' " -"વચ્ચે પસંદ થશે તે ક્યાંતો lid ખુલ્લી અથવા બંધ છે તેની પર આધાર રાખે છે." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Antialiasing" -msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એન્ટીએલીઆઝીંગ પ્રકાર. શક્ય " -"કિંમતો: કોઈપણ એન્ટીએલીઆઝીંગ નહિં હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", પ્રમાણભૂત " -"ગ્રેસ્કેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે \"ગ્રેસ્કેલ\", અને ઉપપિક્સેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે " -"\"rgba\" (માત્ર LCD સ્ક્રીન જ)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Hinting" -msgstr "હિંટીંગ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " -"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો હીંટીંગ પ્રકાર. શક્ય " -"કિંમતો: કોઈપણ હીંટીંગ નહિં હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", મૂળભૂત માટે \"આછું\", " -"મધ્યમ માટે \"મધ્યમ\", મહત્તમ હીંટીંગ માટે \"પૂર્ણ\" (અક્ષર સ્વરૂપોના " -"ભંગાણનું કારણ સર્જી શકશે)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA ક્રમ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"LCD સ્ક્રીન પર ઉપપિક્સેલ ઘટકોનો ક્રમ; માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે જ્યારે " -"એન્ટીએલિઆઝીંગ \"rgba\" માં સુયોજીત થયેલ હોય. શક્ય કિંમતો: ડાબી બાજુએ લાલ " -"માટે \"rgb\" (એકદમ સામાન્ય), ડાબી બાજુએ ભૂરા માટે \"bgr\", ટોચ પર લાલ માટે " -"\"vrgb\", તળિયે લાલ માટે \"vbgr\"." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "બાહ્ય રીતે નિષ્ક્રિય GTK + મોડ્યુલો યાદી" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, તેનાં " -"રૂપરેખાંકનમાં મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ હોય તો પણ." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "બાહ્ય રીતે સક્રિય GTK + મોડ્યુલો યાદી" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, સામાન્ય રીતે શરતી " -"અને દબાણપૂર્વક એકને નિષ્ક્રિય કર્યુ." - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ડિબગીંગ કોડને સક્રિય કરો" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "હાલનાં ડિમનને બદલો" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "થોડા સમય પછી બહાર નીકળો (ડિબગીંગ માટે)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "સુલભતા કિબોર્ડ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "સુલભતા કીબોર્ડ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "સ્લો કી ચાલુ છે" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "સ્લો કી બંધ છે" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"તમારે ફક્ત ૮ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો " -"માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 -#| msgid "Universal Access Preferences" -msgid "Universal Access" -msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "બંધ કરો" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "ચાલુ કરો" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "ચાલુ છોડો" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "નિકાળી દો" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "સ્ટીકી કીઓ ચાલુ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "સ્ટીકી કીઓ બંધ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"તમારે ફક્ત ૫ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો " -"માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"તમારે ફક્ત એક સાથે બે કીઓ દબાવી રાખવી પડશે અથવા ૫ વખત Shift કી હરોળમાં દબાવી " -"રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ " -"કરવામાં અસર કરશે." - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "સુલભતા સુયોજનો" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "સુલભતા સુયોજન પ્લગઇન" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "પાશ્વ ભાગ પ્લગઇન" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડ" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "ક્લિપબોર્ડ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Clipboard plugin" -msgid "Color plugin" -msgstr "રંગ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "અત્યારે ફરી કેલીબ્રેટ કરો" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 -msgid "Recalibration required" -msgstr "ફરી કેલીબ્રેશન જરૂરી" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "દર્શાવ '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "GNOME સુયોજન ડિમન રંગ પ્લગઇન" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ ઉમેરાયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ દૂર થયેલ છે" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "કર્સર" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "ટૅબલેટ ઉપકરણો પર કર્સરને બતાવો/છુપાડો" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "નકલી" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "નકલી પ્લગઇન" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" પર નીચી ડિસ્ક જગ્યા" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને " -"અમુક જગ્યાને મુક્ત રાખી શકો છો." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે." - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "નીચી ડિસ્ક જગ્યા" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને " -"અમુક જગ્યા મુક્ત રાખી શકો છો." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -#| msgid "Low Disk Space" -msgid "Disk space" -msgstr "ડિસ્ક જગ્યા" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "તપાસ કરો" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "કચરાપેટી ને ખાલી કરો" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "અવગણો" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માટે ફરીથી કોઇપણ ચેતવણીઓ બતાવો નહિં" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -#| msgid "_Do not show this message again" -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "કોઇપણ ચેતવણીઓ ફરીથી બતાવશો નહિં" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલો, અથવા બીજા ડિસ્ક " -"અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી " -"શકો છો, અથવા બીજી ડિસ્ક અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, બિનઉપયોગી " -"પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરી રહ્યા છે, અથવા બહારની ડિસ્ક માં ફાઇલોને ખસેડી " -"રહ્યા છે." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે ડિસ્ક જગ્યાને મુક્ત કરી શકો " -"છો." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "તપાસ કરો..." - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "હાઉસકીપીંગ" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"આપમેળે થમ્ભનેઇલ કેશને નિરસ બનાવી દે થે અને બીજી અસ્થાયી ફાઇલોને પણ, અને ઓછી " -"ડિસ્ક જગ્યા વિશે ચેતવણી આપે છે" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 -#| msgid "Keyboard" -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "કિબોર્ડ" -msgstr[1] "કિબોર્ડ" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "કીબોર્ડ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2411 -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટને લેવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "%s માંથી સ્ક્રીનશોટ" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u આઉટપુટ" -msgstr[1] "%u આઉટપુટો" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ઇનપુટ" -msgstr[1] "%u ઇનપુટો" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 -msgid "System Sounds" -msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "મીડિયા કીઓ" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "મીડિયા કી પલ્ગઇન" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "ટચપેડ ટૉગલ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -msgid "Touchpad On" -msgstr "ટચપેડ ચાલુ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "ટચપેડ બંધ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "માઇક્રોફોન મૂંગો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -#| msgid "Volume mute" -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "અવાજ મૂંગો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -#| msgid "Volume down" -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "થોડો વોલ્યુમ ઓછો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -#| msgid "Volume up" -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "થોડો વોલ્યુમ વધારે" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:124 -msgid "Lock Screen" -msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 -msgid "Rewind" -msgstr "પાછુ વગાડો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 -msgid "Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 -msgid "Repeat" -msgstr "પૂનરાવર્તન" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 -msgid "Random Play" -msgstr "ફાને તેમ વગાડો" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 -msgid "Video Out" -msgstr "વિડિયો આઉટ" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "સ્ક્રીન ફેરવો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 -msgid "Power Off" -msgstr "પાવર બંધ" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 -msgid "Sleep" -msgstr "સ્લીપ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 -msgid "Suspend" -msgstr "અટકાવો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 -msgid "Hibernate" -msgstr "હાઇબરનેટ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 -msgid "Brightness Up" -msgstr "તેજસ્વિતા વધારો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -msgid "Brightness Down" -msgstr "તેજસ્વિતા ઓછી કરો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 -#| msgid "Keyboard is empty" -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા વધારે" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 -#| msgid "Keyboard battery low" -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ઓછી" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#| msgid "Keyboard is charged" -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ટૉગલ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -msgid "Battery Status" -msgstr "બેટરી સ્થિતિ" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "માઉસ પ્રાપ્ય લાક્ષણિકતાઓને સક્રિય કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -#| msgid "" -#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"માઉસ સુલભતા માટે mousetweaks તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ હોય એમ જરૂરી છે." - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 -#| msgid "Mouse" -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "માઉસ" -msgstr[1] "માઉસ" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "માઉસ પ્લગઇન" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "દિશા" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Orientation plugin" -msgstr "દિશા પ્લગઇન" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -msgid "Unknown time" -msgstr "અજ્ઞાત સમય" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i મિનિટ" -msgstr[1] "%i મિનિટ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i કલાક" -msgstr[1] "%i કલાક" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "કલાક" -msgstr[1] "કલાક" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -#| msgid "Examine" -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "મિનિટ" -msgstr[1] "મિનિટ" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "%s લેપટોપ રનટાઇમ પૂરુ પાડે છે" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s બાકી રહે છે" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s %s" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "%s બેટરી રનટાઇમ પૂરુ પાડે છે" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Product:" -msgstr "પ્રોડક્ટ:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Status:" -msgstr "પરિસ્થિતિ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Missing" -msgstr "ગુમ થયેલ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 -msgid "Charged" -msgstr "ચાર્જ થયેલ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 -msgid "Charging" -msgstr "ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 -msgid "Discharging" -msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "ટકાવારી ચાર્જ:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 -msgid "Vendor:" -msgstr "વિક્રેતા:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 -msgid "Technology:" -msgstr "ટૅકનોલોજી:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 -msgid "Serial number:" -msgstr "શ્રેણી નંબર:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 -#| msgid "Module" -msgid "Model:" -msgstr "મોડેલ:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 -msgid "Charge time:" -msgstr "ચાર્જ સમય:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 -msgid "Discharge time:" -msgstr "ડિસ્ચાર્જ સમય:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Excellent" -msgstr "ઉત્તમ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Fair" -msgstr "વ્યાજબી" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Poor" -msgstr "ગરીબ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 -msgid "Capacity:" -msgstr "ક્ષમતા:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 -msgid "Current charge:" -msgstr "હાલનો ચાર્જ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 -msgid "Last full charge:" -msgstr "છેલ્લો સંપૂર્ણ ચાર્જ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 -msgid "Design charge:" -msgstr "રચના હવાલો:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 -msgid "Charge rate:" -msgstr "ચાર્જ દર:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC ઍડપ્ટર" -msgstr[1] "AC ઍડપ્ટર" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "લેપટોપ બેટરી" -msgstr[1] "લેપટોપ બેટરી" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSs" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "મોનિટર" -msgstr[1] "મોનિટર" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAs" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "સેલ ફોન" -msgstr[1] "સેલ ફોન" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 -#| msgid "Launch media player" -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "મીડિયા પ્લેયર" -msgstr[1] "મીડિયા પ્લેયર" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "ટૅબલેટ" -msgstr[1] "ટૅબલેટ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "કમ્પ્યુટર" -msgstr[1] "કમ્પ્યુટર" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "લિથિયમ આયન" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "લિથિયમ પોલિમર" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "લિથિયમ આયન ફોસ્ફેટ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 -msgid "Lead acid" -msgstr "લીડ એસિડ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "નીકેલ કેડમિયમ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "નિકલ મેટલ હાઇડ્રાઇડ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 -msgid "Unknown technology" -msgstr "અજ્ઞાત ટૅકનોલોજી" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 -#| msgid "Empty Trash" -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "ડિસ્ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "લેપટોપ બેટરી હાજર નથી" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ડિસ્ચાર્જ થઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ડિસ્ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ થઇ રહયુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -#| msgid "Mouse plugin" -msgid "Mouse is charging" -msgstr "માઉસ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "માઉસ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 -#| msgid "Toner empty" -msgid "Mouse is empty" -msgstr "માઉસ ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "માઉસ ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 -#| msgid "Keyboard plugin" -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "કિબોર્ડ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 -#| msgid "Keyboard plugin" -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "કીબોર્ડ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 -#| msgid "Keyboard" -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "કિબોર્ડ ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "કિબોર્ડ ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 -msgid "PDA is charging" -msgstr "PDA ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "PDA ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 -msgid "PDA is empty" -msgstr "PDA ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 -msgid "PDA is charged" -msgstr "PDA ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "સેલ ફોન ચાર્જ થઇ રહ્યો છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "સેલ ફોન ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 -#| msgid "Toner empty" -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "સેલ ફોન ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "સેલ ફોન ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 -msgid "Media player is charging" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is empty" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is charged" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "ટૅબલેટ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "ટૅબલેટ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 -#| msgid "Toner empty" -msgid "Tablet is empty" -msgstr "ટૅબલેટ ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "ટૅબલેટ ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 -msgid "Computer is charging" -msgstr "કમ્પ્યુટર ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "કમ્પ્યૂટર ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 -#| msgid "Toner empty" -msgid "Computer is empty" -msgstr "કમ્પ્યુટર ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 -msgid "Computer is charged" -msgstr "કમ્પ્યુટર ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "બેટરીને પાછી મંગાવી શકાય છે" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"તમારાં કમ્પ્યૂટરની બેટરીને %s દ્દારા પાછી મંગાવી શકાય છે અને તમે જોખમમાં હોઇ " -"શકો છો." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "વધારે જાણકારી માટે બેટરી રિકોલ વેબસાઇટની મુલાકાત લો." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 -msgid "Visit recall website" -msgstr "રિકોલ વેબસાઇટની મુલાકાત લો" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 -#| msgid "Don't show any warnings again" -msgid "Do not show me this again" -msgstr "આને ફરીથી મને બતાવો નહિં" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "UPS બેકઅપ પાવરનું %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "પાવર" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -msgid "Battery low" -msgstr "બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "આશરે %s બાકી રહેલ છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS નીચુ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "આશરે %s UPS બેકઅપ પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "માઉસ બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "વાયરલેસ માઉસનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "કિબોર્ડ બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "સેલ ફોન બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "સેલ ફોનનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -msgid "Media player battery low" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "મીડિયા પ્લેયરનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "ટૅબલેટ બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ટૅબલેટનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટરની બેટરી ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટરનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -msgid "Battery is low" -msgstr "બેટરી ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -msgid "Battery critically low" -msgstr "બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "લેપટોપ બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે તમારાં AC ઍડપ્ટરને પ્લગઇન કરો." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી સ્થગિત થશે જ્યાં સુધી પ્લગ થયેલ હોય." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી હાઇબરનેટમાં જશે જ્યાં સુધી તે પ્લગ થયેલ હોય." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી બંધ થઇ થશે જ્યાં સુધી પ્લગ થયેલ હોય." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS જોખમીરૂપે ઓછુ છે" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"આશરે %s UPS પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%). માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે " -"તમારા કમ્પ્યૂટરનો AC પાવર પુન:સંગ્રહો." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"વાયરલેસ માઉસ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ " -"જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ " -"થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " -"ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"સેલ ફોન (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " -"ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"મીડિયા પ્લેયર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે " -"જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"ટૅબલેટ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " -"ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"જોડાયેલ કમ્પ્યૂટર એ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. ઉપકરણ ઝલ્દી બંધ થઇ જશે જો " -"ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"બેટરી જટીલ સ્થિતિની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જશે જ્યારે બેટરી " -"સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"બેટરી જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર સ્થગિત સ્થિતિમાં છે.\n" -"નોંધ: પાવરની નાની સંખ્યા સ્થગિત થયેલ સ્થિતિમાં તમારાં કમ્પ્યૂટરને " -"રાખવા માટે જરૂરી છે." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જશે જ્યારે UPS " -"સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "ઢાંકણ ખોલી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "ઢાંકણ બંધ કરી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "Automatic logout" -msgstr "આપોઆપ બહાર નીકળો" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "તમે અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી બહાર નીકળશો." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "આપમેળે સ્થગિત" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "કમ્પ્યૂટર અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી સ્થગિત થઇ જશે." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "આપમેળે હાઇબરનેશન" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલો" - -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "સત્તાધિકરણ લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલવા માટે જરૂરી છે" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Mouse plugin" -msgid "Power plugin" -msgstr "પાવર પ્લગઇન" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "નવા પ્રિન્ટરને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 -msgid "Please wait..." -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "ગેરહાજર પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s માટે પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર નથી." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે ડ્રાઇવર નથી." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 -#| msgid "Printer error" -msgid "Printers" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 -msgid "Toner low" -msgstr "ટૉનર ઓછુ" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 -msgid "Toner empty" -msgstr "ટૉનર ખાલી" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 -msgid "Cover open" -msgstr "કવર ખૂલેલું" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખાંકન ભૂલ" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -msgid "Door open" -msgstr "દરવાજો ખુલ્લો છે" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 -msgid "Marker supply low" -msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 -msgid "Paper low" -msgstr "પેપર ઓછુ" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -msgid "Out of paper" -msgstr "પેપરની બહાર" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 -msgid "Printer off-line" -msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઇન" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 -msgid "Printer error" -msgstr "પ્રિન્ટર ભૂલ" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ટૉનર પર નીચુ છે." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પાસે ટૉનર બાકી નથી." - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "કવર પ્રિન્ટર '%s' પર ખુલ્લો છે." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે પ્રિન્ટ ફિલ્ટર ગુમ થયેલ છે." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' નો માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માર્કર પૂરવઠાની બહાર." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પેપર પર નીચુ છે." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પેપરની બહાર છે." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઇન છે." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ત્યાં પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printer added" -msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરાયેલ" - -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "પ્રિન્ટર દૂર થયેલ" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 -msgid "Printing stopped" -msgstr "છાપન બંધ થયેલ છે" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "%s પર \"%s\"" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -msgid "Printing canceled" -msgstr "છાપનને રદ કરેલ છે" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -msgid "Printing aborted" -msgstr "છાપન કાઢી નાંખેલ છે" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -msgid "Printing completed" -msgstr "છાપન સમાપ્ત થયેલ છે" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -msgid "Printing" -msgstr "છાપી રહ્યા છે" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 -#| msgid "Printer error" -msgid "Printer report" -msgstr "પ્રિન્ટર અહેવાલ" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 -#| msgid "Printing" -msgid "Printer warning" -msgstr "પ્રિન્ટર ચેતવણી" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s': '%s'." - -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "છાપન-સૂચનાઓ" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "છાપન-સૂચનાઓ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "દૂરસ્થ દર્શાવ" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "દૂરસ્થ દર્શાવ પર એનિમેશન નિષ્ક્રિય" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "સ્ક્રીનસેવર પ્રોક્સી" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "gnome-session માટે પ્રોક્સી FreeDesktop સ્ક્રીનસેવરને દમન" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "ઘટના સ્ત્રોતમાંથી અટકી ગયું અથવા ભૂલ મળી" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS સુરક્ષા સિસ્ટમને શરૂ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "અનૂરૂપ સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર શોધાઇ શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર '%s' ને લાવી શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "આવતી કાર્ડ ઘટનાઓ માટે ધ્યાન રાખી શક્યા નહિં - %s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "અનિચ્છનીય ભૂલ મળી જ્યારે સ્માર્ટકાર્ડ ઘટનાઓ માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ધ્વનિ" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "સાઉન્ડ સેમ્પલ કેશ પ્લગઇન" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"હાર્ડવેર યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં તમારે આ કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવાની " -"જરૂર પડશે." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "વધારાનાં સોફ્ટવેર સ્થાપિત થયેલ છે" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -#| msgid "Updates" -msgid "Software Updates" -msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"તમને દૂર કરવાની જરૂર પડશે અને પથી હાર્ડવેરને પુન:સમાવો તે યોગ્ય રીતે કામ " -"કરશે તે પહેલાં." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "" -"તમારુ હાર્ડવેર સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે અને તે હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"વધારાની ફર્મવેરને આ કમ્પ્યૂટરમાં યોગ્ય રીતે કામ કરે તે માટે હાર્ડવેરને " -"બનાવવાની જરૂર પડશે." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "વધારાનાં ફર્મવેર જરૂરી" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "ફર્મવેરને સ્થાપિત કરો" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "ઉપકરણો અવગણો" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "સુધારો કરવા માટે નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "પહેલાંનો સુધારો સમાપ્ત થયેલ ન હતો." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "નેટવર્ક વપરાશ જરૂરી હતો પરંતુ ઉપલબ્ધ નથી." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "સુધારો યોગ્ય રીતે હસ્તાક્ષર થયેલ હતો." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "સિસ્ટમ સુધારો સમાપ્ત થયેલ છે." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "સુધારો રદ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"ઓફલાઇન સુધારો સૂચિત થયેલ ન હતો પરંતુ પેકેજો સુધારો કરવા માટે જરૂરી ન હતા." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "ડ્રાઇવ પર જગ્યા બાકી રહેલ નથી." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "યોગ્ય રીતે સ્થાપિત કરવા માટે સુધારો નિષ્ફળ." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "અનિચ્છનીય રીતે ઓફલાઇન સુધારો નિષ્ફળ." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "પેકેજ સંચાલકમાંથી વિગત થયેલ ભૂલોને અનુસરાય છે:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "વિતરણ સુધારો ઉપલબ્ધ" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "વધારે જાણકારી" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "સુધારા" -msgstr[1] "સુધારાઓ" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "મહત્વનાં સોફ્ટવેર સુધારા ઉપલબ્ધ છે" -msgstr[1] "મહત્વનાં સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત કરો" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "સોફ્ટવેર સુધારો ઉપલબ્ધ છે." -msgstr[1] "સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે." - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "સુધારાઓ" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓને વાપરવાનું અસમર્થ" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "વ્યવહાર કે જે ચાલી રહ્યો છે તેને અટકાવી શકાતો નથી" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "સોફ્ટવેર સુધારો સ્થાપિત થયેલ છે" -msgstr[1] "સોફ્ટવેર સુધારા સ્થાપિત થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "મહત્વનો OS સોફ્ટવેર સુધારો સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યો છે." -msgstr[1] "મહત્વનાં OS સોફ્ટવેર સુધારા સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યો છે." - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે મહત્વનો OS સુધારો નિષ્ફળ." - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "રિવ્યૂ" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "વિગતો બતાવો" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "બરાબર" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "પ્લગઇન સુધારો" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "ડાબી રીંગ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "જમણી રીંગ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "મોડ સ્વીચ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ડાબુ બટન #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "જમણુ બટન #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "ટોચનુ બટન #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "નીચેનું બટન #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "કિસ્ટ્રોક %s મોકલો" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "મોનિટર બદલો" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "સ્થિતિ %d: %s" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલો" - -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલવા માટે સત્તાધિકરણની જરૂર છે" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Wacom plugin" -msgstr "Wacom પ્લગઇન" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકન બદલી શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "દર્શાવનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "બેકઅપ માંથી દર્શાવોનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -"દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" -msgstr[1] "" -"દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડોમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "શું આ દર્શાવ બરાબર લાગે છે?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "પહેલાનાં રૂપરેખાંકનને ફરી સંગ્રહો (_R)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "આ રૂપરેખાંકનને રાખો (_K)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "દર્શાવો માટે પસંદ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "સ્ક્રીનની જાણકારી ને ફરીથી તાજી કરી શકાઇ નહિં: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકનને ગમે તે રીતે બદલવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "મોનિટરો માટે સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "સ્ક્રીન માપ અને ફેરવણી સુયોજનો સુયોજીત કરો" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X સુયોજનો" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "X સુયોજનો ને સંચાલિત કરો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2014-05-23 10:45:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,324 +0,0 @@ -# translation of cheese.gnome-2-28.gu.po to Gujarati -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ankit Patel , 2008. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese.gnome-2-28.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#bulge -#: ../effects/bulge.effect.in.h:2 -msgid "Bulge" -msgstr "" - -#: ../effects/bulge.effect.in.h:3 -msgid "Bulges the center of the video" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#cartoon -#: ../effects/cartoon.effect.in.h:2 -msgid "Cartoon" -msgstr "" - -#: ../effects/cartoon.effect.in.h:3 -msgid "Cartoonify video input" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#cheguevara -#: ../effects/cheguevara.effect.in.h:2 -msgid "Che Guevara" -msgstr "" - -#: ../effects/cheguevara.effect.in.h:3 -msgid "Transform video input into typical Che Guevara style" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#chrome -#: ../effects/chrome.effect.in.h:2 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../effects/chrome.effect.in.h:3 -msgid "Transform video input into a metallic look" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#dicetv -#: ../effects/dicetv.effect.in.h:2 -msgid "Dice" -msgstr "પાંસા" - -#: ../effects/dicetv.effect.in.h:3 -msgid "Dices the video input into many small squares" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#distortion -#: ../effects/distortion.effect.in.h:2 -msgid "Distortion" -msgstr "" - -#: ../effects/distortion.effect.in.h:3 -msgid "Distort the video input" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#edgetv -#: ../effects/edgetv.effect.in.h:2 -msgid "Edge" -msgstr "બાજુ" - -#: ../effects/edgetv.effect.in.h:3 -msgid "Display video input like good old low resolution computer way" -msgstr "" - -#: ../effects/flip.effect.in.h:1 -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: ../effects/flip.effect.in.h:2 -msgid "Flip the image, as if looking at a mirror" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#heat -#: ../effects/heat.effect.in.h:2 -msgid "Heat" -msgstr "" - -#: ../effects/heat.effect.in.h:3 -msgid "Fake heat camera toning" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#historical -#: ../effects/historical.effect.in.h:2 -msgid "Historical" -msgstr "" - -#: ../effects/historical.effect.in.h:3 -msgid "Add age to video input using scratches and dust" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#hulk -#: ../effects/hulk.effect.in.h:2 -msgid "Hulk" -msgstr "હલ્ક" - -#: ../effects/hulk.effect.in.h:3 -msgid "Transform yourself into the amazing Hulk" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#invertion -#: ../effects/invertion.effect.in.h:2 -msgid "Invertion" -msgstr "" - -#: ../effects/invertion.effect.in.h:3 -msgid "Invert colors of the video input" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#kaleidoscope -#: ../effects/kaleidoscope.effect.in.h:2 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" - -#: ../effects/kaleidoscope.effect.in.h:3 -msgid "A triangle Kaleidoscope" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mauve -#: ../effects/mauve.effect.in.h:2 -msgid "Mauve" -msgstr "ફીકો જાંબુડિયો રંગ" - -#: ../effects/mauve.effect.in.h:3 -msgid "Transform video input into a mauve color" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mirror -#: ../effects/mirror.effect.in.h:2 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../effects/mirror.effect.in.h:3 -msgid "Mirrors the video" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#noir -#: ../effects/noir.effect.in.h:2 -msgid "Noir/Blanc" -msgstr "Noir/Blanc" - -#: ../effects/noir.effect.in.h:3 -msgid "Transform video input into grayscale" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#optv -#: ../effects/optv.effect.in.h:2 -msgid "Optical Illusion" -msgstr "" - -#: ../effects/optv.effect.in.h:3 -msgid "Traditional black-white optical animation" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#pinch -#: ../effects/pinch.effect.in.h:2 -msgid "Pinch" -msgstr "" - -#: ../effects/pinch.effect.in.h:3 -msgid "Pinches the center of the video" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#quarktv -#: ../effects/quarktv.effect.in.h:2 -msgid "Quark" -msgstr "" - -#: ../effects/quarktv.effect.in.h:3 -msgid "Dissolves moving objects in the video input" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#radioactv -#: ../effects/radioactv.effect.in.h:2 -msgid "Radioactive" -msgstr "" - -#: ../effects/radioactv.effect.in.h:3 -msgid "Detect radioactivity and show it" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#revtv -#: ../effects/revtv.effect.in.h:2 -msgid "Waveform" -msgstr "" - -#: ../effects/revtv.effect.in.h:3 -msgid "Transform video input into a waveform monitor" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#ripple -#: ../effects/ripple.effect.in.h:2 -msgid "Ripple" -msgstr "" - -#: ../effects/ripple.effect.in.h:3 -msgid "Add the ripple mark effect on the video input" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#saturation -#: ../effects/saturation.effect.in.h:2 -msgid "Saturation" -msgstr "સંતૃપ્તિ" - -#: ../effects/saturation.effect.in.h:3 -msgid "Add more saturation to the video input" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#sepia -#: ../effects/sepia.effect.in.h:2 -msgid "Sepia" -msgstr "" - -#: ../effects/sepia.effect.in.h:3 -msgid "Sepia toning" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#shagadelictv -#: ../effects/shagadelictv.effect.in.h:2 -msgid "Shagadelic" -msgstr "શેગડેલીક" - -#: ../effects/shagadelictv.effect.in.h:3 -msgid "Add some hallucination to the video input" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#sobel -#: ../effects/sobel.effect.in.h:2 -msgid "Sobel" -msgstr "" - -#: ../effects/sobel.effect.in.h:3 -msgid "Extracts edges in the video input through using the Sobel operator" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#square -#: ../effects/square.effect.in.h:2 -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../effects/square.effect.in.h:3 -msgid "Makes a square out of the center of the video" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#streaktv -#: ../effects/streaktv.effect.in.h:2 -msgid "Kung-Fu" -msgstr "" - -#: ../effects/streaktv.effect.in.h:3 -msgid "Transform motions into Kung-Fu style" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#stretch -#: ../effects/stretch.effect.in.h:2 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: ../effects/stretch.effect.in.h:3 -msgid "Stretches the center of the video" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#timedelay -#: ../effects/timedelay.effect.in.h:2 -msgid "Time delay" -msgstr "" - -#: ../effects/timedelay.effect.in.h:3 -msgid "Show what was happening in the past" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#twirl -#: ../effects/twirl.effect.in.h:2 -msgid "Twirl" -msgstr "" - -#: ../effects/twirl.effect.in.h:3 -msgid "Twirl the center of the video" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#vertigotv -#: ../effects/vertigotv.effect.in.h:2 -msgid "Vertigo" -msgstr "વર્ટીગો" - -#: ../effects/vertigotv.effect.in.h:3 -msgid "Add a loopback alpha blending effector with rotating and scaling" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#warptv -#: ../effects/warptv.effect.in.h:2 -msgid "Warp" -msgstr "મરડવું" - -#: ../effects/warptv.effect.in.h:3 -msgid "Transform video input into realtime goo'ing" -msgstr "" - -#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#xray -#: ../effects/xray.effect.in.h:2 -msgid "X-Ray" -msgstr "" - -#: ../effects/xray.effect.in.h:3 -msgid "Invert and slightly shade to blue" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-05-23 10:45:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4428 +0,0 @@ -# translation of gtk+.gtk-2-22.gu.po to Gujarati -# MagNet , 2004. -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. -# translation of gtk.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-22.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 05:10+0000\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "ScrollLock (_L)" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "SysReq (_R)" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multikey (_k)" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page Up (_U)" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page Down (_D)" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "NumLock (_L)" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ની જેમ જ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છે" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d વસ્તુને ખોલા રહ્યા છે" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને ખોલા રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "કડીને બતાવી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "લાઈસન્સ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "યશ (_r)" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "લાયસન્સ (_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s વિશે" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "શ્રેય" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "લેખક" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "દસ્તાવેજક" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "અનુવાદક" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "કલાકાર" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "અયોગ્ય રુટ ઘટક: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "અનિયંત્રિત ટેગ: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "૨૦૦૦" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "અયોગ્ય" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "નવો પ્રવેગક..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "રંગ પસંદ કરો" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો " -"ઉપયોગ કરીને રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક " -"કરો." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "_Hue:" -msgstr "વર્ણ (_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Saturation:" -msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Value:" -msgstr "કિંમત (_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "રંગની તીવ્રતા." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Red:" -msgstr "લાલ (_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Green:" -msgstr "લીલું (_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "_Blue:" -msgstr "વાદળી (_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Op_acity:" -msgstr "અપારદર્શકતા (_a):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "રંગની પારદર્શકતા." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 -msgid "Color _name:" -msgstr "રંગનું નામ (_n):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે " -"'નારંગી' આપી શકો છો." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "_Palette:" -msgstr "પેલેટ (_P):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 -msgid "Color Wheel" -msgstr "રંગ પૈંડુ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. " -"તમે ઘસેડીને પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના " -"નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે " -"તેને પેલેટ વિગતમાં સંગ્રહી શકો છો." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 -msgid "_Save color here" -msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે " -"નમૂના માટેરંગને ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો " -"સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "રંગની પસંદગી" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "ઈંચ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "પહોળાઈ (_W):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "ઊંચાઈ (_H):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "કાગળ માપ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "ટોચ (_T):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "તળિયું (_B):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "ડાબું (_L):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "જમણું (_R):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ" - -#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" - -#: gtk/gtkentry.c:10120 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock એ ચાલુ છે" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 -msgid "Desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(કંઈ નહિ)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 -msgid "Other..." -msgstr "અન્ય..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:151 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. " -"ફોલ્ડર માટે અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 -msgid "Invalid file name" -msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s પર" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 -msgid "Recently Used" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "બુકમાર્ક '%s' ને દૂર કરી શકાતો નથી" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 -msgid "Remove" -msgstr "દૂર કરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 -msgid "Rename..." -msgstr "નામ બદલો..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 -msgid "Places" -msgstr "જગ્યાઓ" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 -msgid "_Places" -msgstr "જગ્યાઓ (_P)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 -msgid "Could not select file" -msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "સ્તંભ નું માપ બતાવો (_S)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "ફાઈલો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 -msgid "Modified" -msgstr "સુધારેલ" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 -msgid "Type a file name" -msgstr "ફાઈલ નામ લખો" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 -msgid "Please type a file name" -msgstr "" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 -msgid "Search:" -msgstr "શોધો:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 -msgid "_Location:" -msgstr "સ્થાન (_L):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "ગઈકાલે %H:%M વાગ્યે" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર " -"ફરીથી લખશે." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "બદલો (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "શોધ પ્રક્રિયા શરૂ કરી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"કાર્યક્રમ indexer ડિમન સાથે જોડાણ બનાવવા માટે અસમર્થ હતો. મહેરબાની કરીને " -"ખાતરી કરો કે તે ચાલી રહ્યું છે." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "શોધ અરજી મોકલી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: gtk/gtkfilesystem.c:770 -#, c-format -msgid "Invalid path" -msgstr "અયોગ્ય પાથ" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 -msgid "No match" -msgstr "બંધબેસતુ નથી" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 -msgid "Sole completion" -msgstr "એકલુ સમાપ્ત" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "સમાપ્ત, પણ અનન્ય નથી" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 -msgid "Completing..." -msgstr "સમાપ્ત થઇ રહ્યુ છે..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "કદાચ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલો પસંદ થયેલ છે" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "અપૂર્ણ યજમાનનામ; તેનો '/' થી અંત કરો" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 -msgid "Path does not exist" -msgstr "પાથ અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "ફોલ્ડરો (_d)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "ફાઈલો (_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે " -"ઉપલબ્ધ નહીં થાય.\n" -"શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "નવું ફોલ્ડર" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "ફાઈલ '%s' કાઢવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "ફાઈલનું \"%s\" માં નામ બદલવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "પસંદગી (_S): " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES " -"ક્ષેત્રીય ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "અયોગ્ય UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "સાન્સ ૧૨" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "ફોન્ટ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "કુટુંબ (_F):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "શૈલી (_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "માપ (_z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "ફોન્ટની પસંદગી" - -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "ગામા" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ગામાની કિંમત (_G)" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n" -"મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n" -"તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1546 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3086 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "સરળ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "સિસ્ટમ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "સિસ્ટમ (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "ઈનપુટ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "ઉપકરણ (_D):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "સ્ક્રીન" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "વિન્ડો" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "સ્થિતિ (_M):" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "અક્ષો" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "કીઓ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "X (_X):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "Y (_Y):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "દબાણ (_P):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X બાજુનું નમન (_t):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "પૈંડુ (_W):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "કોઈ નહિ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(નિષ્ક્રિય)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(અજ્ઞાત)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "સાફ કરો (_e)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5695 -msgid "_Open Link" -msgstr "કડીને ખોલો (_O)" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5707 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો (_L)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL ની નકલ કરો" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "અયોગ્ય URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:744 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:809 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "દેખાવને ખોલી શક્યા નહિં: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:846 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ વિકલ્પો" - -#: gtk/gtkmain.c:846 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "જોડો (_n)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "અજ્ઞાત રીતે યાદ રાખો (_a)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે સંપર્ક કરો (_s):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "ડોમેઇન (_D):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "તમે બહાર નીકળો ના ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "હંમેશા યાદ રાખો (_f)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવવાનું અસમર્થ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ટર્મિનલ પેજર" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "ઊંચો આદેશ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "પાનું %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "માન્ય પાનાં સુયોજન ફાઈલ નથી" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "કોઇપણ પ્રિન્ટર" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"હાંસિયાઓ:\n" -" ડાબો: %s %s\n" -" જમણો: %s %s\n" -" ટોચ: %s %s\n" -" તળિયું: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "કાગળ માપ (_P):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "દિશા (_O):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "પાનાં સુયોજન" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "ઉપર પાથ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "નીચે પાથ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 -msgid "File System Root" -msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ રુટ" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 -msgid "Not available" -msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s ક્રિયા #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "માહિતી ને મોકલી રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "મુદ્દા પર બ્લોક કરી રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "છાપી રહ્યા છીએ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "એકદમ વ્યાજબી કારણ એ છે કે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ભૂલ છાપન" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "કાર્યક્રમ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "કાગળ નથી" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 -msgid "Paused" -msgstr "અટકાવાયેલ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયુ નથી" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC માટે અયોગ્ય દલીલ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવી રહ્યા છે..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "વિસ્તાર" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "બધા પાનાંઓ (_A)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "વર્તમાન પાનું (_u)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "પસંદગી (_l)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "પાનાંઓ (_e):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"એક અથવા વધુ પાનાં વિસ્તારો સ્પષ્ટ કરો,\n" -" દા.ત. ૧-૩,૭,૧૧" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "પાનાંઓ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "નકલો" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "નકલો (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "ભેગું કરો (_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "ઉલટાવો (_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -msgid "Page Ordering" -msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "ડાબે થી જમણે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "જમણે થી ડાબે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ઉપર થી નીચે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "નીચે થી ઉપર" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "દેખાવ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "પાનાં ક્રમાંકન (_d):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "માત્ર છાપો (_O):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "બધી શીટો" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "માપદંડ (_a):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "કાગળ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "દિશા (_i):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "છબી" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "લૅન્ડસ્કેપ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ઉલટી છબી" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ઉલટું લૅન્ડસ્કેપ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "જોબ વિગતો" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "બીલ જાણકારી (_B):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "દસ્તાવેજ છાપો" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "હમણાં (_N)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "આગળ (_t):" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"છાપવાનો સમય સ્પષ્ટ કરો,\n" -" દા.ત. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "છાપનનો સમય" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "અટકાવેલ (_h)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ક્રિયા અટકાવી રાખો જ્યાં સુધી તે બાહ્ય રીતે પ્રકાશિત નહિં થાય" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "કવર પાનું ઉમેરો" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "પહેલાં (_f):" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "પછી (_A):" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "જોબ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "અદ્યતન" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" - -#: gtk/gtkrc.c:2900 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "શીર્ષકવીહિન ગાળક" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ખોલો" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "જાણકારી" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ભૂલ" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "પ્રશ્ર્ન" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ઘટ્ટ (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-Rom (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "સાફ કરો (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "જોડો (_o)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "રુપાંતર કરો (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "કાપો (_t)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "અવગણો (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "જોડાણ તોડો (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ચલાવો (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "શોધો (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "શોધો અને બદલો (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ફ્લોપી (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "તળિયું (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "પહેલુ (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "છેલ્લુ (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ટોચ (_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "પાછળ કરો (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "નીચે કરો (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ઉપર કરો (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ઘર (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "હાંસ્યો વધારો" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "અનુક્રમાંક (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "જાણકારી (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ઇટાલિક (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "કેન્દ્ર (_C)" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ભરો (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ડાબું (_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "જમણું (_R)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "પછી (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "અટકાવો (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ચલાવો (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "પહેલાંનુ (_v)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "રેકોર્ડ (_R)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ફરી ચલાવો (_e)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "થોભો (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "નેટવર્ક (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "નવું (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ના (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "બરાબર (_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ખોલો (_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "આડું" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "છબી" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ઉલટું આડું" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ઉલટી છબી" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ચોંટાડો (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "છાપો (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ફરીથી કરો (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ઉલટાવો (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "રંગ (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ફોન્ટ (_F)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "થોભો (_S)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ચેકી નાખો (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "હા (_Y)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "મોટું કરો (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "નાનું કરો (_O)" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " ઘટક એ ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "અવાજ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "વોલ્યુમને નીચે અથવા ઉપર ફેરવો" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "વોલ્યુમને ગોઠવો" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "અવાજ નીચો" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "વોલ્યુમને ઘટાડો" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "અવાજ ઉપર" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "વોલ્યુમને વધારો" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "મૂંગુ કરેલ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "પૂર્ણ અવાજ" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asmef (_f)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 વધારાનું" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 વધારાનું" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 ટેબ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 વધારાનું" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 વધારાનું" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (પોસ્ટકાર્ડ નો જવાબ આપો)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "આર્કિટેક્ચર A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "આર્કિટેક્ચર B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "આર્કિટેક્ચર C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "આર્કિટેક્ચર D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "આર્કિટેક્ચર E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "યુરોપીય edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "કાર્યકારી" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold યુરોપીય" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "સરકારી કાયદાકીય" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "સરકારી પત્ર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "અનુક્રમાંક 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "અનુક્રમાંક 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ઈનવોઈસ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "ટેબ્લોઈડ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US કાયદેસર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US પત્ર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US પત્ર વધારાનું" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US પત્ર વત્તા" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "મોનાર્ક કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "વ્યક્તિગત કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "ઉત્તમ A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "ઉત્તમ B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "પહોળું બંધારણ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ફોલિઓ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "આમંત્રણ કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ઈટાલિયન કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "નાનો ફોટો" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 કવર" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1555 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "પેદા થયેલ કેશ અયોગ્ય હતી.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1569 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1583 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1593 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખો, જો તે પરિપૂર્ણ હોય તો પણ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "હાલની ચિહ્ન કેશ માન્ય કરો" - -#: gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ફાઈલ મળી નહિં: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "માન્ય ચિહ્ન કેશ નથી: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "થીમ અનુક્રમણિકા ફાઇલ નથી.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n" -"જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "અમહારીક (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "કેડીલા" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "મલ્ટીપ્રેસ" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "થાઈ-લાઓ" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "વિયેટનામી (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "પ્રિન્ટર %s પર દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "જોબ '%s' નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "જોબનાં ગુણધર્મો મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "પ્રિન્ટર %s નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "પ્રિન્ટરનાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s નાં મૂળભૂત પ્રિન્ટરને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s માંથી પ્રિન્ટરોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s માંથી ફાઇલને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s પર સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "ટોનર પર પ્રીન્ટર '%s નીચુ છે." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પાસે ટોનર ડાબુ નથી." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "ડેવલ્પર પર પ્રીન્ટર '%s' એ નીચુ છે." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ ડેવલ્પર ની બહાર છે." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા પર નીચું છે." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા બહાર છે." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર કવર ખુલ્લુ છે." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "પેપર પર પ્રીન્ટર '%s' નીચુ છે." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ પેપર ની બહાર છે." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "જોબોને રદ કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 -msgid "; " -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 -msgid "Two Sided" -msgstr "બે બાજુવાળું" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 -msgid "Paper Type" -msgstr "કાગળ પ્રકાર" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Paper Source" -msgstr "કાગળ સ્રોત" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Output Tray" -msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 -msgid "Resolution" -msgstr "ઉકેલ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript pre-filtering" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 -msgid "One Sided" -msgstr "એક બાજુવાળું" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ટૂંકી બાજુ (પલટાવો)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 -msgid "Auto Select" -msgstr "આપોઆપ પસંદગી" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 -msgid "Printer Default" -msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "માત્ર જડિત GhostScript ફોન્ટ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3941 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "મિશ્રિત" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "Urgent" -msgstr "તાત્કાલિક" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "High" -msgstr "ઊંચુ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "Medium" -msgstr "મધ્યમ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "Low" -msgstr "નીચું" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4716 -msgid "Job Priority" -msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4727 -msgid "Billing Info" -msgstr "બીલ જાણકારી" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Classified" -msgstr "વર્ગીકૃત" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Confidential" -msgstr "ખાનગી" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Secret" -msgstr "ખાનગી" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Standard" -msgstr "પ્રમાણભૂત" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Top Secret" -msgstr "ખૂબ ખાનગી" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Unclassified" -msgstr "બિનવર્ગીકૃત" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777 -msgid "Before" -msgstr "પહેલાં" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -msgid "After" -msgstr "પછી" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4812 -msgid "Print at" -msgstr "છાપો" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4823 -msgid "Print at time" -msgstr "ટાઇમ પર છાપો" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4858 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "ફાઈલમાં છાપો" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "ફાઈલ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR માં છાપો" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "આદેશ વાક્ય" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "છાપવા માટે તૈયાર કરો" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "જોબની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "અટકાવાયેલ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ " -"છે" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-05-23 10:45:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7450 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2009. -# Sweta Kothari , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "સ્ક્રીન" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "કર્સર" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "કાર્યક્રમ નામ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() " -"મૂળભુત થઈ જશે" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "વેબસાઈટ URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "વેબસાઈટ લેબલ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં " -"URL મૂળભુત થઈ જશે" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "લેખકો" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "દસ્તાવેજકારકો" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "કલાકારો" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "અનુવાદક શ્રેય" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "લોગો" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં " -"gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "લાઈસન્સ લપેટો" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "પ્રવેગ વિજેટ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ." - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "લેબલ" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે." - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "ટેબનુ લેબલ" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે." - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "સાધન ટીપ્પણી" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી." - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "જથ્થાની ઓળખ" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે." - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "ચિહ્ન નામ" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે." - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી " -"વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ થાય છે." - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે." - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "જરુરી છે" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની " -"સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે." - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે." - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "સંવેદનશીલ" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે." - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "દૃશ્યમાન" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે." - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ " -"માટે)." - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે." - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "સંબંધિત ક્રિયા" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"આ સક્રિય કરી શકાય તેવી ક્રિયા તેમાંથી સુધારાઓને મેળવશે અને સક્રિય કરશે" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Action Appearance ને વાપરો" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ક્યાંતો સંબંધિત ક્રિયાઓ દેખાતા ગુણધર્મોને વાપરે છે" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "કિંમત" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ગોઠવણની કિંમત" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ન્યૂનતમ x" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "મહત્તમ લંબાઈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "સ્ક્રીન" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "પાના વધારો" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "પાનાનું માપ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ " -"રીતે ગોઠવાયેલી છે" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ " -"રીતે ગોઠવાયેલી છે" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "આડુ માપદંડ" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ " -"થયો. 0.0 એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ઉભુ માપદંડ" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ " -"થયો. 0.0 એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક." - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા." - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક." - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "જમણો હાંસ્યો" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં." - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "તીરની દિશા" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "તીરનો પડછાયો" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "તીરનું માપન" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "ગુણોત્તર" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "હેડર ભરો" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા." - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા." - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "પાનાં પ્રકાર" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "પાનાં શીર્ષક" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "હેડર ઈમેજ" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "પાનું સમાપ્ત" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "દેખાવની શૈલી" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "ગૌણ" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "છોડેલી જગ્યા" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "એક જ સરખાં" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "ફેલાવો" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "ભરો" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "પેક પ્રકાર" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા " -"માટેનુંGtkPackType" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની " -"પ્રવેગ કી માટે વાપરવો જોઇએ" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા " -"માટે થાય છે" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 -msgid "Focus on click" -msgstr "ક્લિક પર ફોકસ" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "કિનારી મુક્તિ" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "કિનારીમુક્તની રીત" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "ચિત્ર વિજેટ" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "બાળ X સ્થળાંતર" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "અંદરની કિનારી" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી." - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "વર્ષ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "મહિનો" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "દિવસ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની " -"પસંદગી દૂર કરવા માટે ૦)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "મથાળું બતાવો" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "દિવસ નામો બતાવો" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "પહોળાઇની વિગતો" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "ઊંચાઇની વિગતો" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "વિગતો ને બતાવો" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "દૃશ્યમાન" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "કોષ દર્શાવો" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "વધારનાર છે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "હરોળને બાળક છે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "વિસ્તારેલું છે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "શું રેન્ડર થયેલ ખાનું વર્તમાનમાં સંપાદન સ્થિતિમાં છે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "પ્રવેગક કી" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "પ્રવેગક સુધારકો" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "પ્રવેગક કીકોડ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "મોડેલ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "લખાણ સ્તંભ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918 -msgid "Has Entry" -msgstr "પાસે પ્રવેશ છે" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો " -"નહિં" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "સ્ટોક ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "વિગત" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "સ્થિતિ અનુસરો" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "ચિહ્ન" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "લખાણ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ધબકાર" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન " -"કિંમતોમાં સુયોજિત કરો." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "દિશા" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "બંધ બેસતુ કરો" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે." - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "વૃદ્ધિ દર" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "આંકડા" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "કાર્યશીલ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "નિશાન કરવુ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "લાક્ષણિકતાઓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "બદલી શકાય તેવુ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "ફોન્ટ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "ફોન્ટ શૈલી" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "ફોન્ટ ચલ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "ફોન્ટનું માપ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "ઉગવુ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "છેંકી નાખો" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "નીચે લીટી કરો" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો " -"ઉપયોગ સંકેત તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે " -"તેની જરુર નહિ પડે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "એલીપ્સાઈઝ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર " -"પાસે પૂરતી શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન " -"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width" -msgstr "પહોળાઈ લપેટો" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "ભાષા સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "અસંગત સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "રેડિયો સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "સૂચક માપ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView મોડલ" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "સૂચકનુ માપ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "અસંગત" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "આલ્ફા વાપરો" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "શીર્ષક" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "Current Color" -msgstr "વર્તમાન રંગ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "પસંદિત રંગ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Current Alpha" -msgstr "વર્તમાન આલ્ફા" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Has palette" -msgstr "પેલેટ છે" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 -msgid "The current color" -msgstr "વર્તમાન રંગ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "રંગ પસંદગી" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "બરાબર બટન" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "બટન ને રદ કરો" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "મદદ બટન" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "સંવાદનું મદદ બટન." - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "યાદીમાં કિંમત" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox મોડેલ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:741 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Row span column" -msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:785 -msgid "Column span column" -msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkcombobox.c:786 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:807 -msgid "Active item" -msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે" - -#: gtk/gtkcombobox.c:844 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે" - -#: gtk/gtkcombobox.c:852 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે" - -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Tearoff શીર્ષક" - -#: gtk/gtkcombobox.c:868 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય" - -#: gtk/gtkcombobox.c:885 -msgid "Popup shown" -msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:886 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે" - -#: gtk/gtkcombobox.c:902 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "બટન સંવેદનશીલ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય" - -#: gtk/gtkcombobox.c:919 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:934 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:935 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Appears as list" -msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:960 -msgid "Arrow Size" -msgstr "તીર માપ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "બાળ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "વળાંકનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "ન્યૂનતમ X" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "મહત્તમ X" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "ન્યૂનતમ Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "મહત્તમ Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "વિભાજક છે" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "લખાણ બફર" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે" - -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "કર્સરનું સ્થાન" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે" - -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "મહત્તમ લંબાઈ" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય" - -#: gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "દૃશ્યમાનતા" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે" - -#: gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે" - -#: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે" - -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ " -"સ્થિતિ\" માં)" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને " -"કાર્યશીલ કરવું" - -#: gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે" - -#: gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" - -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "X align" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે." - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે." - -#: gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય" - -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે" - -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "લખાણની લંબાઇ" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock ચેતવણી" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય" - -#: gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "પ્રગતિ ભાગ" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ક્રિયા કે જે પતી ગઈ હોય તેનો વર્તમાન અંશ" - -#: gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "પ્રગતિ ધબકાર સુયોજન" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા " -"માટે કુલ પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ" - -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ગૌણ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID" - -#: gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ" - -#: gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "પ્રાથમિક GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ગૌણ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો" - -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે" - -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો" - -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ" - -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ" - -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "IM મોડ્યુલ" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ" - -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ચિહ્ન પૂર્વપ્રકાશ" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર " -"માઉસ આવે" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "પ્રગતિ કિનારી" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી" - -#: gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી." - -#: gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "State Hint" -msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો" - -#: gtk/gtkentry.c:1758 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" -"જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ " -"ને પસાર કરવી કે નહિં" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "બફરનાં સમાવિષ્ટો" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "બફરમાં હાલનાં લખાણની લંબાઇ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "લખાણ સ્તંભ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "પોપઅપ એક જોડણી" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "લીટીમાં પસંદગી" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ " -"પકડવા માટે વપરાય છે." - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "ઉપરનો બાળ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું " -"છે." - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "વિસ્તૃત" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "માર્કઅપ વાપરો" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "લેબલ વિજેટ" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "વિસ્તારકનું માપ" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:858 -msgid "Action" -msgstr "ક્રિયા" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:859 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:865 -msgid "File System Backend" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:866 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ગાળક" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:872 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:877 -msgid "Local Only" -msgstr "માત્ર સ્થાનિક" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:878 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:883 -msgid "Preview widget" -msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:884 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:889 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:890 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:895 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:896 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:901 -msgid "Extra widget" -msgstr "વધારાનું વિજેટ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:902 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:914 -msgid "Show Hidden" -msgstr "છુપુ બતાવો" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:915 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:930 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:931 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા " -"માટેની ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:947 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "ફોલ્ડરો પસંદગી ને પરવાનગી આપો" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:948 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ક્યાંતો ફાઇલ પસંદગીકારક ખુલ્લી સ્થિતિમાં નથી તે નવા ફોલ્ડરોને બનાવવા માટે " -"વપરાશકર્તાને માંગણી કરશે." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Dialog" -msgstr "સંવાદ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં." - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "ફાઈલ નામ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "X સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "Y સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "ફોન્ટ નામ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "સાન્સ ૧૨" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "શૈલી બતાવો" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "માપ બતાવો" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "લેબલ xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "લેબલ yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે " -"હારબંધ કરાઈ છે" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી " -"તારવેલી કિંમત વાપરવી" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ " -"છે કે નહિં." - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "પસંદગી સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "પસંદગી સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf સ્તંભ" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "હાંસ્યો" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "વસ્તુ પેડિંગ" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "ચિત્ર" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "સંતાડવુ" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "ચિહ્ન સમૂહ" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "ચિહ્નનું માપ" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "પિક્સેલ માપ" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "એનીમેશન" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 -msgid "Accel Group" -msgstr "એક્સેલ જૂથ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "સંદેશા પ્રકાર" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડી રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "લેબલનું લખાણ" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "સમર્થન" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની " -"અંદરની એની ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "ભાત" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ " -"સ્થિતિ" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "લીટી લપેટો" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી " -"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "એક લીટી સ્થિતિ" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "કોણ" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ક્યાંતો મુલાકાત થયેલ કડીઓ ટ્રેક થયેલ હોવી જોઇએ" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "આડી ગોઠવણી" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ઊભી ગોઠવણી" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "પહોળાઈ" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "દેખાવની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "મુલાકાત થયેલ છે" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે." - -#: gtk/gtkmenu.c:505 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ" - -#: gtk/gtkmenu.c:520 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે" - -#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "એક્સેલ પાથ" - -#: gtk/gtkmenu.c:535 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા" - -#: gtk/gtkmenu.c:551 -msgid "Attach Widget" -msgstr "જોડાયેલી વિજેટ" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે" - -#: gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક " -"દર્શાવવામાં આવે છે" - -#: gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Tearoff શીર્ષક" - -#: gtk/gtkmenu.c:575 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક " -"દર્શાવવામાં આવે છે" - -#: gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "Monitor" -msgstr "મોનિટર" - -#: gtk/gtkmenu.c:590 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: gtk/gtkmenu.c:597 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" - -#: gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ટોગલ માપ ને આરક્ષિત કરો" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"બુલિયન કે જે સૂચવે છે કે ક્યાંતો મેનુ ટોગલો અને ચિહ્નો માટે આરક્ષિત રાખે છે" - -#: gtk/gtkmenu.c:626 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: gtk/gtkmenu.c:627 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા" - -#: gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ઉભુ માપદંડ" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો" - -#: gtk/gtkmenu.c:644 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "આડુ માપદંડ" - -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો" - -#: gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Double Arrows" -msgstr "દ્વિ તીરો" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો." - -#: gtk/gtkmenu.c:667 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "તીરની નિયુક્તિ" - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે" - -#: gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Left Attach" -msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" - -#: gtk/gtkmenu.c:684 -msgid "Right Attach" -msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" - -#: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "Top Attach" -msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ" - -#: gtk/gtkmenu.c:693 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkmenu.c:700 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "પેક દિશા" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "બાળ પેક દિશા" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત " -"કરે છે" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "ઉપમેનુ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "ફોકસ કરો" - -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "મેનુ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "નીચે આવતુ મેનુ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "વિભાજક છે" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "સંદેશના બટનો" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "માર્કઅપ વાપરો" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ગૌણ લખાણ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "ચિત્ર" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "Yની દિશામાં" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "X પેડ" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "Y પેડ" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "પિતૃ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "પિતૃ વિન્ડો" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "બતાવી રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે." - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "પાનું" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "ટેબની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "ટેબની કિનારી" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "આડી ટેબ કિનારી" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ટેબો બતાવો" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "કિનારી બતાવો" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "સરકપટ્ટી" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો " -"ઉપયોગ તમે પાના ઉપર જવા માટે કરી શકો છો" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "જૂથ ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "જૂથ" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "ટેબનુ લેબલ" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "મેનુનું લેબલ" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "ટેબ વિસ્તરણ" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "ટેબને ભરવુ" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ટેબ ઓવરલેપ" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ટેબ વણાંક" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "હેન્ડલ માપ" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "મહત્તમ સ્થાન" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "માપ બદલો" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "સંકોચો" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "જડિત" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "સોકેટ વિન્ડો" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "પાશ્વ ભાગ" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF સ્વીકારે છે" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript સ્વીકારે છે" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "જોબ ગણતરી" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "સ્રોત વિકલ્પ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "સુયોજનો" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "પાનાં સુયોજન" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા " -"પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "છાપન સુયોજનો" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "ક્રિયા નામ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "વર્તમાન પાનું" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "આખું પાનું વાપરો" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે " -"નહિં" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન " -"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "એકમ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "સંવાદ બતાવો" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "આધાર પસંદગી" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE જો છાપવાની ક્રિયયા એ પસંદગીને છાપવા માટે આધાર આપશે." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "પસંદગી છે" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "એમ્બેડ પાનાં સુયોજન" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "છાપવા માટે પાનાંઓની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા કે જે છપાશે." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "પુસ્તિકા ક્ષમતાઓ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "કાર્યક્રમ સંભાળી શકે છે તેની ક્ષમતા ધરાવે છે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ક્યાંતો સંવાદ પસંદગીને આધાર આપે છે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE જો પાનું સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintUnixDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ છે" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે " -"તે કંઈક થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ " -"નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે " -"તે કેટલો સમય લેશે." - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "લખાણ બતાવો" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "પટ્ટી ની શૈલી" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "કાર્ય માટેના ખાના" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની " -"સંખ્યા (અવગણાયેલ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "અલગ અલગ ખાના" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય " -"ત્યારે)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "ભાગ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "કંપન પગલું" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી " -"પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "XSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "YSpacing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "કિંમત" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ " -"તેના જૂથની વર્તમાન ક્રિયા હોય છે." - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે." - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "વર્તમાન કિંમત" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે." - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "સુધારા પોલિસી" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "ઉલટુ કરાયેલું" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી." - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "ભરવાનાં સ્તર" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "ભરવાનું સ્તર." - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "ગર્તની કિનારી" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "સ્ટેપરનુ માપ" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને " -"પડછાયા IN સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "Trough બાજુ વિગતો" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો " -"સાથે દોરવામાં આવે છે" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા " -"માટે દોરવું" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "તીરનું માપન" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "નંબરો બતાવો" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "ખાનગી બતાવો" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "સાધનમદદો બતાવો" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "ચિહ્નો બતાવો" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "માત્ર સ્થાનિક" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 -msgid "Limit" -msgstr "મર્યાદા" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "નીચેનું" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "ઉપરનુ" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "મહત્તમ માપ" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "મેટ્રિક" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક" - -#: gtk/gtkscale.c:273 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે" - -#: gtk/gtkscale.c:282 -msgid "Draw Value" -msgstr "કિંમત દોરો" - -#: gtk/gtkscale.c:283 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે" - -#: gtk/gtkscale.c:290 -msgid "Value Position" -msgstr "કિંમતની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkscale.c:291 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે" - -#: gtk/gtkscale.c:298 -msgid "Slider Length" -msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ" - -#: gtk/gtkscale.c:299 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ" - -#: gtk/gtkscale.c:307 -msgid "Value spacing" -msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkscale.c:308 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "માપદંડની કિંમત" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "ચિહ્ન માપ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "ચિહ્નો" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ " -"અસરમાં આવે છે જો \"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા " -"માટે વપરાવું જોઈએ." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "દોરો" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Double Click Time" -msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય" - -#: gtk/gtksettings.c:242 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ " -"સમય(મિલીસેકન્ડમાં)" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ " -"સમય(મિલીસેકન્ડમાં)" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:274 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં" - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Split Cursor" -msgstr "કર્સર વિભાજન" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો " -"જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:310 -msgid "Theme Name" -msgstr "થીમનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Drag threshold" -msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા" - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Font Name" -msgstr "ફોન્ટનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ચિહ્ન માપો" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK મોડ્યુલો" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft હિંટીંગ" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft હિંટ શૈલી" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા " -"hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "કર્સર થીમ નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "કર્સર થીમ માપ" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Alternative button order" -msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની " -"સરખામણીમાં ઉલટાવી દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)" - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી " -"જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે " -"તક આપવી જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Start timeout" -msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Expand timeout" -msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો" - -#: gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી " -"રહ્યો હોય" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Color scheme" -msgstr "રંગ પદ્ધતિ" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Enable Animations" -msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે." - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય" - -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav કર્સર માત્ર" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ " -"હોવી જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav ફરતે લપેટો" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Error Bell" -msgstr "ભૂલ ઘંટડી" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Color Hash" -msgstr "રંગ હેશ" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત." - -#: gtk/gtksettings.c:762 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Default print backend" -msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ" - -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા" - -#: gtk/gtksettings.c:857 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default IM module" -msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ" - -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ" - -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Toolbar style" -msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી" - -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે " -"હોય છે." - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1054 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1070 -msgid "Show button images" -msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Select on focus" -msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Show menu images" -msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો " -"સરકાવાયેલ વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય." - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે" - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ" - -#: gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ" - -#: gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે " -"પસંદ કરવા કે નહિં" - -#: gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Custom palette" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ" - -#: gtk/gtksettings.c:1183 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો" - -#: gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત" - -#: gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય" - -#: gtk/gtksettings.c:1201 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી " -"રહ્યા હોય" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "વૃદ્ધિનો દર" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "આંકડાકીય" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "લપેટો" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "નીતિ બદલો" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ચિહ્નનું માપ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ટ્રેની દિશા" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ને સાધનમદદ છે" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "સાધનમદદ લખાણ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "આ ટ્રે ચિહ્નનું શિર્ષક" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "હરોળો" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "સ્તંભો" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "આડા વિકલ્પો" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "ઉભા વિકલ્પો" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં" - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "શબ્દોને વીંટાળો" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "ને પસંદગી છે" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "કર્સરનું સ્થાન" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર " -"આપે છે" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "ચિહ્ન નામ" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "નિશાનીનુ નામ" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે " -"NULL વાપરો" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત " -"કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "લખાણની દિશા" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત " -"જુઓ. દા.ત PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત " -"રીતે થીમના બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ " -"પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો " -"ઉપયોગ સંકેત તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે " -"તેની જરુર નહિ પડે." - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "હાંસ્યોથી અંતર" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની " -"નીચે)" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "ટેબ" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "અદૃશ્ય" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "શું લખાણ છુપુ છે." - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે." - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "ટેબ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "ડાબો હાંસ્યો" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "જમણો હાંસ્યો" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "બફર" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "સૂચક દોરો" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "તીર બતાવો" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "સાધન ટિપ્પણી" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "બટન છોડો" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની " -"પ્રવેગ કી માટે વાપરવો જોઇએ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "જથ્થાની ઓળખ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "ચિહ્ન નામ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "ચિહ્ન વિજેટ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો " -"સાધનપટ્ટી બટનો GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort મોડલ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView મોડલ" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "નિયમો માટેના સંકેત" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "સ્તંભમાં શોધો" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ઉપરથી પસંદગી" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "વિસ્તારકો બતાવો" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "સ્તર ગોઠવણી" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "રબર બેન્ડીંગ" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું " -"જોઈએ" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "હરોળના અંતની વિગતો" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "જાળી લીટી ભાત" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "માપ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "વિજેટ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ટૂંકું સ્તંભ ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"લોજીકલ ટૂંકા સ્તંભ ID જો આ સ્તંભને ટૂંકુ કરે છે જ્યારે ટૂંકુ કરવા માટે પસંદ " -"કરેલ છે" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "વિજેટ નામ" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "પિતૃ વિજેટ" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -" -"૧વાપરવુ જાેઇએ" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -" -"૧વાપરવુ જાેઇએ" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "મૂળભૂત કરેલુ" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે" - -# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-list.c:111 -# #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-list.c:111 -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# -# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217 -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# -# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217 -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "શૈલી" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "ઘટનાઓ" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "બધું બતાવો નહિં" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "વિન્ડો" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "બમણું બફર થયેલ છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "ક્યાંતો વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "આંતરીક પ્રકાશન" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "કર્સર નો રંગ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ " -"ત્યારેદાખલ કરવા માટેના ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "કિનારી દોરો" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "મોટા વિભાજકો" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ " -"બોક્સથી દોરાવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "વિભાજક પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2598 -msgid "Tooltips opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2599 -msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2611 -msgid "Tooltips radius" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2612 -msgid "The radius to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "વિન્ડો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "શરૂઆત ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "સંકોચન થવા દો" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની " -"યુક્તિ ૯૯% સમય ખોટી છે" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "વિકસવા દો" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216 -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "આજે" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો " -"ઉપયોગ કરી શકાય નહિ)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં " -"આવશે" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં " -"આવશે" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "ક્રિયાશીલ છે" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન " -"કરવુએ માટેની મદદ માટેનો સંકેત." - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ." - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "પેજર છોડી દો" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ." - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "તાત્કાલિક" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું." - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ." - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ." - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "શણગારાયેલ" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "કાઢી શકાય તેવું" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/gvfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3218 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011. -# Ankit Patel , 2009, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-15 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-16 15:14+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: American English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "ક્રિયા એ આધારભૂત નથી. વિવિધ માઉન્ટો પર ફાઇલો" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "સ્ટ્રીમ ફાઇલ વર્ણનકર્તા મેળવી શકાતી નથી" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "સ્ટ્રીમ ફાઇલ વર્ણનકર્તા મળી નહિં" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1412 -#, c-format -#| msgid "Invalid return value from open" -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "%s માંથી અયોગ્ય પાછી મળેલી કિંમત" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2302 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "બંધ કરવામાં આવી રહ્યુ માઉન્ટ શોધી શકાયુ નહિં" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2338 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1254 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1306 -#, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "ફાઇલ મેટાડેટા ને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1307 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "કિંમતો શબ્દમાળા અથવા શબ્દમાળાઓની યાદી જ હોવી જોઇએ" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ હતી" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "સ્ટ્રીમ પ્રોટોકોલમાં ભૂલ: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1874 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2258 -msgid "End of stream" -msgstr "સ્ટ્રીમનો અંત" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "સ્ટ્રીમ પર પહોંચવાનું આધારભૂત નથી" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:778 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "જ્યારે માઉન્ટ જાણકારી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "અયોગ્ય ફાઇલ જાણકારી બંધારણ" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 -#, c-format -#| msgid "Error initializing camera" -msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "Avahi નો આરંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 -#, c-format -#| msgid "Error creating backup file: %s" -msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "Avahi ઉકેલનાર બનાવતી વખતે ભૂલ: %s" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 -#, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "\"%s\" સેવા \"%s\" ને ડોમેઈન \"%s\" પર ઉકેલતી વખતે ભૂલ" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" સેવા \"%s\" ને ડોમેઈન \"%s\" પર ઉકેલતી વખતે ભૂલ. એક અથવા વધુ TXT " -"રેકોર્ડો ગુમ થયેલ છે. કીઓ જરૂરી: \"%s\"." - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 -#, c-format -msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "\"%s\" સેવા \"%s\" ને ડોમેઈન \"%s\" પર ઉકેલવાનો સમય સમાપ્ત" - -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -#| msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" -msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'" -msgstr "મેલફોર્મ થયેલ DNS-SD encoded_triple '%s'" - -#: ../common/gvfsicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "GVfsIcon સંગ્રહપદ્ધતિની %d આવૃત્તિ સંભાળી શકતા નથી" - -#: ../common/gvfsicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "GVfsIcon માટે મલીન ઈનપુટ માહિતી" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:98 -#, c-format -#| msgid "%s Filesystem Service" -msgid "%s File System Service" -msgstr "%s ફાઇલ સિસ્ટમ સેવા" - -#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:234 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "વપરાશ: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "વપરાશ: %s કી=કિંમત કી=કિંમત ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:274 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "માઉનટ પ્રકાર સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/daemon-main.c:306 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે તે માટે માઉન્ટપોઇંટ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:335 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "ભૂલ માઉન્ટ ડેઇમોનમાં શરૂ થઇ રહી છે" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 -#| msgid "The connection was interrupted" -msgid "The connection is not opened" -msgstr "જોડાણ ખુલ્લુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:327 -#| msgid "Data connection closed" -msgid "The connection is closed" -msgstr "જોડાણ બંધ થયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "જોડાણ અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઇ ગયુ" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 -msgid "Got EOS" -msgstr "EOS મળ્યુ" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 -#, c-format -#| msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." -msgid_plural "" -"The server doesn't support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "સર્વર %d અક્ષર કરતા વધારે લાંબા પાસવર્ડને આધાર આપતા નથી." -msgstr[1] "સર્વર %d અક્ષરો કરતા વધારે લાંબા પાસવર્ડને આધાર આપતા નથી." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 -#| msgid "An invalid username was provided" -msgid "An invalid username was provided." -msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તાનામ પૂરુ પાડેલ હતુ." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 -#, c-format -msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." -msgstr "આપેલ પાસવર્ડ સાથે સર્વર “%s” સાથે પ્રવેશ કરવાનું અસમર્થ." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." -msgstr "સર્વર “%s” સાથે જોડાવાનું અસમર્થ વાર્તાલાપ સમસ્યા ઉદ્ભવી." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." -msgstr "આપેલ પાસવર્ડ સાથે સર્વર “%s” સાથે જોડાવાનું અસમર્થ." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 -#, c-format -#| msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" -msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." -msgstr "સર્વર “%s” અનામિક પ્રવેશને આધાર આપતુ નથી." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " -"was found." -msgstr "સર્વર “%s” સાથે જોડાવાનું અસમર્થ. સુસંગત સત્તાધિકરણ પદ્દતિ મળી નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 -#, c-format -#| msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later" -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " -"3.0 or later." -msgstr "" -"સર્વર “%s” સાથે જોડાવાનું અસમર્થ. સર્વર AFP આવૃત્તિ 3.0 અથવા પછીની આવૃત્તિને " -"આધાર આપતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 -#, c-format -#| msgid "Permission denied" -msgid "Permission denied." -msgstr "પરવાનગી નામંજૂર." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 -#, c-format -#| msgid "Command is not supported by server" -msgid "The command is not supported by the server." -msgstr "આદેશ સર્વર દ્દારા આધારભૂત નથી." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 -#, c-format -#| msgid "User's password has expired" -msgid "Your password has expired." -msgstr "તમારો પાસવર્ડ નિવૃત્ત થયેલ છે." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 -#, c-format -#| msgid "User's password needs to be changed" -msgid "Your password needs to be changed." -msgstr "તમારો પાસવર્ડને બદલવાની જરૂર છે." - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ssh on %s" -msgid "Enter your password for the server “%s”." -msgstr "સર્વર “%s” માટે તમારાં પાસવર્ડને દાખલ કરો." - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 -#, c-format -msgid "Enter your name and password for the server “%s”." -msgstr "સર્વર “%s” માટે તમારું નામ અને પાસવર્ડને દાખલ કરો." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 -#| msgid "Password dialog cancelled" -msgid "The password prompt was cancelled." -msgstr "પાસવર્ડ પ્રોમ્પ્ટ રદ થયેલ હતુ." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 -#| msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgid "Unable to disconnect from the server." -msgstr "સર્વરમાંથી જોડાણ તોડવાનું અસમર્થ." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 -msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." -msgstr "સર્વર સાથે જોડાવાનું અસમર્થ. વાર્તાલાપ સમસ્યા ઉદ્ભવી." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 -#| msgid "Directory notification not supported" -msgid "Identification not found." -msgstr "ઓળખાણ મળ્યુ નથી." - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 -#, c-format -#| msgid "Got error code: %d from server" -msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "સર્વરમાંથી ભૂલ \"%s\" મળી" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 -#, c-format -#| msgid "Got error code: %d from server" -msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "સર્વરમાંથી અજ્ઞાત ભૂલ કોડ %d મળ્યુ" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 -#, c-format -#| msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgid "Couldn't load %s on %s" -msgstr "%s પર %s ને લાવી શક્યા નહિં" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:663 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:816 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1010 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1212 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1395 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1552 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1998 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2126 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2508 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 -msgid "Permission denied" -msgstr "પરવાનગી ઇન્કાર કરેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1718 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2512 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ફાઇવ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2258 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375 -msgid "File is directory" -msgstr "ફાઇલ એ ડિરેક્ટરી છેા" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:405 -msgid "Too many files open" -msgstr "ઘણી ફાઇલો ખુલ્લી છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:667 ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 -#| msgid "Target file exists" -msgid "Target file is open" -msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ ખુલ્લી છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ડિરેક્ટરી ખાલી નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 -#| msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" -msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "લક્ષ્ય ઑબ્જેક્ટ કાઢી શકાય તવુ (DeleteInhibit) તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2130 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "લક્ષ્ય ઓબ્જેક્ટ અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "વોલ્યુમ ફક્ત વાંચી શકાય છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:820 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1014 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2002 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2646 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "વોલ્યુમ પર પૂરતી જગ્યા નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2313 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2610 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2716 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2220 -msgid "Target file already exists" -msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ પહેલીથી જ હાજર છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1024 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "જૂની ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી" - -#. Translators: flat means volume doesn't support directories -#. (all files are in the volume root) -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1020 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "વોલ્યુમ ફ્લેટ છે અને ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 -#| msgid "Target file already exists" -msgid "Target directory already exists" -msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરી પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591 -#| msgid "Can't eject file" -msgid "Can't rename volume" -msgstr "વોલ્યુમનુ નામ બદલી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 -#| msgid "Name already exists" -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "નામ સાથે ઑબ્જેક્ટ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 -#| msgid "Target object is marked as RenameInhibit" -msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"લક્ષ્ય ઑબ્જેક્ટ નામ બદલી શકાય તેવી રીતેrenameable (RenameInhibit) તરીકે " -"ચિહ્નિત થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1399 -msgid "Can't move directory into one of its descendants" -msgstr "તેની જૂની ડિરેક્ટરીઓનાં એકમાં ડિરેક્ટરીને ખસેડી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 -#| msgid "Can't move directory over directory" -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "વહેંચાયેલ ડિરેક્ટરીમાં sharepoint ખસેડી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 -#| msgid "Can't move directory over directory" -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં વહેંચાયેલ ડિરેક્ટરીને ખસેડી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 -#| msgid "Target object is marked as RenameInhibit" -msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"ખેસડાય તેવો ઑબ્જેક્ટ નામ બદલી શકાય તેવી રીતે (RenameInhibit) ચિહ્નિત થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "ખસેડાય તેવો ઑબ્જેક્ટ અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1556 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "સર્વર FPCopyFile ક્રિયાને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 -#| msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" -msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "વાંચવા માટે સ્ત્રોત ફાઇલને ખોલવામાં અસમર્થતા" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ અને/અથવા લક્ષ્ય ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 -#| msgid "The file is not a directory" -msgid "Source file is a directory" -msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ ડિરેક્ટરી છે" - -#. Translators: range conflict means -#. requested data are locked by another user -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2008 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "રેન્જ લોક સંધર્ષ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1199 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1346 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1537 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 -#| msgid "Target %s is not a directory\n" -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "લક્ષ્ય ઓબ્જેક્ટ ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2642 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "ફાઇલ વપરાશ માટે ફાઇલ ખુલ્લી નથી" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 -msgid "File is locked by another user" -msgstr "ફાઇલ બીજા વપરાશકર્તા દ્દારા તાળુ મારેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2788 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "વાંચન વપરાશ માટે ફાઇલ ખુલ્લી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 -msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "આંતરિક Apple ફાઇલ નિયંત્રણ ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1392 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1430 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1622 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "File does not exist" -msgstr "ફાઇવ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 -#| msgid "Directory not empty" -msgid "The directory is not empty" -msgstr "ડિરેક્ટરી ખાલી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 -#| msgid "The file is not a directory" -msgid "The device did not respond" -msgstr "ઉપકરણ જવાબ આપતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 -#| msgid "The specified location is not supported" -msgid "The connection was interrupted" -msgstr "જોડાણ અવરોધાયેલ હતુ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 -#| msgid "Invalid reply received" -msgid "Invalid Apple File Control data received" -msgstr "અયોગ્ય Apple ફાઇલ નિયંત્રણ માહિતી મળી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 -#, c-format -msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "સંભાળી ન શકાયેલ Apple ફાઇલ નિયંત્રણ ભૂલ (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 -msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "ઉપકરણ પર સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમોની યાદી કરવાનુ નિષ્ફળ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 -msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "ઉપકરણ પર કાર્યક્રમ ચિહ્નોને વાપરવાનું નિષ્ફળ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 -msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "Lockdown ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 -msgid "Unable to connect" -msgstr "જોડાવાનું અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 -#, c-format -msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "સંભાળી ન શકાયેલ Lockdown ભૂલ (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 -msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "libimobiledevice ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" -"libimobiledevice ભૂલ: ઉપકરણ મળ્યુ નથી. ખાતરી કરો કે usbmuxd ને યોગ્ય રીતે " -"સુયોજિત કર્યુ છે." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:319 -#, c-format -msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "સંભાળી ન શકાયેલ libimobiledevice ભૂલ (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 -msgid "Try again" -msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:979 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 -#| msgid "Cancel Login" -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1840 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ સ્પષ્ટીકરણ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 -msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "અયોગ્ય AFC સ્થાન: afc://uuid:port-number નાં રૂપમાં જ હોવુ જોઇએ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "Apple મોબાઇલ ઉપકરણ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 -#, c-format -#| msgid "Apple Mobile Device" -msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "Apple મોબાઇલ ઉપકરણ, Jailbroken" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 -#, c-format -msgid "Documents on Apple Mobile Device" -msgstr "Apple મોબાઇલ ઉપકરણ પર દસ્તાવેજો" - -#. translators: -#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: -#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521 -#, c-format -msgid "%s (jailbreak)" -msgstr "%s (jailbreak)" - -#. translators: -#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: -#. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 -#, c-format -#| msgid "cdda mount on %s" -msgid "Documents on %s" -msgstr "%s પર દસ્તાવેજો" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:623 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click " -#| "'Try again'." -msgid "" -"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " -"again”." -msgstr "" -"ઉપકરણ “%s” નું તાળુ મારેલ છે. ઉપકરણ પર પાસકોડ દાખલ કરો અને 'ફરીથી પ્રયત્ન " -"કરો' પર ક્લિક કરો." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી ખોલી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556 -#| msgid "backups not supported yet" -msgid "Backups are not yet supported." -msgstr "હજુ બેકઅપ આધારભૂત નથી." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1343 -#| msgid "invalid type" -msgid "Invalid seek type" -msgstr "અયોગ્ય સીક પ્રકાર" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2064 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ફાઇલ ને માઉન્ટ કરી શકાય તેવુ નથી" - -#. Translators: first %s is username and second serververname -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like " on " -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s પર %s" - -#. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769 -msgid "No hostname specified" -msgstr "યજમાનનામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2228 -msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "ઍપલ ફાઇલીંગ પ્રોટોકોલ સેવા" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1474 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1549 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "પુનરાવર્તિત રીતે ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર ખસેડી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1257 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1356 -#| msgid "backups not supported yet" -msgid "backups not supported" -msgstr "બેકઅપ આધારભૂત છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1271 -#, c-format -#| msgid "Unable to create temporary file" -msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ (%s) ને બનાવવામાં અસમર્થતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2394 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ફાઈલ બાહ્ય રીતે સુધારેલ હતી" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint32 ઈચ્છિત)" - -#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2096 -#, c-format -#| msgid "SFTP for %s on %s" -msgid "%s for %s on %s" -msgstr "%s પર %s માટે %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2145 -#| msgid "No drive specified" -msgid "No volume specified" -msgstr "વોલ્યુમ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2306 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ on %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3994 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "ફાઇલ એ ડિરેક્ટરી નથી" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "બર્ન" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી બનાવવા માટે અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2990 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર ફાઇલને નકલ કરી શકાતી નથી" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD બનાવનાર" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2961 -msgid "File exists" -msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:271 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "બેકએન્ડ દ્દારા ક્રિયા આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "લક્ષ્ય માર્ગમાં આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658 -msgid "Target file exists" -msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3558 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007 -msgid "Not supported" -msgstr "આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 -#| msgid "Log In Anyway" -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "કોઇપણ રીતે અનમાઉન્ટ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 -msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" -"વોલ્યુમ વ્યસ્ત છે\n" -"એક અથવા વધારે કાર્યક્રમો વોલ્યુમને વ્યસ્ત રાખી રહ્યા છે." - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:698 -#| msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "gudev ક્લાઇન્ટને બનાવી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "સિસ્ટમ બસથી જોડાણ થઇ શકતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "લિબહાલ સંદર્ભને બનાવી શકાતો નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "લિબહાલની શરૂઆત કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 -msgid "No drive specified" -msgstr "ડ્રાઇવ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "ડ્રાઇવ %s શોધી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "ડ્રાઇવ %s ઓડિયો ફાઇલોને સમાવતુ નથી" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name -#. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "%s પર cdda માઉન્ટ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ઓડિયો ડિસ્ક" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ફાઇલ સિસ્ટમ વ્યસ્ત છે: %d ખુલ્લી ફાઇલ" -msgstr[1] "ફાઇલ સિસ્ટમ વ્યસ્ત છે: %d ખુલ્લી ફાઇલો" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "ડ્રાઇવ %s પર આવી ફાઇલ %s નથી" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "ડ્રાઇવ %s પર 'paranoia' માંથી ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "ડ્રાઈવ %s પર સ્ટ્રીમમાં પહોંચવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "આવી ફાઇલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઓડિયો ટ્રેક નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1134 -#| msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgid "Audio CD File System Service" -msgstr "ઓડિયો CD ફાઇલ સિસ્ટમ સેવા" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 -msgid "Computer" -msgstr "કમ્પ્યુટર" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 -#| msgid "Filesystem" -msgid "File System" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "માઉન્ટ કરી શકાય તેવી ફાઈલ ખોલી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "આંતરિક ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007 -msgid "Can't mount file" -msgstr "ફાઇલ માઉન્ટ કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900 -#| msgid "No media in the drive" -msgid "No medium in the drive" -msgstr "ડ્રાઇવમાં માધ્યમ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1321 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "માઉન્ટ કરી શકાય તેવી ફાઈલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "ફાઇલને અનમાઉન્ટ કરી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201 -msgid "Can't eject file" -msgstr "ફાઇલને કાઢી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1268 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1275 -#| msgid "Can't start file" -msgid "Can't start drive" -msgstr "ડ્રાઇવને શરૂ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1341 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1348 -#| msgid "Can't stop file" -msgid "Can't stop drive" -msgstr "ડ્રાઇવને બંધ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412 -#| msgid "Can't mount file" -msgid "Can't poll file" -msgstr "ફાઇલને પોલ કરી શકાતી નથી" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV as on :"; the ":" part is -#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:489 -#, c-format -#| msgid "%s on %s" -msgid "%s on %s%s" -msgstr "%s%s પર %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:681 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:698 -msgid "Could not parse response" -msgstr "જવાબનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:707 -msgid "Empty response" -msgstr "ખાલી જવાબ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:715 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "સર્મર માંથી અનિચ્છનીય જવાબ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1414 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2060 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 -msgid "Response invalid" -msgstr "જવાબ અયોગ્ય" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1557 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV હિસ્સો" - -#. translators: %s here is the hostname -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1559 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s માટે પાસવર્ડ નો પ્રવેશ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1562 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "મહેરબાની કરીને પ્રોક્સી પાસવર્ડનો પ્રવેશ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1934 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1938 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "WebDAV સક્રિયકૃત વહેંચણી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2014 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2104 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2177 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2284 -msgid "Could not create request" -msgstr "માગણી બનાવી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2237 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "બેકઅપ ફાઈલ બનાવટ નિષ્ફળ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 -msgid "Local Network" -msgstr "સ્થાનીય નેટવર્ક" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીને મોનિટર કરી શકાતી નથી." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ssh on %s" -msgid "Enter password for %s on %s" -msgstr "%s પર %s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ રદ કરાયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 -msgid "Insufficient permissions" -msgstr "અપૂરતી પરવાનગીઓ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "હજુ બેકઅપ આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:515 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: ડિરેક્ટરી અથવા ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:522 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: આવી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:528 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: અયોગ્ય ફાઇલનામ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:534 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: આધારભૂત નથી" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:746 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:752 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "ડિજિટલ કેમેરા (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:980 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s કેમેરા" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:983 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ઓડિયો પ્લેયર" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:992 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 -msgid "Camera" -msgstr "કેમેરા" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 -msgid "Audio Player" -msgstr "ઓડિયો પ્લેયર" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:690 -msgid "No device specified" -msgstr "ઉપકરણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 સંદર્ભ બનાવી શકાતો નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1640 -msgid "Error creating camera" -msgstr "કેમેરા બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 -msgid "Error loading device information" -msgstr "ઉપકરણ જાણકારી ને લોડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "ઉપકરણ જાણકારી ને જોઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 -msgid "Error getting device information" -msgstr "ઉપકરણની જાણકારી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -#| msgid "Error setting port info" -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "કેમેરા સંપર્કવ્યવહાર પોર્ટ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "કેમેરાને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the -#. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s પર gphoto2 માઉન્ટ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1802 -msgid "No camera specified" -msgstr "કેમેરા સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3590 -msgid "Error creating file object" -msgstr "ફાઇલ ઓબ્જેક્ટને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1879 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3621 -msgid "Error getting file" -msgstr "ફાઇલ મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1889 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "ફાઇલમાંથી માહિતી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1835 -#, c-format -msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "મલીન ચિહ્ન ઓળખનાર '%s'" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2023 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "કેમેરા %s પર સ્ટ્રીમમાં પહોંચવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 -msgid "Not a directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "ફોલ્ડર યાદીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2261 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "ફાઇલ યાદીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2549 -msgid "Error creating directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 -msgid "Name already exists" -msgstr "નામ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2773 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 -msgid "New name too long" -msgstr "નવુ નામ ઘણુ લાંબુ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 -#| msgid "Error creating directory" -msgid "Error renaming directory" -msgstr "ડિરેક્ટરીનુ નામ બદલતી વખતે ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 -msgid "Error renaming file" -msgstr "ફાઇલને ફરીથી નામ આપવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ખાલી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી દૂર કરવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3634 -msgid "Error deleting file" -msgstr "ફાઇલ દૂર કરવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "ડિરેક્ટરીને લખી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "ઉમેરવા માટે નવી ફાઈલ ફાળવી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3012 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "ઉમેરવા માટે ફાઈલ વાંચી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3023 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "ઉમેરવા માટે ફાઈલની માહિતી મેળવી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 -msgid "Error writing file" -msgstr "ફાઇલ લખવામાં ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "આધારભૂત નથી (ડિરેક્ટરી એજ નથી)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 -#| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "આધારભૂત નથી (સ્ત્રોત એ ડિરેક્ટરી છે, લક્ષ્ય એ પણ ડિરેક્ટરી છે)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 -#| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " -"file)" -msgstr "" -"આધારભૂત નથી (સ્ત્રોત એ એક ડિરેક્ટરી છે, ડેસ્ટીનેશન એ અસ્તિત્વ ધરાવતી ફાઇલ છે)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 -#| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "આધારભૂત નથી (સ્ત્રોત એ એક ફાઇલ છે, પરંતુ લક્ષ્ય એ ડિરેક્ટરી છે)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP ક્લાઇન્ટ ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "ડિરેક્ટરી સૂચન આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:505 -msgid "Unknown error." -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ." - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:511 -#, c-format -#| msgid "HTTP Client Error: %s" -msgid "libmtp error: %s" -msgstr "libmtp ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:644 -msgid "Unexpected host URI format." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:654 -msgid "Malformed host URI." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:667 -msgid "Couldn't find matching udev device." -msgstr "બંધબેસતુ udev ઉપકરણ શોધી શક્યા નહિં." - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:811 -#| msgid "No device specified" -msgid "No MTP devices found" -msgstr "MTP ઉપકરણો મળ્યા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 -#| msgid "Unable to connect" -msgid "Unable to connect to MTP device" -msgstr "MTP ઉપકરણને જોડવાનું અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 -msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" -msgstr "મેમરીને ફાળવવાનું અસમર્થ જ્યારે MTP ઉપકરણોને શોધી રહ્યા હોય" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:827 -msgid "Generic libmtp error" -msgstr "સામાન્ય libmtp ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:844 -#, c-format -msgid "Unable to open MTP device '%s'" -msgstr "MTP ઉપકરણ '%s' ને ખોલવાનું અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864 -msgid "Device not found" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:903 -#| msgid "Unnamed Drive" -msgid "Unnamed Device" -msgstr "નામ ન થયેલ ઉપકરણ" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1125 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1218 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1272 -#| msgid "ID not found" -msgid "File not found" -msgstr "ફાઇલ મળી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1335 -#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgid "Cannot make directory in this location" -msgstr "આ સ્થાનમાં ડિરેક્ટરી બનાવી શકાતી નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2150 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 -msgid "Not a regular file" -msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1504 -#| msgid "Can't write to directory" -msgid "Cannot write to this location" -msgstr "આ સ્થાનમાં લખી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 -#, c-format -msgid "No thumbnail for entity '%s'" -msgstr "ગુણધર્મ '%s' માટે થમ્ભનેઇલ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1992 ../daemon/gvfsftptask.c:411 -msgid "Invalid filename" -msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 -msgid "File Sharing" -msgstr "ફાઇલ વહેંચણી" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 -msgid "Remote Login" -msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશ" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928 -msgid "Windows Network" -msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "નેટવર્ક જગ્યા મોનિટર" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 -msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "" -"USB આધાર ગુમ થયેલ છે. મહેરબાની કરીને તમારા સોફ્ટવેર વિક્રેતાનો સંપર્ક કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "ઉપકરણનું જોડાણ નષ્ટ થઈ ગયું" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "ઉપકરણ ને સોફ્ટવેર સુધારાની જરૂર છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ફાઇલને દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 -#| msgid "The trash folder may not be deleted" -msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "તાજેતરનું ફોલ્ડર કાઢી શકાતુ નથી" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 -msgid "Recent" -msgstr "તાજેતરનું" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670 -#| msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgid "SSH program unexpectedly exited" -msgstr "SSH કાર્યક્રમ અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયો" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329 -msgid "Hostname not known" -msgstr "યજમાનનામ જાણીતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 -msgid "No route to host" -msgstr "યજમાનને રુટ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "સર્વર દ્વારા જોડાણ રદ થઈ ગયું" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "યજમાન કી ચકાસવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 -#| msgid "Unable to spawn ssh program" -msgid "Unable to spawn SSH program" -msgstr "SSH કાર્યક્રમ પેદા કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530 -#, c-format -#| msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgid "Unable to spawn SSH program: %s" -msgstr "SSH કાર્યક્રમ પેદા કરવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "પ્રવેશ કરતી વખતે સમય સમાપ્ત" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970 -#, c-format -#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" -msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" -msgstr "%s પર %s માટે સુરક્ષિત કી માટે પાસફ્રેજને દાખલ કરો" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977 -#, c-format -#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" -msgid "Enter passphrase for secure key for %s" -msgstr "%s માટે સુરક્ષિત કી માટે પાસફ્રેજને દાખલ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060 -msgid "Can't send password" -msgstr "પાસવર્ડ મોકલી શકાતો નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "કોઇપણ રીતે પ્રવેશો" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 -msgid "Cancel Login" -msgstr "પ્રવેશ ને રદ કરો" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" -#| "\n" -#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be " -#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgid "" -"Can't verify the identity of “%s”.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"“%s” ની ઓળખાણને ચકાસી શકાતુ નથી.\n" -"આ એટલે બને છે કે જ્યારે પહેલી વખતે તમે કમ્પ્યૂટરમાં પ્રવેશો.\n" -"\n" -"દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર દ્વારા મોકલવામાં આવેલ ઓળખ %s છે. જો તમે એકદમ ચોક્કસ થવા " -"માંગો કે ચાલુ રાખવાનું સુરક્ષિત છે, તો સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "લોગીન સંવાદ કાઢી નંખાયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "યજમાન ઓળખ ખાતરી મોકલી શકતા નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1692 -msgid "Protocol error" -msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 -#| msgid "Unable to find supported ssh command" -msgid "Unable to find supported SSH command" -msgstr "આધારિત SSH આદેશને શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2650 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3066 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3148 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3234 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3334 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4094 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4738 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4831 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4992 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5304 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5421 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5651 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6041 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "અયોગ્ય જવાબ મળેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 -msgid "Failure" -msgstr "નિષ્ફળતા" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2773 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "બેકઅપ ફાઇલ બનાવવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવવામાં અસમર્થ" - -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "%s માટે પાસવર્ડની જરૂરિયાત છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "આંતરિક ભૂલ (%s)" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s પર વિન્ડો હિસ્સાઓ" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046 -#, c-format -#| msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" -msgstr "સર્વરમાંથી યાદીને પ્રાપ્ત કરવાનું નિષ્ફળ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558 -#| msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgid "Windows Network File System Service" -msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક ફાઇલ સિસ્ટમ સેવા" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%s પર %s વહેંચવા માટે પાસવર્ડની જરૂરિયાત છે" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672 -#, c-format -#| msgid "Failed to mount Windows share" -msgid "Failed to mount Windows share: %s" -msgstr "વિન્ડો ભાગને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:873 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1372 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "સીક પ્રકાર આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1480 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "બેકઅપ ફાઇલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1873 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ફાઈલનું નામ બદલી શકતા નથી, ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ફાઈલ ખસેડવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2257 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2281 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી ખસેડવાનું પુનરાવર્તિત કરી શકાતુ નથી" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2327 -#| msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgid "Windows Shares File System Service" -msgstr "વિન્ડો વહેંચણી ફાઇલ સિસ્ટમ સેવા" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427 -msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડર કાઢી શકાશે નહિં" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441 -msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "કચરાપેટીમાંની વસ્તુઓ સુધારી શકાશે નહિં" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852 -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 -#| msgid "Unexpected reply from server" -msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "સ્ટ્રીમનો અનિચ્છનીય અંત" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 ../daemon/gvfsftptask.c:843 -msgid "Invalid reply" -msgstr "અયોગ્ય જવાબ" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 -#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" -"સક્રિય FTP જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા. તમારુ રાઉટર આને કદાચ આધાર આપતુ નથી?" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 -msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "સક્રિય FTP જોડાણને બનાવવાનું નિષ્ફળ." - -#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 -msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "ફાઇલનામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે." - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 -msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "FTP સર્વર વ્યસ્ત છે. પછીથી ફરીથા પ્રયત્ન કરો" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "ખાતાઓ આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 -msgid "Host closed connection" -msgstr "યજમાન બંધ કરાયેલ જોડાણ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "માહિતી જોડાણ ખોલી શકાતુ નથી. કદાચ તમારુ ફાયરવોલ આને અટકાવે છે?" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 -msgid "Data connection closed" -msgstr "માહિતી જોડાણ બંધ થયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:378 ../daemon/gvfsftptask.c:382 -msgid "Operation failed" -msgstr "ક્રિયા નિષ્ફળ થયેલ છે" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 -msgid "No space left on server" -msgstr "સર્વર પર જગ્યા બાકી નથી" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 -#| msgid "Unsupported seek type" -msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "બિનઆધારભૂત નેટવર્ક પ્રોટોકોલ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 -msgid "Page type unknown" -msgstr "પાનું પ્રકાર અજાણ્યો" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "બેકએન્ડ દ્દારા Symlinks આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "અયોગ્ય dbus સંદેશ" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 -#, c-format -msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "%s ને માઉન્ટ કરી દેવામાં આવ્યુ નથી\n" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Please wait" -msgstr "" -"%s ને અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે\n" -"મહેરબાની કરીને થોભો" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 -#| msgid "Filesystem is busy" -msgid "File system is busy" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ વ્યસ્ત છે" - -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "જૂના ડેઇમોનને બદલો." - -#: ../daemon/main.c:143 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "ફ્યુજ ને શરૂ કરો નહિં." - -#: ../daemon/main.c:157 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS ડેઇમોન" - -#: ../daemon/main.c:160 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS માટે મુખ્ય ડેઇમોન" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 -#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 -#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 -#: ../programs/gvfs-tree.c:261 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "વધારે જાણકારી માટે \"%s --મદદ\" નો પ્રયત્ન કરો." - -#: ../daemon/mount.c:702 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "આપોઆપ માઉન્ટમાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જગ્યા માઉન્ટ થયેલ નથી" - -#: ../daemon/mount.c:751 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જગ્યા આધારભૂત નથી" - -#: ../daemon/mount.c:875 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "જગ્યા પહેલેથી જ માઉન્ટ થયેલ છે" - -#: ../daemon/mount.c:884 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "સ્થાન માઉન્ટ કરી શકાય તેવું નથી" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 -#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 -#: ../metadata/meta-daemon.c:397 -#, c-format -#| msgid "Cannot find drive %s" -msgid "Can't find metadata file %s" -msgstr "મેટાડેટા ફાઇલ %s શોધી શકાતી નથી" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 -msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "મેટાડેટા કી સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 -msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "મેટાડેટા કીને સુયોજિત ન કરવાનું અસમર્થ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:371 -msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "મેટાડેટા કીઓને દૂર કરવાનું અસમર્થ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:408 -msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "મેટાડેટા કીઓને ખસેડવાનું અસમર્થ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:492 -#| msgid "GVFS Daemon" -msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "GVFS મેટાડેટા ડેઇમન" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:495 -#| msgid "Main daemon for GVFS" -msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "GVFS માટે મેટાડેટા ડેઇમન" - -#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 -msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "GVfs GDU વોલ્યુમ મોનિટર" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286 -#, c-format -msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "નામ ન થયેલ ડ્રાઇવ (%s)" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:288 -#| msgid "Tape Drive" -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "નામ ન થયેલ ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609 -#, c-format -#| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "" -"મીડિયાને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળતા, મીડિયા પર એક અથવા વધારે વોલ્યુમો વ્યસ્ત છે." - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 -msgid "" -"Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " -"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." -msgstr "" -"બદનામ થયેલ સ્થિતિમાં ડ્રાઇવ ને શરૂ કરો?\n" -"બદનામ થયેલ સ્થિતિમાં ડ્રાઇવને શરૂ કરી રહ્યા છે એનો મતલબ એ કે ડ્રાઇવ નિષ્ફળતા " -"માટે લાંબો સમય સુધી સહન નહિં કરો. ડ્રાઇવ પર માહિતી અટલ રૂપથી ગુમ થઇ શકે છે " -"જો ઘટક નિષ્ફળ જાય તો." - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 -msgid "Start Anyway" -msgstr "કંઇ પણ રીતે શરૂ કરો" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670 -msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "એક અથવા વધારે પ્રક્રિયાઓ અનમાઉન્ટ ક્રિયાઓને રોકી રહી છે." - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "LUKS cleartext slave ને મેળવી શકાતુ નથી" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 -#, c-format -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "પાથ `%s' માંથી LUKS cleartext slave મેળવી શકાતુ નથી" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 -#| msgid "Floppy Drive" -msgid "Floppy Disk" -msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." -msgstr "" -"વોલ્યુમનું તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડ ને દાખલ કરો\n" -"ઉપકરણ \"%s\" એ પાર્ટીશન %d પર એનક્રિપ્ટ થયેલ માહિતીને સમાવે છે." - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data." -msgstr "" -"વોલ્યુમનું તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો\n" -"ઉપકરણ \"%s\" એનક્રિપ્ટ થયેલ માહિતીને સમાવે છે." - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device %s contains encrypted data." -msgstr "" -"વોલ્યુમનું તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો\n" -"ઉપકરણ %s એ એનક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ને સમાવે છે." - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" -msgstr "%s માટે org.gnome.OnlineAccounts.Files ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:256 -#, c-format -#| msgid "Invalid return value from %s" -msgid "Invalid credentials for %s" -msgstr "%s માટે અમાન્ય શ્રેય" - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:273 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication method for %s" -msgstr "%s માટે બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્દતિ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ખાલી CD-ROM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ખાલી CD-R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ખાલી CD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ખાલી DVD-ROM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ખાલી DVD-RAM ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ખાલી DVD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ખાલી DVD+R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ખાલી DVD+RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ખાલી DVD+R DL ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ખાલી Blu-Ray ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ખાલી Blu-Ray R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ખાલી Blu-Ray RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ખાલી HD DVD-R ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ખાલી HD DVD-RW ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO Disc" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ખાલી MO Disc" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "ડિસ્ક" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ખાલી ડિસ્ક" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ડ્રાઇવ" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "સોફ્ટવેર RAID ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 -msgid "Tape Drive" -msgstr "ટેપ ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "માસ સંગ્રહ ડ્રાઇવ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"મીડિયાને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળતા, મીડિયા પર એક અથવા વધારે વોલ્યુમો વ્યસ્ત છે." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "મિશ્ર ઓડિયો/માહિતી ડિસ્ક" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 -#, c-format -#| msgid "%s Media" -msgid "%s Medium" -msgstr "%s માધ્યમ" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s એન્ક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s મીડિયા" - -#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term -#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756 -#| msgid "Start Anyway" -msgid "Eject Anyway" -msgstr "કોઇપણ રીતે બહાર નીકાળો" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "આદેશ-વાક્ય `%s' ચલાવતી વખતે સમય સમાપ્તિ" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Writing data to %s\n" -"Don't unplug until finished" -msgstr "" -"%s માં માહિતીને લખી રહ્યા છે\n" -"સમાપ્ત થાય ત્યા સુધી અનપ્લગ ન કરો" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 -#, c-format -msgid "You can now unplug %s\n" -msgstr "તમે હવે %s ને અનપ્લગ કરી શકો છો\n" - -#. Translators: This is used for encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:279 -#, c-format -#| msgid "%s Encrypted Data" -msgid "%s Encrypted" -msgstr "%s એનક્રિપ્ટ થયેલ" - -#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:291 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "%s વોલ્યુમ" - -#. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:527 -msgid "Volume" -msgstr "વોલ્યુમ" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1100 -#, c-format -#| msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)" -msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "કીરીંગ (%s) માં પાસફ્રેજનો સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135 -#, c-format -#| msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)" -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "કીરીંગ (%s) માંથી અમાન્ય પાસફ્રેજને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" -msgstr "તાળુ મારેલ ઉપકરણ પાસે તેની પર ઓળખી શક્યા તેવી ફાઇલ સિસ્ટમ નથી" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s" -msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "%s માટે એનક્રિપ્શન પાસફ્રેજ" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397 -msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "પાસફ્રેજની વોલ્યુમને વાપરવા માટે જરૂર છે" - -#. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a password to unlock the volume\n" -#| "The device %s contains encrypted data." -msgid "" -"Enter a passphrase to unlock the volume\n" -"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." -msgstr "" -"વોલ્યુમનું તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેજને દાખલ કરો\n" -"%s પર પાસફ્રેજ એનક્રિપ્ટ થયેલ માહિતીને વાપરવા જરૂરી છે." - -#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media -#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the -#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 -#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "GVfs UDisks2 વોલ્યુમ મોનિટર" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: ફાઇલ ખોલવામાં ભૂલ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout ને લખવામાં ભૂલ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:95 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: વાચવામાં ભૂલ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59 -#: ../programs/gvfs-rm.c:56 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:144 -#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgid "Concatenate files and print to the standard output." -msgstr "ફાઇલોને એકસાથે જોડો અને મૂળભૂત આઉટપુટમાં છાપો." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:145 -#| msgid "" -#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " -#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " -#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" -#| "file.txt as location to concatenate." -msgid "" -"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" -"locations instead of local files: for example you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"પારંપરિક cat ઉપયોગીતાની જેમ જ gvfs-cat કામ કરે છે, પરંતુ gvfs સ્થાનને " -"સ્થાનિક ફાઈલોની જગ્યાએ વાપરી રહ્યા છીએ: ઉદાહરણ તરીકે તમે\n" -"ભેગું કરવા માટે smb://server/resource/file.txt ને સ્થાન તરીકે લખી શકો છો." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 -#| msgid "" -#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " -#| "or other." -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" -"like -n, -T or other." -msgstr "" -"નોંધ: ખાલી cat મારફતે pipe કરો જો તમને તેમાં -n, -T અથવા અન્ય જેવા બંધારણીય " -"વિકલ્પોની જરૂર હોય." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 -#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 -#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 -#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 -#: ../programs/gvfs-tree.c:259 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "આદેશવાક્ય વિકલ્પોને પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: ગેરહાજર જગ્યાઓ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#| msgid "no target directory" -msgid "No target directory" -msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -#| msgid "show progress" -msgid "Show progress" -msgstr "પ્રગતિને બતાવો" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -#| msgid "prompt before overwrite" -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "ઉપર લખવા પહેલા પૂછો" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 -#| msgid "preserve all attributes" -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "બધા ગુણધર્મોને સાચવો" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -#| msgid "backup existing destination files" -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "હાલની લક્ષ્ય ફાઇલોનો બેકઅપ લો" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 -#| msgid "never follow symbolic links" -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "સાંકેતિક કડીઓને કદી અનૂસરો નહિં" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 -#, c-format -msgid "progress" -msgstr "પ્રગતિ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 -msgid "DEST" -msgstr "DEST" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:120 -#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "SOURCE માંથી DEST માં એક અથવા વધારે ફાઇલ (ઓ) ની નકલ કરો." - -#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 -#: ../programs/gvfs-rename.c:81 -msgid "Missing operand\n" -msgstr "ગુમ થયેલ ઑપેરન્ડ\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135 -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "ઘણી બધી દલીલો\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144 -#, c-format -#| msgid "The file is not a directory" -msgid "Target %s is not a directory\n" -msgstr "લક્ષ્ય %s ડિરેક્ટરી નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:201 -#, c-format -msgid "overwrite %s?" -msgstr "%s ઉપર લખો?" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:215 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error copying file %s: %s\n" -msgstr "ફાઇલ %s ની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "લખી શકાય તેવા ગુણધર્મોની યાદી" - -#: ../programs/gvfs-info.c:38 -#| msgid "Get filesystem info" -msgid "Get file system info" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારીને મેળવો" - -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 -msgid "The attributes to get" -msgstr "મેળવવા માટે ગુણધર્મો" - -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "ATTRIBUTES" - -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -#| msgid "Don't follow symlinks" -msgid "Don't follow symbolic links" -msgstr "સાંકેતિક કડીઓને અનૂસરો નહિં" - -#: ../programs/gvfs-info.c:50 -#| msgid "Invalid backend type" -msgid "invalid type" -msgstr "અયોગ્ય પ્રકાર" - -#: ../programs/gvfs-info.c:53 -msgid "unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../programs/gvfs-info.c:56 -msgid "regular" -msgstr "નિયમિત" - -#: ../programs/gvfs-info.c:59 -#| msgid "Not a directory" -msgid "directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી" - -#: ../programs/gvfs-info.c:62 -msgid "symlink" -msgstr "સિમલીંક" - -#: ../programs/gvfs-info.c:65 -msgid "special" -msgstr "વિશિષ્ટ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:68 -msgid "shortcut" -msgstr "ટૂંકાણ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:71 -#| msgid "Not a mountable file" -msgid "mountable" -msgstr "માઉન્ટ કરી શકાય તેવુ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:109 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "ગુણધર્મો:\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:161 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "દર્શાવ નામ: %s\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:166 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "નામમાં ફેરફાર કરો: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:172 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "નામ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:179 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "પ્રકાર: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:185 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "માપ: " - -#: ../programs/gvfs-info.c:190 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "છુપાયેલ\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:193 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:279 -#| msgid "Error writing file" -msgid "Copy with file" -msgstr "ફાઇલ સાથે નકલ કરો" - -#: ../programs/gvfs-info.c:283 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "જ્યારે ખસેડેલ હોય ત્યારે ફાઇલ સાથે રાખો" - -#: ../programs/gvfs-info.c:320 -#, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "લખી શકાય તેવા ગુણધર્મોને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:325 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "સુયોજિત કરી શકાય તેવા ગુણધર્મો:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:348 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "લખી શકાય તેવા ગુણધર્મની નામજગ્યાઓ:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041 -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:247 -msgid "LOCATION" -msgstr "LOCATION" - -#: ../programs/gvfs-info.c:383 -#| msgid "- show info for " -msgid "Show information about locations." -msgstr "સ્થાનો માટે જાણકારી બતાવો." - -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 -msgid "Show hidden files" -msgstr "છુપાયેલ ફાઇલો બતાવો" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "લાંબી યાદી બંધારણને વાપરો" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 -msgid "Show completions" -msgstr "સમાપ્તિઓને બતાવો" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:45 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 -#: ../programs/gvfs-rename.c:95 -#, c-format -#| msgid "Error: %s" -msgid "Error: %s\n" -msgstr "ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:410 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "સ્થાનોનાં સમાવિષ્ટોની યાદી કરો." - -#: ../programs/gvfs-ls.c:411 -#| msgid "" -#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " -#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " -#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" -#| "file.txt as location to concatenate." -msgid "" -"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" -"locations instead of local files: for example you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." -msgstr "" -"પારંપરિક ls ઉપયોગીતાની જેમ જ gvfs-ls કામ કરે છે, પરંતુ gvfs સ્થાનને સ્થાનિક " -"ફાઈલોની જગ્યાએ વાપરી રહ્યા છીએ: ઉદાહરણ તરીકે તમે ભેગું કરવા માટે " -"smb://server/resource/file.txt ને સ્થાન તરીકે લખી શકો છો. ફાઇલ ગુણધર્મો " -"તેનાં gvfs નામ સાથે સ્પષ્ટ કરી શકાય છે, દા.ત. મૂળભૂત::ચિહ્ન." - -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 -msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "માઇમ-પ્રકાર માટે ક્વેરી સંચાલક" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 -msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "માઇમ-પ્રકાર માટે સંચાલક સુયોજિત કરો" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "MIMETYPE" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 -msgid "HANDLER" -msgstr "HANDLER" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:81 -msgid "Get or set the handler for a mime-type." -msgstr "માઇમ-પ્રકાર માટે સંચાલકને મેળવો અથવા સુયોજિત કરો." - -#: ../programs/gvfs-mime.c:93 -#| msgid "Specify one of --query and --set" -msgid "Specify either --query or --set" -msgstr "ક્યાંતો --query અથવા --set નાં એકને સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:104 -#, c-format -msgid "Must specify a single mime-type.\n" -msgstr "એક જ માઇમ-પ્રકારને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ.\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:111 -#, c-format -msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -msgstr "મૂળભૂત સંચાલક દ્દારા અનૂસરેલ માઇમ-પ્રકારને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ.\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:126 -#, c-format -msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "'%s' માટે મૂળભૂત કાર્યક્રમો નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 -#, c-format -msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "'%s' માટે મૂળભૂત કાર્યક્રમ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:137 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "રજીસ્ટર થયેલ કાર્યક્રમો:\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:139 -#, c-format -#| msgid "Registered applications:\n" -msgid "No registered applications\n" -msgstr "રજીસ્ટર થયેલ કાર્યક્રમો નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:150 -#, c-format -#| msgid "Registered applications:\n" -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો:\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 -#, c-format -#| msgid "Registered applications:\n" -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "સંચાલક '%s' માટે જાણકારીને લાવવામાં નિષ્ફળતા\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "'%s' માટે મૂળભૂત સંચાલક તરીકે '%s' ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#| msgid "create parent directories" -msgid "Create parent directories" -msgstr "મુખ્ય ડિરેક્ટરીઓને બનાવો" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56 -#| msgid "- create directories" -msgid "Create directories." -msgstr "ડિરેક્ટરીઓને બનાવો." - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96 -#, c-format -#| msgid "Error creating directory" -msgid "Error creating directory: %s\n" -msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -#| msgid "Don't send single MOVED events." -msgid "Don't send single MOVED events" -msgstr "એકજ MOVED ઘટનાઓને મોકલો નહિં" - -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111 -msgid "Monitor directories for changes." -msgstr "ફેરફારો માટે મોનિટર ડિરેક્ટરીઓ." - -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110 -msgid "Monitor files for changes." -msgstr "ફેરફારો માટે મોનિટર ફાઇલો." - -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 -#| msgid "Not a mountable file" -msgid "Mount as mountable" -msgstr "માઉન્ટ કરી શકાય તેવુ માઉન્ટ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "ઉપકરણ ફાઇલ સાથે માઉન્ટ વોલ્યુમ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 -msgid "Unmount" -msgstr "અનમાઉન્ટ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 -msgid "Eject" -msgstr "બહાર નીકાળો" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "આપેલ યોજના સાથે બધા માઉન્ટોને અનમાઉન્ટ કરો" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 -msgid "SCHEME" -msgstr "SCHEME" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 -msgid "List" -msgstr "યાદી" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:64 -msgid "Monitor events" -msgstr "મોનિટર ઘટનાઓ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:65 -#| msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgid "Show extra information" -msgstr "બહારની જાણકારી ને બતાવો" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 -#, c-format -#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "સ્થાનને માઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:253 -#, c-format -#| msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "માઉન્ટને અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 -#, c-format -#| msgid "Could not find enclosing mount" -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "બંધ કરવામાં આવી રહ્યુ માઉન્ટ શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:302 -#, c-format -#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "માઉન્ટને અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:781 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "%s ને માઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:796 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "%s પર માઉન્ટ થયેલ %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:846 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "ઉપકરણ ફાઇલ %s માટે વોલ્યુમ નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:1042 -#| msgid "- mount " -msgid "Mount the locations." -msgstr "સ્થાનોને માઉન્ટ કરો." - -#: ../programs/gvfs-move.c:108 -#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "SOURCE માંથી DEST માં એક અથવા વધારે ફાઇલ (ઓ) ને ખસેડો." - -#: ../programs/gvfs-move.c:197 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error moving file %s: %s\n" -msgstr "ફાઇલ %s ને ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:62 -#| msgid "" -#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " -#| "type of the file." -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" -"ફાઈલનો પ્રકાર સંભાળવા માટે રજીસ્ટર થયેલ મૂળભૂત કાર્યક્રમ સાથે ફાઈલ (ઓ) ખોલે " -"છે." - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:118 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: જગ્યા ખોલવામાં ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 -msgid "NEW-NAME" -msgstr "NEW-NAME" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:63 -#| msgid "- rename file" -msgid "Rename a file." -msgstr "ફાઇલનુ નામ બદલો." - -#: ../programs/gvfs-rename.c:102 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલો. નવી uri: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68 -#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "અસ્તિત્વ ન ધરાવતી ફાઇલોને અવગણો, કદી પૂછો નહિં" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:57 -msgid "Delete the given files." -msgstr "આપેલ ફાઇલોને કાઢી નાંખો." - -#: ../programs/gvfs-save.c:44 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "ફક્ત બનાવો જો અસ્તિત્વ ધરાવતી હોય તો" - -#: ../programs/gvfs-save.c:45 -msgid "Append to end of file" -msgstr "ફાઇની છેલ્લે જોડો" - -#: ../programs/gvfs-save.c:46 -#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" -"જ્યારે ફાઇલને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે, ફક્ત હાલનાં વપરાશકર્તાનાં પ્રવેશને " -"મર્યાદિત કરો" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:48 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "છેલ્લે નવા etag ને છાપો" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:50 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "ઉપર લખાયેલ ફાઇલનો etag" - -#: ../programs/gvfs-save.c:50 -msgid "ETAG" -msgstr "ETAG" - -#: ../programs/gvfs-save.c:78 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "ફાઇલને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:111 -#| msgid "Error renaming dir" -msgid "Error reading stdin" -msgstr "stdin ને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../programs/gvfs-save.c:124 -#, c-format -#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgid "Error closing: %s\n" -msgstr "બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:137 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "Etag ઉપલ્બધ નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:164 -#| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "મૂળભૂત ઇનપુટમાંથી વાંચો અને DEST માં સંગ્રહો." - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -#| msgid "The attributes to get" -msgid "Type of the attribute" -msgstr "ગુણધર્મનો પ્રકાર" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "ATTRIBUTE" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "LOCATION નું ફાઇલ ગુણધર્મને સુયોજિત કરો." - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157 -#| msgid "No mount type specified" -msgid "Location not specified\n" -msgstr "સ્થાન સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 -#| msgid "No drive specified" -msgid "Attribute not specified\n" -msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174 -#| msgid "Attribute not specified\n" -msgid "Value not specified\n" -msgstr "કિંમત સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217 -#, c-format -#| msgid "Invalid attribute info list content" -msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ પ્રકાર %s\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227 -#, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "ગુણધર્મ સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 -msgid "Empty the trash" -msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:91 -#| msgid "Can't move directory over directory" -msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇલો અથવા ડિરેક્ટરીઓને ખસેડો." - -#: ../programs/gvfs-trash.c:122 -#, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" -msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "ફાઇલને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 -#| msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "સાંકેતિક કડીઓ, માઉન્ટો અને ટૂંકાણોને અનૂસરો" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:248 -#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "ટ્રી જેવા બંધારણમાં ડિરેક્ટરીઓનાં સમાવિષ્ટોની યાદી." diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,59 +0,0 @@ -# Gujarati translation for indicator-messages -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-messages\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-05 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Nisarg Jhaveri \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../src/im-phone-menu.c:76 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:67 -msgid "Available" -msgstr "ઉપલબ્ધ" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:68 -msgid "Away" -msgstr "દૂર" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:69 -msgid "Busy" -msgstr "વ્યસ્ત" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:70 -msgid "Invisible" -msgstr "અદૃશ્ય" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:71 -msgid "Offline" -msgstr "ઓફલાઇન" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:364 -msgid "Clear" -msgstr "સાફ કરો" - -#: ../src/im-application-list.c:172 -msgid "New Messages" -msgstr "નવા સંદેશાઓ" - -#: ../src/im-application-list.c:175 -msgid "Messages" -msgstr "સંદેશાઓ" - -#. title -#: ../src/im-application-list.c:197 -msgid "Incoming" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,218 +0,0 @@ -# Gujarati translation for indicator-power -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-power\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-11 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-24 14:14+0000\n" -"Last-Translator: karan \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show time in Menu Bar" -msgstr "મેનુ બાર મા સમય દેખાડો" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." -msgstr "મેનુ બાર મા સમય દેખાડવુ યા નય" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show percentage in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 -msgid "When to show the battery status in the menu bar." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " -"\"charge\", and \"never\"." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/device.c:482 -msgid "AC Adapter" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 -msgid "Battery" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:490 -msgid "UPS" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:494 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:498 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:502 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:506 -msgid "PDA" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:510 -msgid "Cell phone" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:514 -msgid "Media player" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:518 -msgid "Tablet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:522 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: unknown device -#: ../src/device.c:526 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:566 -#, c-format -msgid "estimating…" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:570 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" -#: ../src/device.c:599 -#, c-format -msgid "%0d:%02d to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" -#: ../src/device.c:604 -#, c-format -msgid "%0d:%02d left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" -#: ../src/device.c:639 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s to charge" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 -#: ../src/device.c:666 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "59 minutes to charge" -#: ../src/device.c:647 -#, c-format -msgid "%d %s to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "1 hour 10 minutes left" -#: ../src/device.c:657 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "59 minutes left" -#: ../src/device.c:665 -#, c-format -msgid "%d %s left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" -#: ../src/device.c:722 -#, c-format -msgid "%s (charged)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" -#: ../src/device.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" -#: ../src/device.c:811 -#, c-format -msgid "(%s, %.0lf%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" -#: ../src/device.c:816 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" -#: ../src/device.c:821 -#, c-format -msgid "(%.0lf%%)" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:446 -msgid "Charge level" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:562 -msgid "Show Time in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:566 -msgid "Show Percentage in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:570 -msgid "Power Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:589 -msgid "Battery settings…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-05-23 10:45:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6005 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# #-#-#-#-# gu.po (nautilus.HEAD.gu) #-#-#-#-# -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2005, 2006, 2007. -# MagNet , 2004. -# Ankit Patel , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-12 15:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" - -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Software" -msgid "Run Software" -msgstr "સોફ્ટવેર ચલાવો" - -#. set dialog properties -#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593 -msgid "Connect to Server" -msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" - -#. Set initial window title -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 ../src/nautilus-window.c:2222 -#: ../src/nautilus-window.c:2419 -#| msgid "_File" -msgid "Files" -msgstr "ફાઇલો" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Access files" -msgid "Access and organize files" -msgstr "ફાઇલોને વાપરો અને સંચાલિત કરો" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" -msgstr "ફોલ્ડર;સંચાલક;સંશોધન;ડિસ્ક;ફાઇલસિસ્ટમ;" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "નવી વિન્ડોને ખોલો" - -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધ" - -#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Mounter" -msgstr "આર્કાઇવ માઉન્ટર" - -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "ઘર ફોલ્ડર" - -#. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:572 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર કોલો" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208 -msgid "Text" -msgstr "લખાણ" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 -msgid "The text of the label." -msgstr "લેબલ પરનું લખાણ." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 -msgid "Justification" -msgstr "સમર્થન" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"લેબલ પરના લખાણમાં લીટીઓની એક-બીજાને અનુલક્ષીને કતારબંધ ગોઠવણી.આ તેની " -"ફાળવણીમાં લેબલની કતારબંધ ગોઠવણીને અસર કરતુ નથી. તેના માટે GtkMisc::xalign " -"જૂઓ." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 -msgid "Line wrap" -msgstr "લીટી લપેટો" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "જો સુયોજિત હોય અને લખાણ બહુ મોટું થઈ જાય તો લીટી લપેટી દો." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 -msgid "Cursor Position" -msgstr "કર્સરની જગ્યા" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "દાખલ કરવા માટેના કર્સરની અક્ષરોમાં વર્તમાન સ્થિતિ." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 -msgid "Selection Bound" -msgstr "પસંદગી સીમા" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "કર્સરથી અક્ષરોમાં પસંદગીની વિરુદ્ધ દિશામાં સ્થિતિ." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7225 -#: ../src/nautilus-view.c:7378 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3087 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7229 -#: ../src/nautilus-view.c:7382 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3089 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7233 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 -msgid "Select All" -msgstr "બધુ પસંદ કરો" - -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327 -msgid "Show more _details" -msgstr "વધુ વિગતો બતાવો (_d)" - -#. Put up the timed wait window. -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:706 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:648 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 ../src/nautilus-mime-actions.c:1574 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1798 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5491 ../src/nautilus-query-editor.c:520 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1501 -#: ../src/nautilus-view.c:1621 ../src/nautilus-view.c:6009 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "તમે આ પ્રક્રિયા રદ કરો બટન પર ક્લિક કરીને અટકાવી શકો છો." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (અયોગ્ય યુનીકોડ)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 -#| msgid "_Home" -msgid "Home" -msgstr "ઘર" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "પસંદગી લંબચોરસ" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડ પરથી કાપો" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ લખાણની ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરો" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "ક્લીપબોર્ડ પર સંગ્રહિત લખાણને ચોંટાડો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7249 -msgid "Select _All" -msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "લખાણના ક્ષેત્રમાંથી બધા લખાણોને પસંદ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 -msgid "Move _Up" -msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "નીચે ખસેડો (_n)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 -msgid "Use De_fault" -msgstr "મૂળભૂત વાપરો (_f)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2045 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "ફાઈલનું નામ અને ચિહ્ન." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -msgid "The size of the file." -msgstr "ફાઈલનું માપ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 -msgid "The type of the file." -msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 -#| msgid "Modified:" -msgid "Modified" -msgstr "સુધારેલ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ સુધારાયેલ છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 -msgid "Accessed" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ છેલ્લે વપરાયેલ છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 -msgid "Owner" -msgstr "માલિક" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -msgid "The owner of the file." -msgstr "ફાઈલનો માલિક." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 -msgid "Group" -msgstr "જૂથ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 -msgid "The group of the file." -msgstr "ફાઈલનું જૂથ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4547 -msgid "Permissions" -msgstr "પરવાનગીઓ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "ફાઈલની પરવાનગીઓ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME પ્રકાર" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "ફાઈલનો mime પ્રકાર." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#| msgid "The owner of the file." -msgid "The location of the file." -msgstr "ફાઇલનું સ્થાન" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 -#| msgid "Trash" -msgid "Trashed On" -msgstr "પર કચરાપેટી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 -#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "તારીખ જ્યારે ફાઇલ એ કચરાપેટીમાં ખસેડેલ હતી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 -#| msgid "Open Location" -msgid "Original Location" -msgstr "મૂળભૂત સ્થાન" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડતા પહેલાં ફાઇલનું મૂળભૂત સ્થાન" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 -msgid "Relevance" -msgstr "સુસંગતતા" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "શોધ માટે સુસંગત રેન્ક" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 -msgid "on the desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ ઉપર" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89 -#, c-format -#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." -msgstr "તમે વોલ્યુમ \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 -#| msgid "" -#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu " -#| "of the volume." -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " -"volume." -msgstr "" -"જો તમે વોલ્યુમ બહાર કાઢવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં " -"આવતું બહાર કાઢો વાપરો." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1243 ../src/nautilus-mime-actions.c:1798 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1503 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 -#| msgid "" -#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -#| "popup menu of the volume." -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " -"menu of the volume." -msgstr "" -"જો તમે વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ " -"મેનુમાં આવતા વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો વાપરો." - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:520 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 -msgid "_Move Here" -msgstr "અંહિ ખસેડો (_M)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 -msgid "_Copy Here" -msgstr "અંહિ નકલ કરો (_C)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 -msgid "_Link Here" -msgstr "આ કડીમાં જોડો (_L)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 -msgid "Set as _Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે ગોઠવો (_B)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "આ ફાઈલ માઉન્ટ કરી શકતા નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "આ ફાઇલને અનમાઉન્ટ કરી શકાતી નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "ફાઇલ ને બહાર કાઢી શકાતી નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "ફાઇલને શરૂ કરી શકાતી નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "આ ફાઇલને બંધ કરી શકાતી નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "ફાઇલનામો માં સ્લેશો ને પરવાનગી આપેલ નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1876 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "ફાઇલ શોધાઇ નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "ટોચ સ્તરની ફાઈલોનું નામ બદલી શકતા નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1927 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "ડેસ્કટોપ ચિહ્ન ને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1956 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ" - -#. -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4478 -#| msgid "%" -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4479 -#| msgid "today, %-I:%M %p" -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4481 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4482 -#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgid "%b %-d %Y" -msgstr "%b %-d %Y" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4483 -#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p" -msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4484 -#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p" -msgid "%a, %b %e %Y %T" -msgstr "%a, %b %e %Y %T" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4983 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવા માટે માન્ય નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5278 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "માલિક ને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5296 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ માલિક '%s' અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5560 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "જૂથને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જૂથ '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથ" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5712 -msgid "Me" -msgstr "હું" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5736 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u વસ્તુ" -msgstr[1] "%'u વસ્તુઓ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5737 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u ફોલ્ડર" -msgstr[1] "%'u ફોલ્ડરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5738 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u ફાઈલ" -msgstr[1] "%'u ફાઈલો" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150 -msgid "? items" -msgstr "? વસ્તુઓ" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140 -msgid "? bytes" -msgstr "? બાઇટો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 -msgid "unknown" -msgstr "અજાણ્યુ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260 -#| msgid "program" -msgid "Program" -msgstr "કાર્યક્રમ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202 -#| msgid "Audio CD" -msgid "Audio" -msgstr "ઓડિયો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6203 -msgid "Font" -msgstr "ફોન્ટ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 -msgid "Image" -msgstr "ચિત્ર" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 -msgid "Archive" -msgstr "પેટી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6206 -msgid "Markup" -msgstr "માર્કઅપ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 -msgid "Video" -msgstr "વીડિયો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211 -#| msgid "Contents:" -msgid "Contacts" -msgstr "સંપર્કો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 -msgid "Calendar" -msgstr "કૅલેન્ડર" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213 -#| msgid "Documents" -msgid "Document" -msgstr "દસ્તાવેજ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 -msgid "Presentation" -msgstr "રજૂઆત" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "સ્પ્રેડશીટ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 -msgid "Binary" -msgstr "બાઇનરી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266 -#| msgid "Folders" -msgid "Folder" -msgstr "ફોલ્ડર" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297 -msgid "Link" -msgstr "k[r" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s ને કડી કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333 -#| msgid "link (broken)" -msgid "Link (broken)" -msgstr "કડી (તુટેલી)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143 -#, c-format -#| msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "ફોલ્ડર “%s\" ને ભેગુ કરવુ છે?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 -#| msgid "" -#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#| "the files being copied." -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"ભેગું કરવાનું ખાતરી માટે પૂછશે તે ફોલ્ડરમાં કોઈપણ ફાઈલોને બદલવા પહેલાં કે જે " -"નકલ થવા માટેની ફાઈલો સાથે તકરાય." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152 -#, c-format -#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "સરખા નામ સાથે જૂનું ફોલ્ડર “%s\" માં પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156 -#, c-format -#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "સરખા નામ સાથે નવું ફોલ્ડર “%s\" માં પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160 -#, c-format -#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "સરખા નામ સાથે બીજુ ફોલ્ડર “%s\" માં પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 -#| msgid "" -#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files " -#| "in the folder." -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "તેને બદલવાનું તે ફોલ્ડરમાંની બધી ફાઈલો દૂર કરશે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 -#, c-format -#| msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "ફોલ્ડર “%s\" ને બદલવુ છે?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169 -#, c-format -#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "સરખા નામ સાથે ફોલ્ડર “%s\" માં પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -#, c-format -#| msgid "Replace file \"%s\"?" -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "શું “%s\" ફાઇલને બદલવા માંગો છો?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its " -#| "content." -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખી નાંખશે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180 -#, c-format -#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "સરખા નામ સાથે જૂનું ફોલ્ડર \"%s\" માં પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184 -#, c-format -#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "સરખા નામ સાથે નવી ફાઇલ “%s\" માં પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 -#, c-format -#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "સરખા નામ સાથે બીજી ફાઇલ “%s\" માં પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -msgid "Original file" -msgstr "મૂળભૂત ફાઇલ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 -msgid "Size:" -msgstr "માપ:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3263 -msgid "Type:" -msgstr "પ્રકાર:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 -#| msgid "Date Modified" -msgid "Last modified:" -msgstr "છેલ્લે સુધારેલ:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#| msgid "_Replace" -msgid "Replace with" -msgstr "ની સાથે બદલો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 -#| msgid "_Merge" -msgid "Merge" -msgstr "ભેગુ કરો" - -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 -#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "લક્ષ્ય માટે નવાં નામને પસંદ કરો (_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 -msgid "Reset" -msgstr "પુનઃસુયોજન" - -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 -#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgid "Apply this action to all files" -msgstr "બધી ફાઇલોમાં આ કાર્યને લાગુ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "_Skip" -msgstr "છોડી દો (_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 -#| msgid "Rename" -msgid "Re_name" -msgstr "ફરીથી નામ આપો (_n)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 -#| msgid "_Replace" -msgid "Replace" -msgstr "બદલો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 -msgid "File conflict" -msgstr "ફાઈલ સંઘર્ષ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "S_kip All" -msgstr "બધું અવગણો (_k)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "_Retry" -msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_R)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7395 -#: ../src/nautilus-view.c:8738 -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાખો (_D)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "Delete _All" -msgstr "બધુ કાઢી નાંખો (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "_Replace" -msgstr "જગ્યા બદલો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 -msgid "Replace _All" -msgstr "બધુ બદલો (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 -msgid "_Merge" -msgstr "ભેગુ કરો (_M)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:196 -msgid "Merge _All" -msgstr "બધુ ભેગુ કરો (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:197 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "ગમે તે રીતે નકલ કરો (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d સેકન્ડ" -msgstr[1] "%'d સેકન્ડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d મિનીટ" -msgstr[1] "%'d મિનીટો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d કલાક" -msgstr[1] "%'d કલાકો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "આશરે %'d કલાક" -msgstr[1] "આશરે %'d કલાકો" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "%s ની અન્ય કડી" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'dst ની %s સાથે કડી" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'dnd ની %s સાથે કડી" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:507 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'drd ની %s સાથે કડી" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:511 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'dth ની %s સાથે કડી" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 -msgid " (copy)" -msgstr " (નકલ કરો)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 -msgid " (another copy)" -msgstr " (બીજી એક નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 -msgid "th copy)" -msgstr "મી નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 -msgid "st copy)" -msgstr "મી નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 -msgid "nd copy)" -msgstr "મી નકલ)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 -msgid "rd copy)" -msgstr "મી નકલ)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (નકલ કરો)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (બીજી એક નકલ)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'dth નકલ)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'dst નકલ)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'dnd નકલ)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'drd નકલ)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" -msgstr "શું તમે ખરેખર \"%B\" ને કચરાપેટીમાંથી કાયમમાટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"શું તમે ખરેખર %'d પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -msgstr[1] "" -"શું તમે ખરેખર %'d પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "જો તમે કોઈ વસ્તુને કાઢી નાખો તો, તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 -#| msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "શું કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓને ખાલી કરો?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493 -#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "કચરાપેટીમાં બધી વસ્તુઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખેલ છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 -#: ../src/nautilus-window.c:819 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો (_T)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" -msgstr "શું ખરેખર તમે \"%B\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "શું ખરેખર તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" -msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1569 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d ફાઇલને કાઢી નાંખવા માટે છૂટી ગઇ" -msgstr[1] "%'d ફાઇલોને કાઢી નાંખવા માટે છૂટી ગઇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 -msgid "Deleting files" -msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1589 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T બાકી" -msgstr[1] "%T બાકી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661 -msgid "Error while deleting." -msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"ફોલ્ડર \"%B\" માંની વસ્તુઓ કાઢી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની " -"પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730 -#| msgid "" -#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B" -#| "\"." -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%B”." -msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઇલો વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3739 -msgid "_Skip files" -msgstr "ફાઇલોને છોડી દો (_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions " -#| "to read it." -msgid "" -"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"ફોલ્ડર \"%B\" કાઢી શકાતું નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગી નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775 -#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgid "There was an error reading the folder “%B”." -msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" વાંચવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "ફોલ્ડર %B કાઢી શક્યા નહિં." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "%B કાઢવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d ફાઇલ એ કચરાપેટીમાં છૂટી ગઇ" -msgstr[1] "%'d ફાઇલો એ કચરાપેટીમાં છૂટી ગઇ" - -#. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 -#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "" -"“%B” ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતું નથી. શું તમે તેને તરત જ કાઢી નાંખવા માગો છો?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "આ દૂરસ્થ સ્થાન કચરાપેટીમાં વસ્તુઓને મોકલવા આધાર આપતુ નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 -msgid "Trashing Files" -msgstr "ફાઇલોને કચરાપેટીમાં મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 -msgid "Deleting Files" -msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "%V ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "%V ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "શું તમે અનમાઉન્ટ કરો તે પહેલાં કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"આ વોલ્યુમ પર જગ્યા ખાલી કરવા માટે કચરાપેટી ખાલી કરેલ હોવી જ જોઈએ. આ વોલ્યુમ " -"પર બધી કચરાપેટીમાં મોકલેલી વસ્તુઓ કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરશો નહિં (_n)" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 -#: ../src/nautilus-view.c:6495 -#, c-format -#| msgid "Unable to access %s" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "“%s” ને વાપરવામાં અસમર્થ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ફાઈલની નકલ કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)" -msgstr[1] "%'d ફાઈલોની નકલ કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ફાઈલ ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે (%S)" -msgstr[1] "%'d ફાઈલો ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ફાઈલ કાઢવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)" -msgstr[1] "%'d ફાઈલો કાઢવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "%'d ફાઈલને કચરાપેટીમાં મોકલવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%'d ફાઈલોને કચરાપેટીમાં મોકલવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3722 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3767 -msgid "Error while copying." -msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765 -msgid "Error while moving." -msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"ફોલ્ડર \"%B\" માંની ફાઈલો સંભાળી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની " -"પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions " -#| "to read it." -msgid "" -"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"ફોલ્ડર \"%B\" સંભાળી શકાતું નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ " -"નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2833 -#| msgid "" -#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"ફાઈલ \"%B\" સંભાળી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 -#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgid "There was an error getting information about “%B”." -msgstr "\"%B\" વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3055 -#| msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgid "Error while copying to “%B”." -msgstr "\"%B\" માં નકલ કરતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડરમાં વપરાશ કરવા માટે તમારી પાસે પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "અંતિમ મુકામ વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"અંતિમ મુકામ પર પૂરતી જગ્યા નથી. જગ્યા બનાવવા માટે ફાઈલો દૂર કરવાનો પ્રયાસ " -"કરો." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 -#, c-format -msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "%S ને લક્ષ્યમાં નકલ કરવા માટે વધારે જગ્યાની જરૂર છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર-વાંચી શકાય તેવું છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3115 -#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgid "Moving “%B” to “%B”" -msgstr "\"%B\" ને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3116 -#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgstr "\"%B\" ની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3123 -#| msgid "Duplicating \"%B\"" -msgid "Duplicating “%B”" -msgstr "\"%B\" ની નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3131 -#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "“%'d ની %'d ફાઈલને \"%B\" (\"%B\" માં) માં ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3133 -#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "“%'d ની %'d ફાઈલને (\"%B\" માં) \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3140 -#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" -msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" -msgstr "%'d ની ફાઇલ %'d ની નકલ કરી રહ્યા છે (\"%B\" માં)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3149 -#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" -msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "%'d નું %'d ફાઈલને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3151 -#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" -msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "%'d ની ફાઇલ %'d ને \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છે" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3157 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgid "Duplicating file %'d of %'d" -msgstr "%'d ની ફાઇલ %'d ની નકલ કરી રહ્યા છે" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3176 -#, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S જેટલું %S માંથી" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3187 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S જેટલું %S માંથી — %T બાકી (%S/sec)" -msgstr[1] "%S જેટલું %S માંથી — %T બાકી (%S/sec)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "create it in the destination." -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને અંતિમ મુકામમાં " -"બનાવવાની પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 -#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgid "There was an error creating the folder “%B”." -msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" બનાવવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3727 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઈલોની નકલ કરી શકતા નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની " -"પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ " -"નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5138 -#| msgid "Error while moving \"%B\"." -msgid "Error while moving “%B”." -msgstr "\"%B\" માં ખસેડતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર દૂર કરી શક્યા નહિં." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3902 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3943 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4509 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4580 -#| msgid "Error while copying \"%B\"." -msgid "Error while copying “%B”." -msgstr "\"%B\" ની નકલ કરતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવતા ફોલ્ડર %F માંથી ફાઇલો ને દૂર કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3944 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "પહેલાથી હાજર ફાઈલ %F દૂર કરી શક્યા નહિં." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4264 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4981 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "તમે ફોલ્ડરને તેની અંદર જ મોકલી શકો નહિ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4982 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "તમે ફોલ્ડરની તેની અંદર જ નકલ કરી શકો નહિ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4266 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4983 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર સ્રોત ફોલ્ડરની અંદર જ છે." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "તમે ફાઈલને તેની પોતાની ઉપર ખસેડી શકતા નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "તમે ફાઈલની તેના ઉપર નકલ કરી શકતા નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "સ્રોત ફાઈલ અંતિમ મુકામ ઉપર ફરી લખી શક્યા નહિં." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4511 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "" -"%F માં એજ નામ સાથે પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવતી ફાઇલને દૂક કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4581 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "ફાઈલની %F માં નકલ કરવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4829 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4863 -msgid "Copying Files" -msgstr "ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 -#| msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgid "Preparing to Move to “%B”" -msgstr "\"%B\" માં ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4895 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "%'d ફાઈલ ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%'d ફાઈલો ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5139 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "ફાઈલને %F માં ખસેડવામાં ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5414 -msgid "Moving Files" -msgstr "ફાઈલોને ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449 -#| msgid "Creating links in \"%B\"" -msgid "Creating links in “%B”" -msgstr "\"%B\" માં કડીઓ બનાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5453 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "%'d ફાઈલની કડી બનાવી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%'d ફાઈલોની કડી બનાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5588 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "%B ની કડી બનાવતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5590 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "સાંકેતિક કડીઓ માત્ર સ્થાનિક ફાઈલો માટે જ આધારભૂત છે" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "લક્ષ્ય સાંકેતિક કડીઓને આધાર આપતું નથી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "%F માં સાંકેતિક કડી બનાવતી વખતે ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932 -msgid "Setting permissions" -msgstr "સુયોજના પરવાનગીઓ" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6205 -#| msgid "untitled folder" -msgid "Untitled Folder" -msgstr "શીર્ષક વગરનું ફોલ્ડર" - -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 -#, c-format -#| msgid "untitled folder" -msgid "Untitled %s" -msgstr "શીર્ષક વગરનું %s" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6217 -#| msgid "Create _Document" -msgid "Untitled Document" -msgstr "શીર્ષક વગરનો દસ્તાવેજ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6395 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "ડિરેક્ટરી %B બનાવતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6397 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "ફાઈલ %B બનાવતી વખતે ભૂલ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6399 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "%F માં ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6668 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા છે" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6716 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6757 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6827 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "લોન્ચર વિશ્વાસ ચિહ્નિત કરવામાં અસમર્થ (એક્ઝેક્યુટેબલ)" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2567 -#| msgid "_Undo" -msgid "Undo" -msgstr "પાછું લાવો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2568 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Undo last action" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા પાછી લાવો" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2586 -#| msgid "Redo Edit" -msgid "Redo" -msgstr "ફરી શરૂ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2587 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "છેલ્લી રદ કરેલ ક્રિયાને ફરી શરૂ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 -#, c-format -msgid "Move %d item back to '%s'" -msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં પાછુ ખસેડો" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં પાછુ ખસેડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 -#, c-format -#| msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgid "Move %d item to '%s'" -msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં ખસેડો" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં ખસેડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 -#, c-format -#| msgid "Undo the edit" -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "%d વસ્તુને ખસેડવાનું પાછુ લાવો (_U)" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને ખસેડવાનું પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 -#, c-format -#| msgid "Redo the edit" -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "%d વસ્તુને ખસેડવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને ખસેડવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "'%s' માં પાછુ '%s' ને ખસેડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' માં '%s' ને ખસેડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 -#| msgid "_Undo" -msgid "_Undo Move" -msgstr "ખસેડવાનુ પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 -msgid "_Redo Move" -msgstr "ખસેડવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 -#| msgid "The item cannot be restored from trash" -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાંથી પુન:સંગ્રહવાનુ પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 -#| msgid "The item cannot be restored from trash" -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાંથી પુન:સંગ્રહવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 -#, c-format -#| msgid "Move each selected item to the Trash" -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "કચરાપેટીમાં પાછુ %d વસ્તુને ખસેડો" -msgstr[1] "કચરાપેટીમાં પાછુ %d વસ્તુઓને ખસેડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 -#, c-format -#| msgid "Empty all items from Trash?" -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "કચરાપેટીમાંથી %d વસ્તુને પુન:સંગ્રહો" -msgstr[1] "કચરાપેટીમાંથી %d વસ્તુઓને પુન:સંગ્રહો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 -#, c-format -#| msgid "Mo_ve to Trash" -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં પાછુ '%s' ને ખસેડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "કચરાપેટીમાંથી '%s' ને પુન:સંગ્રહો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "%d નકલ થયેલ વસ્તુને કાઢી નાંખો" -msgstr[1] "%d નકલ થયેલ વસ્તુઓને કાઢી નાંખો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 -#, c-format -#| msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgid "Copy %d item to '%s'" -msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં નકલ કરો" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં નકલ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "%d વસ્તુની નકલને પાછી લાવો (_U)" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓની નકલને પાછી લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "%d વસ્તુની નકલ કરવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓની નકલ કરવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 -#, c-format -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete '%s'" -msgstr "'%s' કાઢી નાંખો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 -#, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' માં '%s' ની નકલ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 -#| msgid "_Undo" -msgid "_Undo Copy" -msgstr "નકલ પાછી લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 -#, c-format -#| msgid "Duplicate each selected item" -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "%d નકલ થયેલ વસ્તુને કાઢી નાંખો" -msgstr[1] "%d નકલ થયેલ વસ્તુઓને કાઢી નાંખો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgid "Duplicate %d item in '%s'" -msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" -msgstr[0] "%d વસ્તુને %s' માં નકલ કરો" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં નકલ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d વસ્તુને નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d વસ્તુને નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓને નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 -#, c-format -#| msgid "Duplicating \"%B\"" -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "'%s' માં '%s' ની નકલ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 -#| msgid "D_uplicate" -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 -#| msgid "D_uplicate" -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 -#, c-format -#| msgid "_Double click to open items" -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "%d વસ્તુ માટે કડીઓને કાઢી નાંખો" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓ માટે કડીઓને કાઢી નાંખો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -#| msgid "Making link to %'d file" -#| msgid_plural "Making links to %'d files" -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "%d વસ્તુ માટે કડીઓને બનાવો" -msgstr[1] "%d વસ્તુઓ માટે કડીઓને બનાવો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 -#, c-format -#| msgid "Another link to %s" -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "'%s' માં કડીને કાઢી નાંખો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 -#, c-format -#| msgid "Another link to %s" -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "'%s' માં કડીને બનાવો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 -#| msgid "Undo the edit" -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "કડીને બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 -#| msgid "Redo the edit" -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "કડીને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 -#, c-format -#| msgid "Create and delete files" -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "ખાલી ફાઇલ '%s' ને બનાવો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "ખાલી ફાઇલને બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "ખાલી ફાઇલને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 -#, c-format -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "નવાં ફોલ્ડર '%s' ને બનાવો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવવાનું પાછુ લાવો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "ફોલ્ડરને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 -#, c-format -#| msgid "Create a new document from template \"%s\"" -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી નવી ફાઇલ '%s' ને બનાવો " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી બનાવવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 -#, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "'%s' તરીકે '%s' નુ નામ બદલો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 -#| msgid "_Rename..." -msgid "_Undo Rename" -msgstr "નામ બદલવાનું પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 -#| msgid "_Rename..." -msgid "_Redo Rename" -msgstr "નામ બદલવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 -#, c-format -#| msgid "Moving files to trash" -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુને ખસેડો" -msgstr[1] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુઓને ખસેડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' માં '%s' ને પુન:સંગ્રહો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 -#, c-format -#| msgid "Mo_ve to Trash" -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં '%s' ને ખસેડો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 -#| msgid "_Trash" -msgid "_Undo Trash" -msgstr "કચરાપેટી પાછી લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 -#| msgid "Mo_ve to Trash" -msgid "_Redo Trash" -msgstr "કચરાપેટી ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "'%s' માં બંધ થયેલ વસ્તુઓની મૂળભૂત પરવાનગીઓને પુન:સંગ્રહો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 -#, c-format -#| msgid "The permissions of the file." -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "'%s' માં બંધ થયેલ વસ્તુઓની પરવાનગીઓને સુયોજિત કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 -#| msgid "Folder Permissions:" -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરવાનું પાછુ લાવો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 -#| msgid "Folder Permissions:" -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "'%s' ની મૂળભૂત પરવાનગીઓને પુન:સંગ્રહો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 -#, c-format -#| msgid "Setting permissions" -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "'%s' ની પરવાનગીઓને સુયોજિત કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' માં '%s' નાં જૂથને પુન:સંગ્રહો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 -#, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' માં '%s' નાં જૂથને સુયોજિત કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "જૂથમાં ફેરફાર કરવાનું રદ કરો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "જૂથમાં ફેરફાર કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' માં '%s' નાં માલિકને પુન:સંગ્રહો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 -#, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' માં '%s' નાં માલિકને પુન:સુયોજિત કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "માલિકને ફેરફારકરવાનું રદ કરો (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "માલિકમાં ફેરફાર ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256 -#, c-format -#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "\"%s\" નું મૂળભૂત સ્થાન નક્કી કરી શકાયુ નહિં " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "વસ્તુ કચરાપેટીમાંથી પુનઃસંગ્રહી શકાશે નહિં" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81 -#, c-format -#| msgid "Error while adding \"%s\": %s" -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "જ્યારે “%s\" ને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 -msgid "Could not add application" -msgstr "કાર્યક્રમ ઉમેરી શક્યા નહિં" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111 -#| msgid "Could not run application" -msgid "Could not forget association" -msgstr "સંગઠન ભૂલી શક્યા નહિં" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135 -msgid "Forget association" -msgstr "સંગઠન ભૂલી જાઓ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173 -#, c-format -#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "ભૂલ જ્યારે મૂળભૂત કાર્યક્રમ તરીકે “%s\" ને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 -#| msgid "Could not set as default application" -msgid "Could not set as default" -msgstr "મૂળભૂત તરીકે સુયોજીત કરી શક્યા નહિં" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s દસ્તાવેજ" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260 -#, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with" -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "ની સાથે પ્રકાર “%s\" ની બધી ફાઇલો ને ખોલો" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267 -#, c-format -#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "" -"“%s” ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ અને પ્રકાર \"%s\" ની બીજી ફાઇલો ને પસંદ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 -#| msgid "Use De_fault" -msgid "Set as default" -msgstr "મૂળભૂત તરીકે સુયોજિત કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમે દૂરસ્થ સાઈટમાંથી આદેશો ચલાવી શકો નહિં." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને " -"ત્યાં મુકો." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડર માં નકલ કરો અને ફરીથી " -"ત્યાં છોડોં. છોડેલ સ્થાનીય ફાઇલ પહેલેથી ખૂલેલી છે." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 -msgid "Details: " -msgstr "વિગતો: " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212 -msgid "Preparing" -msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211 -#, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" -msgid "Search for “%s”" -msgstr "\"%s\" માટે શોધ કરો" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "સૂચિત શોધને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં નવી ખૂલેલી ટેબો ક્યાં મૂકવી." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of " -#| "the tab list." -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"જો \"after_current_tab\" માં સુયોજીત હોય, તો પછી નવી ટેબો વર્તમાન ટેબ પછી " -"દાખલ કરવામાં આવે છે. જો \"end\" માં સુયોજીત હોય, તો પછી નવી ટેબો ટેબ યાદીના " -"અંતે ઉમેરવામાં આવે છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "હંમેશા સ્થાન પ્રવેશ વાપરો, પાથપટ્ટીની જગ્યાએ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"જો સાચું સુયોજિત હોય, તો પછી નોટિલસ બ્રાઉઝર વિન્ડો સ્થાન સાધનપટ્ટી માટે " -"હંમેશા લખાણવાળો ઈનપુટ પ્રવેશ વાપરશે, પાથપટ્ટીની જગ્યાએ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"જ્યારે ફાઈલો કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે, અથવા કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા હોય ત્યારે " -"શું ખાતરી માટે પૂછવું" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"જો તમે ખરું સુયોજીત કરો, તો પછી નોટિલસ તમને ખાતરી માટે પૂછશે જ્યારે પણ તમે " -"ફાઈલો કાઢવાનો પ્રયાસ કરો, કે કચરાપેટી ખાલી કરવાનો પ્રયાસ કરો." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "શું તુરંત જ કાઢી નાખવાનો વિકલ્પ સક્રિય કરવો કે નહિ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ તમને પરવાનગી આપશે કે તમે ફાઇલને " -"તેની જગ્યાએથી કચરાપેટીમાં મોકલવાને બદલે સીધી કાઢી શકશો પરંતુ તે ખતરનાક " -"હોવાથી તેનો ઉપયોગ કાળજી રાખીને કરવો." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા ક્યારે બતાડવી" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set " -#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a " -#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " -#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item " -#| "counts." -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે " -"સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા વસ્તુઓની ગણતરી " -"બતાવવી. જો \"માત્ર-સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ " -"સિસ્ટમ માટેની ગણતરી બતાડવી. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, વસ્તુઓની " -"ગણતરી કરવી માટે ક્યારેય ચિંતા કરવી નહિ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "ફાઇલને શરૂ કરવા/ખોલવા માટે ઉપયોગ કરાતા ક્લિકનો પ્રકાર" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"ફાઇલને એક જ ક્લિકમાં શરૂ કરવા માટે શક્ય કિંમત \"એક\" , અથવા ફાઇલને બે " -"ક્લિકમાં શરૂ કરવા માટે \"દ્વિ\" છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "" -"જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું " -"(એક અથવા બે ક્લિક કરાયેલ). શક્ય કિંમતો છે-\"શરૂ કરો\" તેમને કાર્યક્રમ તરીકે " -"શરૂ કરવા માટે, \"પૂછો\" શું કરવું તે માટે સંવાદ દ્વારા પૂછવા માટે, અને " -"\"પ્રદર્શિત કરો\" તેમને લખાણની ફાઇલ તરીકે પ્રદર્શિત કરવા માટે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "અજ્ઞાત માઇમ પ્રકારો માટે પેકેજ સ્થાપનારને બતાવો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"ક્યાંતો અજ્ઞાત માઇમ પ્રકાર ખોલેલ છે તે સ્થિતિમાં વપરાશકર્તા પેકેજ સ્થાપનાર " -"સંવાદને બતાવો, તેને સંભાળવા કાર્યક્રમ માટે શોધવા માટે ક્રમમાં." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "Nautilus બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં વધારાનાં માઉસ બટન ઘટનાઓને વાપરો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ કે જેની પાસે \"Forward\" અને \"Back\" બટનો છે, આ કી " -"નક્કી કરશે જો કોઇપણ ક્રિયા Nautilus ની અંદર લીધેલ છે જ્યારે ક્યાંતો દબાયેલ " -"છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Forward\" આદેશને સક્રિય કરવા માટે માઉસ બટન" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ માટે કે જેની પાસે \"Forward\" અને \"Back\", બટનો છે, આ " -"કી સુયોજિત કરશે કે જે બટન બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Forward\" આદેશને સક્રિય કરે " -"છે. શક્ય કિંમતોની સીમા 6 અને 14 ની વચ્ચે છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Back\" આદેશને સક્રિય કરવા માટે માઉસ બટન" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ માટે કે જેની પાસં \"Forward\" અને \"Back\" માટે બટનો " -"છે, આ કી સુયોજિત હશે કે જે બટન બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Back\" આદેશને સક્રિય કરે " -"છે. શક્ય કિંમતો ની સીમા 6 અને 14 ની વચ્ચે છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -#| msgid "When to show thumbnails of image files" -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "ફાઇલો માટેના મોટા ચિહ્ન ક્યારે બતાડવા" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -#| msgid "" -#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote " -#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file " -#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just " -#| "use a generic icon." -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"ચિત્રની ફાઇલને મોટા ચિહ્ન તરીકે બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" " -"તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા મોટા " -"ચિહ્ન તરીકે દર્શાવો. જો \"માત્ર-સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માત્ર " -"સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે મોટા ચિહ્ન દર્શાવો. જો \"ક્યારેય નહિ\" તરીકે " -"સુયોજિત કરેલ હોય તો, મોટા ચિહ્ન માટે ક્યારેય ચિંતા કરવી નહિ, માત્ર સામાન્ય " -"ચિહ્નો વાપરો. નામ શું સૂચન કરી શકે છે છતાં, આ કોઈપણ પૂર્વદર્શન કરી શકાય તેવી " -"ફાઇલ પ્રકારને લાગુ પડે છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "મોટાચિહ્ન તરીકે દર્શાવવા માટેનુ ચિત્રનુ મહત્તમ માપ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"આ માપ (બાઇટ્સમાં) કરતા મોટા ચિત્રોને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શાવાશે નહિ. આ રીતનુ " -"સુયોજન કરવાનો હેતુ મોટા ચિત્રોને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શવતા અટકાવવાનો છે " -"કારણકે તેને લાવવામાં ઘણો સમય થશે અને તે વધારે મૅમરીનો ઉપયોગ કરશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "ફોલ્ડરોને પહેલા વિન્ડોમાં બતાવો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ચિહ્ન અને યાદીના દૃશ્યમાં ફાઇલો " -"બતાવતા પહેલા ડિરેક્ટરીઓ બતાવશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default sort order" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવાનો મૂળભૂત ક્રમ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 -#| msgid "" -#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values " -#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"ચિહ્ન દૃશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભૂત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"name\", \"size\", " -"\"type\" અને \"mtime\" છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ગોઠવાવા માટેના ક્રમને ઉલટાવો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, નવી વિન્ડોમાંની ફાઇલો ઉલટા ક્રમમાં ગોઠવાશે. એટલે કે જો નામ " -"દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો \"a\" થી \"z\" ના ક્રમમાં ગોઠવવાની જગ્યાએ ફાઇલો " -"\"z\" થી \"a\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે. જો માપ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો, ચડતા " -"ક્રમની જગ્યાએ ઉતરતા ક્રમમાં ગોઠવાશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "મૂળભૂત ફોલ્ડર દર્શક" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -#| msgid "" -#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view" -#| "\", \"icon-view\" and \"compact-view\"." -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"and \"icon-view\"." -msgstr "" -"જ્યારે ફોલ્ડર એ આ દર્શકની મુલાકાત લેવાયેલ હોય એ વપરાય જ્યાં સુધી તમે તે " -"વ્યક્તિગત ફોલ્ડર માટે અન્ય દેખાવ પસંદ કરેલ હોય. શક્ય કિંમતો \"list-view\", " -"અને \"icon-view\" છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "શું સંતાડેલી ફાઇલો બતાડવી કે નહિ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from " -"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead." -msgstr "" -"આ કી અપ્રચલિત થયેલ અને અવગણેલ છે. \"org.gtk.Settings.FileChooser\" માંથી " -"\"show-hidden\" કી હવે તેને બદલે વાપરેલ છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "બલ્ક નામ બદલી ઉપયોગીતા" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" -"જો સુયોજિત હોય તો, Nautilus પસંદ થયેલ ફાઇલોની URIs ને જોડશે અને બલ્ક નામ " -"બદલવા માટે આદેશ વાક્ય તરીકે પરિણામ વર્તે છે. બ્લક નામ બદલાનાં કાર્યક્રમો " -"તેની એક્યુટેબલ નામ અને કોઇપણ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની જગ્યાથી અલગ થયેલ શબ્દમાળા " -"માટે કીને સુયોજિત કરીને આ કીમાં તેઓની જાતે રજીસ્ટર કરી શકે છે. જો એક્યુટેબલ " -"નાં સંપૂર્ણ પાથમાં સુયોજિત નથી, તે શોધ પાથ માટે શોધેલ હશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Enable interactive (type-ahead) search" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "If set to true, enables interactive search, similar to Nautilus 3.4." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "ચિહ્નો પરના શક્ય નામોની યાદી" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -#| msgid "" -#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " -#| "\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " -"\"permissions\", and \"mime_type\"." -msgstr "" -"ચિહ્નના દૃશ્ય અને ડૅસ્કટોપમાં ચિહ્નની નીચેની નામોની યાદી. દેખાતા નામોની " -"સંખ્યા તેના નાનું મોટુ કરવાના સ્તર પર આધારિત છે. શક્ય કિંમતો આ છે: " -"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " -"\"permissions\", અને \"mime_type\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "ચિહ્નને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "મૂળભૂત થમ્બનેઈલ ચિહ્ન માપ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં થમ્બનેઈલ માટે ચિહ્નનું મૂળભૂત માપ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "લખાણ Ellipsis મર્યાદા" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"ઇન્ટિજર સ્પષ્ટ કરે છે કેવી રીતે ફાઇલ નામોનાં લાંબા ભાગો ડેસ્કટોપ પર એલિપ્સો " -"દ્દારા બદલાયેલ હોવા જોઇએ, નાનાં મોટા કરવાનાં સ્તર પર આધાર રાખી રહ્યુ છે. " -"દરેક નોંધણીના યાદી ફોર્મ \"Zoom Level:Integer\" ની છે. દરેક સ્પષ્ટ થયેલ " -"નાનાં મોટા કરવાનાં સ્તર માટે, જો આપેલ ઇન્ટિજર ૦ કરતા વધારે હોય તો, ફાઇલ નામ " -"લીટીઓનાં આપેલ નંબર થી વધશે નહિં. જો ઇન્ટિજર ૦ અથવા તેનાંથી નાનું હોય તો, " -"મર્યાદા સ્પષ્ટ થયેલ નાનું મોટા સ્તર પર લદાયેલ નથી. કોઇપણ સ્પષ્ટ થયેલ નાનાં " -"મોટા સ્તર વગર ફોર્મ \"Integer\" ની મૂળભૂત નોંધણી ને પણ પરવાનગી આપેલ છે. તે " -"બધા બીજા નાનાં મોટા સ્તરો માટે લીટીઓનાં મહત્તમ નેબરને વ્યાખ્યાયિત કરે છે. " -"ઉદાહરણો: ૦ - હંમેશા વધારે લાંબી ફાઇલ નામો દર્શાવે છે; 3 - ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇ " -"નામો જો તેઓ ત્રણ લીટીઓને વધારે છે; smallest:5,smaller:4,0 - ટૂકામાં ટૂંકી " -"ફાઇલ નામો જો તેઓ નાનાં મોટા સ્તર \"smallest\" માટે પાંચ લીટીઓને વધારે છે. " -"ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇલ નામો જો તેઓ નાનાં મોટા સ્તર \"smaller\" માટે ચાર લીટીઓને " -"વધારે છે. બીજા નાનાં મોટા સ્તરો માટે ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇલ નામો બનાવો નહિં. " -"ઉપલ્બધ નાનાં મોટા સ્તરો: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), " -"standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "યાદીને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "યાદી દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "યાદી દૃશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભૂત યાદી" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "યાદી દૃશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભૂત યાદી." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "યાદીમાં દેખાતો સ્તંભનો મૂળભૂત ક્રમ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "યાદી દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતો મૂળભૂત સ્તંભનો ક્રમ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 -#| msgid "Text view:" -msgid "Use tree view" -msgstr "ટ્રી દૃશ્યને વાપરો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" -msgstr "ક્યાંતો સીધી યાદીને બદલે યાદી દૃશ્ય શોધ માટે ટ્રી એ વાપરવુ જોઇએ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Desktop font" -msgstr "ડૅસ્કટોપના ફોન્ટ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -#| msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "ડેસ્કટોપ પર ચિહ્નો માટે વાપરેલ ફોન્ટ વર્ણન (_d)." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઘરનું ચિહ્ન દૃશ્યમાન છે" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઘર ડિરેક્ટરી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ " -"પર મૂકાશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "ડૅસ્કટોપ પર કચરાપેટીનું ચિહ્ન દૃશ્યમાન છે" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર " -"મૂકાશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "ડૅસ્કટોપ પર માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ બતાવો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"જો આ ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમને જોડતા ચિહ્નને " -"ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન ડેસ્કટોપ પર દેખાય છે" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય, તો નેટવર્ક સર્વરો દૃશ્ય સાથે કડી કરતા ચિહ્નને " -"ડેસ્કટોપ પર મૂકવામાં આવશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "ડૅસ્કટોપના ઘરના ચિહ્નનું નામ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર ઘરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત " -"કરી શકાશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "ડૅસ્કટોપની કચરાપેટીના ચિહ્નનું નામ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કચરા પેટીના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને " -"સુયોજિત કરી શકાશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન નામ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"આ નામ સુયોજીત કરી શકાશે જો તમને ડેસ્કટોપ પર નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન માટે " -"વૈવિધ્યપૂર્ણ નામ જોઈએ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"ઇન્ટિજર સ્પષ્ટ કરે છે કેવી રીતે ફાઇલ નામોનાં લાંબા ભાગો ડેસ્કટોપ પર એલિપ્સો " -"દ્દારા બદલાયેલ હોવા જોઇએ. જો નંબર એ ૦ કરતા વધારે છે, ફાઇલ નામ લીટીઓનાં આપેલ " -"નંબર થી વધશે નહિં. જો નંબર એ ૦ અથવા તેનાં કરતા નાનો હોય તો, મર્યાદા એ " -"દર્શાવેલ લીટીઓનાં નંબર પર લાદેલ નથી." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Fade the background on change" -msgstr "ફેરફાર પર પાશ્ર્વભાગ ઝાંખો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " -"background." -msgstr "" -"જો true તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, Nautilus ડૅસ્કટોપ પર ચિહ્ન દોરશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -#| msgid "Open this folder in a navigation window" -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "નેવિગેશન વિન્ડો માટે ભૂમિતિ શબ્દમાળા." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" -"શબ્દમાળા સંગ્રહ થયેલ ભૂમિતિને સમાવી રહી છે અને નેવિગેશન વિન્ડો માટે શબ્દમાળા " -"સાથે અનુબદ્દ કરે છે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "શું નેવિગેશન વિન્ડો મહત્તમ હોવી જોઇએ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "શું મૂળભૂત રીતે નેવિગેશન વિન્ડો મહત્તમ હોવી જોઇએ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "બાજુની તકતીની પહોળાઇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતીની મૂળભૂત પહોળાઇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી બતાવો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી " -"દેખાશે." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતી બતાવો" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બાજુમાંની તકતી દેખાશે." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 -msgid "Email…" -msgstr "" - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98 -msgid "Send file by mail…" -msgstr "" - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103 -msgid "Send files by mail…" -msgstr "" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:229 ../src/nautilus-window-slot.c:1727 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "અરે! કંઇક ખોટુ થઉ ગયુ." - -#: ../src/nautilus-application.c:231 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"જરૂરી ફોલ્ડરને બનાવવાનું અસમર્થ, મહેરબાની કરીને નીચેનાં ફોલ્ડર બનાવો, અથવા " -"તેની પરવાનગી એવી રીતે સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:236 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"જરૂરી ફોલ્ડરોને બનાવવાનું અસમર્થ, મહેરબાની કરીને નીચેનાં ફોલ્ડરો બનાવો, અથવા " -"તેની પરવાનગી એવી રીતે સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:370 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.0 એ આ ડિરેક્ટરીને અપ્રચલિત થયેલ છે અને ~/.config/nautilus માં આ " -"રૂપરેખાંકનને સ્થળાંતર કરવાનો પ્રયત્ન કરેલ છે" - -#: ../src/nautilus-application.c:920 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:262 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"મદદ પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:1110 -#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check એ બીજા વિકલ્પો સાથે વાપરી શકાતા નથી." - -#: ../src/nautilus-application.c:1116 -#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit એ URIs સાથે વાપરી શકાતુ નથી." - -#: ../src/nautilus-application.c:1123 -#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry એ એક કરતા વધારે URI સાથે વાપરી શકાતુ નથી." - -#: ../src/nautilus-application.c:1129 -#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select એ ઓછામાં ઓછુ URI સાથે વાપરવુ જ જોઇએ." - -#: ../src/nautilus-application.c:1135 -msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." -msgstr "--no-desktop અને --force-desktop ને ભેગુ વાપરી શકાતુ નથી." - -#: ../src/nautilus-application.c:1234 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "ઝડપી જાતે ચકાસણી થનાર પરીક્ષાનુ સુયોજન કરો." - -#: ../src/nautilus-application.c:1240 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "પ્રક્રિયાની આવૃત્તિ ને બતાવો." - -#: ../src/nautilus-application.c:1242 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "આપેલ ભૂમિતિ માટે નવી શરૂઆતની વિન્ડો બનાવો." - -#: ../src/nautilus-application.c:1242 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ભૂમિતિ" - -#: ../src/nautilus-application.c:1244 -#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "ખાસ URIs ને શોધવા માટે નવી વિન્ડોને હંમેશા ખોલો" - -#: ../src/nautilus-application.c:1246 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "ફક્ત બાહ્ય રીતે સ્પષ્ટ કરેલ URIs માટે જ વિન્ડો બનાવો." - -#: ../src/nautilus-application.c:1248 -#| msgid "" -#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -#| "dialog)." -msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "ડેસ્કટોપને કદી સંચાલિત કરો નહિં (GSettings પસંદગીને અવગણો)" - -#: ../src/nautilus-application.c:1250 -#| msgid "" -#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -#| "dialog)." -msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "ડેસ્કટોપને હંમેશા સંચાલિત કરો (GSettings પસંદગીને અવગણો)" - -#: ../src/nautilus-application.c:1252 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "નોટિલસ બંધ કરો." - -#: ../src/nautilus-application.c:1254 -#| msgid "Select the columns visible in this folder" -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરમાં ખાસ URI ને પસંદ કરો." - -#: ../src/nautilus-application.c:1255 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#: ../src/nautilus-application.c:1267 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમ બ્રાઉઝ કરો" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1277 -#| msgid "Could not set as default" -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1310 -#| msgid "Could not add application" -msgid "Could not register the application" -msgstr "કાર્યક્રમનું રજીસ્ટર કરી શક્યા નહિં" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:575 -msgid "New _Window" -msgstr "નવી વિન્ડો (_W)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:567 -#| msgid "Connect to _Server" -msgid "Connect to _Server…" -msgstr "સર્વર સાથે જોડાવો (_S)..." - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:595 -#| msgid "Enter _Location" -msgid "Enter _Location…" -msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (_L)..." - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "બુકમાર્કો (_B)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:495 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "પસંદગીઓ (_n)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -#| msgid "_About" -msgid "_About Files" -msgstr "ફાઇલો વિશે (_A)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4959 -#: ../src/nautilus-view.c:1499 ../src/nautilus-window-menus.c:489 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"કાર્યક્રમ શરૂ કરવામાં અસમર્થ:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount the location." -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "કાર્યક્રમને સ્થિત કરવાનું અસમર્થ" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "અરે! આ સોફ્ટવેરને ચલાવતી વખતે ભૂલ હતી." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This medium contains software intended to be automatically " -#| "started. Would you like to run it?" -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"“%s” આપોઆપ શરૂ કરવા માટેનું સોફ્ટવેર સમાવે છે. શું તમે તેને ચલાવવા માંગો છો?" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 -msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." -msgstr "" -"જો તમે આ સ્થાનનો વિશ્ર્વાસ ન કરો અથવા ખાતરી ન હોય તો, રદ કરો બટન પર દબાવો." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 -msgid "_Run" -msgstr "ચલાવો (_R)" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:167 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "કોઈ બુકમાર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:707 ../src/nautilus-window-menus.c:488 -#| msgid "_Bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "બુકમાર્કો" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Remove" -msgstr "દૂર કરો" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -#| msgid "Move _Up" -msgid "Move Up" -msgstr "ઉપર ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -#| msgid "Move Dow_n" -msgid "Move Down" -msgstr "નીચે ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -#| msgid "_Name:" -#| msgid_plural "_Names:" -msgid "_Name" -msgstr "નામ (_N)" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5 -#| msgid "_Location:" -msgid "_Location" -msgstr "સ્થાન (_L)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "ઉલટો ક્રમ (_v)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "ચિહ્નોને વિરુદ્ધ ક્રમમાં પ્રદર્શિત કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "કતારબંધ ગોઠવેલુ રાખો (_K)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "જાળી પર ચિહ્નોને એક જ લીટીમાં રાખો" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 -msgid "_Manually" -msgstr "જાતે (_M)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "ચિહ્નોને જ્યાં છોડી દેવાયા છે ત્યાં મૂકી દો" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 -msgid "By _Name" -msgstr "નામ દ્વારા (_N)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને નામ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 -msgid "By _Size" -msgstr "માપ દ્વારા (_S)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 -msgid "By _Type" -msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને પ્રકાર દ્વારા ક્રમમાં રાખો" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા (_D)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સુધારેલી તારીખ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 -msgid "By _Access Date" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143 -msgid "Keep icons sorted by access date in rows" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 -#| msgid "By _Name" -msgid "By T_rash Time" -msgstr "ટ્રેશ સમય દ્દારા (_r)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 -#| msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "હારમાળામાં કચરાપેટી સમય દ્દારા ચિહ્નોને ક્રમમાં રાખો" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 -#| msgid "Relevance" -msgid "By Search Relevance" -msgstr "અનુરૂપતા દ્વારા શોધ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151 -#| msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" -msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" - -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "Icon View" -msgstr "ચિહ્ન દેખાવ" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1872 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2144 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to access location" -msgstr "સ્થાનને વાપરવાનું અસમર્થ" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:74 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to display location" -msgstr "સ્થાનને દર્શાવવાનું અસમર્થ" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:140 -msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "છાપો પરંતુ URI ને ખોલો નહિં" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:152 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સર્વર માઉન્ટ સાથે જોડાણ ઉમેરો" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1476 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:154 -msgid "This file server type is not recognized." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:161 -msgid "This doesn't look like an address." -msgstr "આ સરનામાં જેવુ લાગતુ નથી." - -#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:270 -#, c-format -msgid "For example, %s" -msgstr "ઉદાહરણ તરીકે, %s" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538 -#| msgid "Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 -#| msgid "Select All" -msgid "_Clear All" -msgstr "બધુ સાફ કરો (_C)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:609 -#| msgid "Server Details" -msgid "_Server Address" -msgstr "સર્વર સરનામું (_S)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 -#| msgid "Recent files" -msgid "_Recent Servers" -msgstr "તાજેતરનાં સર્વરો (_R)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 -#| msgid "_Browse Folder" -#| msgid_plural "_Browse Folders" -msgid "_Browse" -msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:709 -msgid "C_onnect" -msgstr "સંપર્ક કરો (_C)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:644 ../src/nautilus-view.c:7221 -#: ../src/nautilus-view.c:8790 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_m)" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:668 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)" - -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "ડેસ્કટોપનો પાશ્વ ભાગ બદલો (_B)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"તમને તમારી ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની ભાત અથવા રંગનુ સુયોજન કરવા દે તે વિન્ડો " -"દર્શાવો" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 -msgid "Empty Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7222 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:695 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "નામ દ્દારા ડેસ્કટોપને સંચાલિત કરો (_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:697 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"ચિહ્નોની જગ્યા ફરીથી સુયોજિત કરો તેમને વિન્ડોમાં વ્યવસ્થિત બંધબેસાડવા માટે " -"અને ઓવરલેપીંગ ટાળો" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 -#| msgid "Resize Icon..." -msgid "Resize Icon…" -msgstr "ચિહ્નનું માપ બદલો…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:704 -#| msgid "Make the selected icon resizable" -msgid "Make the selected icons resizable" -msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા પસંદ થયેલ ચિહ્નને બનાવો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 -#| msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgid "Restore each selected icons to its original size" -msgstr "દરેક પસંદ કરેલ ચિહ્નને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સંગ્રહીત કરો" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 -msgid "Comment" -msgstr "ટિપ્પળી" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 -msgid "Command" -msgstr "આદેશ" - -#. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:97 ../src/nautilus-desktop-window.c:244 -msgid "Desktop" -msgstr "ડૅસ્કટોપ" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "\"%s\" માંની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ જોવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" શોધી શકાતુ નથી. કદાચ તે હમણાં જ કાઢી નાખેલ છે." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની બધા જ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 -#| msgid "The folder contents could not be displayed." -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "આ સ્થાનને દર્શાવી શક્યા નહિં." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "\"%s\" નું જૂથ બદલવા તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "માફ કરો, \"%s\" નુ જૂથ બદલી શકાયુ નથી: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "જૂથ બદલી શકાયુ નથી." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "માફ કરો, \"%s\" નો માલિક બદલી શકતા નથી: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "માલિક બદલી શકાયો નથી." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different " -#| "name." -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"આ ફોલ્ડરમાં \"%s\" નામ પહેલેથી જ વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"આ ફોલ્ડરમાં કોઇ \"%s\" નથી. કદાચ તે હમણાં જ તેની ખસેડી છે કે કાઢી નાખ્યુ છે?" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 -#, c-format -#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "\"%s\" ને ફરીથી નામ આપવા માટે તમારી પાસે જરૂરી પરવાનગી નથી." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". " -#| "Please use a different name." -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ " -"વાપરો." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 -#, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 -#, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "નામ “%s\" એ ઘણું લાંબુ છે. મહેરબાની કરીને વિવિધ નામ વાપરો." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "માફ કરો, \"%s\" ને \"%s\"નામ આપી શકાતુ નથી: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "વસ્તુનું નામ બદલી શકાયું નથી." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 -#, c-format -#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "\"%s\" ને \"%s\" નામ આપી રહ્યા છે." - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4082 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Files Preferences" -msgstr "ફાઇલ પસંદગીઓ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -#| msgid "Default View" -msgid "Default View" -msgstr "મૂળભૂત દૃશ્ય" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "ની મદદથી નવા ફોલ્ડરો જૂઓ (_n):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "વસ્તુઓને વ્યવસ્થિત કરો (_A):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "ફાઈલોની પહેલા ફોલ્ડરને ક્રમમાં ગોઠવો (_f)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "સંતાડેલી અને બૅકઅપ ફાઇલો દેખાડો (_b)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -#| msgid "Icon View Defaults" -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય મૂળભૂત" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_z):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -#| msgid "List View Defaults" -msgid "List View Defaults" -msgstr "યાદી દૃશ્યના મૂળભૂત" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_e):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "Views" -msgstr "દૃશ્યો" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "Behavior" -msgstr "વર્તણુક" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "વસ્તુઓ ખોલવા માટે એક ક્લિક (_S)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "વસ્તુઓ ખોલવા માટે બમણું ક્લિક કરો (_D)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -#| msgid "Executable Text Files" -msgid "Executable Text Files" -msgstr "ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઇલો" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "જ્યારે એક્ઝેક્યુટેબલ લખાણ ફાઈલો ખૂલેલી હોય ત્યારે તેમને ચલાવો (_R)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "જ્યારે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલો ખૂલેલી હોય ત્યારે તેમને જુઓ (_V)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -msgid "_Ask each time" -msgstr "દરેક વખતે પુછો (_A)" - -#. trash -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરતાં પહેલા અથવા ફાઇલો કાઢી નાખતા પહેલા પૂછો (_e)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "" -"કચરાપેટીમાં ગયા વગર પસાર થઇ શકાય તે માટેનો કાઢી નાખવા માટેનો આદેશ ઉમેરો (_n)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -#| msgid "Icon Captions" -msgid "Icon Captions" -msgstr "ચિહ્ન કેપ્શનો" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો. મોટુ કરતા વધારે " -"જાણકારી દેખાશે." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2141 -msgid "List View" -msgstr "યાદી દેખાવ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "Navigate folders in a tree" -msgstr "ટ્રીમાં નેવિગેશન ફોલ્ડર" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Display" -msgstr "પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "List Columns" -msgstr "સ્તંભોની યાદી" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "મોટા ચિહ્નો દર્શાવો (_t):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "ફક્ત આના કરતા નાની ફાઇલો માટે (_O):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483 -#| msgid "_Folder:" -msgid "Folders" -msgstr "ફોલ્ડર" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "વસ્તુઓની સંખ્યાની ગણતરી કરો (_n):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "Preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "Always" -msgstr "હંમેશા" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "Local Files Only" -msgstr "ફક્ત સ્થાનીય ફાઇલ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Never" -msgstr "ક્યારેય નહિં" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "By Name" -msgstr "નામ પ્રમાણે" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "By Size" -msgstr "માપ પ્રમાણે" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "By Type" -msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "By Modification Date" -msgstr "સુધારેલ તારીખ પ્રમાણે" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -#| msgid "Access files" -msgid "By Access Date" -msgstr "પ્રવેશ તારીખ દ્દારા" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "ટ્રૅશ્ડ તારીખ દ્વારા" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "૩૩%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "૫૦%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "૬૬%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "૧૦૦%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "૧૫૦%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "૨૦૦%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "૪૦૦%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "100 KB" -msgstr "૧૦૦ KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "500 KB" -msgstr "૫૦૦ KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "1 MB" -msgstr "૧ MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "3 MB" -msgstr "૩ MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "5 MB" -msgstr "૫ MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "10 MB" -msgstr "૧૦ MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "100 MB" -msgstr "૧૦૦ MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 -#| msgid "Image Type:" -msgid "Image Type" -msgstr "ચિત્ર પ્રકાર" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d પિક્સેલ" -msgstr[1] "%d પિક્સેલ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 -msgid "Width" -msgstr "પહોળાઇ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 -msgid "Height" -msgstr "ઊંચાઇ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 -msgid "Title" -msgstr "શીર્ષક" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 -msgid "Author" -msgstr "લેખક" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 -msgid "Copyright" -msgstr "કોપીરાઈટ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 -#| msgid "Trashed On" -msgid "Created On" -msgstr "પર બનાવેલ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 -msgid "Created By" -msgstr "ના દ્વારા બનેલુ" - -#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in -#. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 -msgid "Disclaimer" -msgstr "જાહેરાત" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 -msgid "Source" -msgstr "સ્ત્રોત" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 -msgid "Camera Brand" -msgstr "કેમેરા બ્રાન્ડ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 -msgid "Camera Model" -msgstr "કેમેરા મોડેલ" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 -msgid "Date Taken" -msgstr "તારીખ લીધી હતી" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 -msgid "Date Digitized" -msgstr "તારી ડિજીટાઈઝ થઈ ગઈ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 -msgid "Date Modified" -msgstr "તારીખ સુધરાયેલ છે" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 -msgid "Exposure Time" -msgstr "પ્રદર્શિત સમય" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 -msgid "Aperture Value" -msgstr "શરુઆતની કિંમત" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO ઝડપનું મુલ્યાંકન" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 -msgid "Flash Fired" -msgstr "ઝબકારો થયો" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 -msgid "Metering Mode" -msgstr "મીટરવાળી સ્થિતિ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 -msgid "Exposure Program" -msgstr "પ્રદર્શિત કાર્યક્રમ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 -msgid "Focal Length" -msgstr "કેન્દ્રલંબાઈ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 -msgid "Software" -msgstr "સોફ્ટવેર" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 -msgid "Keywords" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 -msgid "Creator" -msgstr "બનાવનાર" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 -msgid "Rating" -msgstr "ક્રમાંકન" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "ચિત્રની જાણકારી લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:714 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "લાવી રહ્યા છે..." - -#: ../src/nautilus-list-model.c:390 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ખાલી)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:1609 -msgid "Use Default" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2957 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s દૃશ્ય સ્તંભો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 ../src/nautilus-properties-window.c:4960 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2977 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાવા માટે જાણકારીનો ક્રમ પસંદ કરો:" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:3032 -#| msgid "Visible _Columns..." -msgid "Visible _Columns…" -msgstr "દૃશ્યમાન સ્તંભો (_C)…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:3033 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:260 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?" -msgstr[1] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે." -msgstr[1] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 -#, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે. શું તેને કચરાપેટીમાં ખસેડવી છે?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 -#, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 -#| msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "આ કડી વાપરી શકતા નથી કારણ કે તેને કોઈ લક્ષ્ય નથી." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 -#, c-format -#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." -msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી કારણ કે તેનું લક્ષ્ય \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7277 -#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8389 -#: ../src/nautilus-view.c:8707 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712 -#, c-format -#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" -msgstr "" -"શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો " -"છો?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgid "“%s” is an executable text file." -msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721 -msgid "_Display" -msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1794 -#: ../src/nautilus-view.c:961 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "શું ખરેખર તમે બધી ફાઈલોને ખોલવા માગો છો?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "આ %d અલગ ટેબ ખોલશે." -msgstr[1] "આ %d અલગ ટેબો ખોલશે." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124 -#, c-format -#| msgid "Could not display \"%s\"." -msgid "Could not display “%s”." -msgstr "\"%s\" દર્શાવી શક્યા નહિં." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "ફાઈલ અજ્ઞાત પ્રકારની છે" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226 -#, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "“%s” ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241 -msgid "_Select Application" -msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો (_S)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનો પ્રયાસ કરવામાં આંતરિક ભૂલ હતી:" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "કાર્યક્રમ માટે શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There is no application installed for %s files.\n" -#| "Do you want to search for an application to open this file?" -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"“%s” ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી.\n" -"શું તમે આ ફાઇલને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ માટે શોધવા માંગો છો?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "અવિશ્વાસુ કાર્યક્રમ લોન્ચર" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgid "" -"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " -"know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"કાર્યક્રમ લોન્ચર \"%s\" વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ નથી. જો તમને આ ફાઈલના " -"સ્રોત વિશે ખબર નહિં હોય, તો તેને લોન્ચ કરવાનું અસુરક્ષિત હોઈ શકે." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#, c-format -#| msgid "This will open %d separate tab." -#| msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "આ %d અલગ કાર્યક્રમ ખોલશે." -msgstr[1] "આ %d અલગ કાર્યક્રમો ખોલશે." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2223 -msgid "Unable to start location" -msgstr "સ્થાનને શરૂ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307 -#, c-format -#| msgid "Opening \"%s\"." -msgid "Opening “%s”." -msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2310 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "%d વસ્તુ ખોલી રહ્યા છીએ." -msgstr[1] "%d વસ્તુઓ ખોલી રહ્યા છીએ." - -#: ../src/nautilus-notebook.c:378 -msgid "Close tab" -msgstr "ટેબ બંધ કરો" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:168 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:442 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:502 -msgid "File Operations" -msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:127 -#| msgid "Show more _details" -msgid "Show Details" -msgstr "વિગતોને બતાવો" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:162 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:184 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d ફાઇલ કાર્ય સક્રિય" -msgstr[1] "%'d ફાઇલ કાર્યો સક્રિય" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:503 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "બધી ફાઇલની ક્રિયાઓ સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગઇ છે" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "તમે એક સમયે એક કરતાં વધુ વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન સોંપી શકો નહિં!" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "નામ (_N):" -msgstr[1] "નામો (_N):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "ગુણધર્મો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s ગુણધર્મો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 -msgid "nothing" -msgstr "કંઇ જ નહી" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 -msgid "unreadable" -msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d વસ્તુ, માપ %s સાથે" -msgstr[1] "%'d વસ્તુઓ, માપ %s સાથે" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 -msgid "Contents:" -msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055 -msgid "used" -msgstr "વપરાયેલ" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 -msgid "free" -msgstr "મુક્ત" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 -msgid "Total capacity:" -msgstr "કુલ ક્ષમતા:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ પ્રકાર:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3206 -msgid "Basic" -msgstr "આધારભૂત" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3271 -msgid "Link target:" -msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3290 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થાન:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3298 -msgid "Volume:" -msgstr "કદ:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307 -msgid "Accessed:" -msgstr "વાપરેલ છે:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3311 -msgid "Modified:" -msgstr "સુધારેલ છે:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3321 -msgid "Free space:" -msgstr "ખાલી જગ્યા:" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995 -msgid "no " -msgstr "ના " - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 -msgid "list" -msgstr "યાદી" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 -msgid "read" -msgstr "વાંચો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986 -msgid "create/delete" -msgstr "બનાવો/કાઢી નાંખો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3988 -msgid "write" -msgstr "લખો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 -msgid "access" -msgstr "વપરાશ" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 -msgid "List files only" -msgstr "માત્ર ફાઈલોની જ યાદી આપો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 -msgid "Access files" -msgstr "ફાઈલો વાપરો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4074 -msgid "Create and delete files" -msgstr "ફાઈલો બનાવો અને કાઢી નાંખો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 -msgid "Read-only" -msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4095 -msgid "Read and write" -msgstr "લખો અને વાંચો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 -msgid "Access:" -msgstr "વપરાશ:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124 -msgid "Folder access:" -msgstr "ફોલ્ડર પ્રવેશ:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4126 -msgid "File access:" -msgstr "ફાઈલ પ્રવેશ:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "_Owner:" -msgstr "માલિક (_O):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4487 -msgid "Owner:" -msgstr "માલિકી:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245 -msgid "_Group:" -msgstr "જૂથ (_G):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4253 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 -msgid "Group:" -msgstr "જૂથ:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4274 -msgid "Others" -msgstr "અન્ય" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289 -msgid "Execute:" -msgstr "ચલાવો:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4292 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલને કાર્યક્રમ તરીકે પરવાનગી આપો (_e)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 -#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "બંધિત ફાઈલો માટે પરવાનગીઓ બદલો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472 -msgid "Change" -msgstr "બદલો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4515 -msgid "Others:" -msgstr "અન્ય:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4562 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4577 -#| msgid "SELinux context:" -msgid "Security context:" -msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592 -#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "બંધિત ફાઈલો માટે પરવાનગીઓ બદલો…" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602 -#, c-format -#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ નક્કી કરી શક્યા નહિં." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4853 -msgid "Open With" -msgstr "ની સાથે ખોલો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5176 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5488 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન પસંદ કરો" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5490 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5492 ../src/nautilus-view.c:7189 -#: ../src/nautilus-view.c:8631 -msgid "_Open" -msgstr "ખોલો (_O)" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 -msgid "File Type" -msgstr "ફાઈલ પ્રકાર" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 -msgid "Documents" -msgstr "દસ્તાવેજો" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 -msgid "Music" -msgstr "સંગીત" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 -msgid "Picture" -msgstr "ચિત્ર" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 -msgid "Illustration" -msgstr "સમજૂતી" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 -msgid "Text File" -msgstr "લખાણ ફાઈલ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 -msgid "Select type" -msgstr "પ્રકાર પસંદ કરો" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:521 -#| msgid "Select All" -msgid "Select" -msgstr "પસંદ કરો" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 -msgid "Any" -msgstr "કોઈ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:617 -#| msgid "Other Type..." -msgid "Other Type…" -msgstr "અન્ય પ્રકાર..." - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "શોધ માટેની આ વિચારધારા બદલો" - -#. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 -msgid "Current" -msgstr "હાલનું" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 -#| msgid "Files" -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "આ શોધમાં નવી વિચારધારા ઉમેરો" - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 -#| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu." -msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ફાઇલો નવાં દસ્તાવેજ મેનુમાં દેખાશે." - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 -#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શકાય તેવી સ્ક્રિપ્ટ મેનુમાં દેખાશે." - -#: ../src/nautilus-toolbar.c:551 -#| msgid "File Operations" -msgid "View options" -msgstr "વિકલ્પો જુઓ" - -#. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:558 -#| msgid "Icon Captions" -msgid "Location options" -msgstr "સ્થાન વિકલ્પો" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203 -#| msgid "_Restore" -msgid "Restore" -msgstr "પુનઃસંગ્રહો" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206 -#| msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "તેનાં મૂળભૂત સ્થાનમાં પસંદ થયેલ વસ્તુઓને પુન:સંગ્રહો" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 -#| msgid "(Empty)" -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#: ../src/nautilus-view.c:963 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "આ %'d અલગ ટેબ ખોલશે." -msgstr[1] "આ %'d અલગ ટેબો ખોલશે." - -#: ../src/nautilus-view.c:966 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "આ %'d અલગ વિન્ડો ખોલશે." -msgstr[1] "આ %'d અલગ વિન્ડો ખોલશે." - -#: ../src/nautilus-view.c:1496 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓ પસંદ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:1511 -msgid "_Pattern:" -msgstr "ભાત (_P):" - -#: ../src/nautilus-view.c:1517 -#| msgid "Emblems:" -msgid "Examples: " -msgstr "ઉદાહરણો: " - -#: ../src/nautilus-view.c:1618 -msgid "Save Search as" -msgstr "શોધ આ રીતે સંગ્રહો" - -#: ../src/nautilus-view.c:1624 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-view.c:1641 -msgid "Search _name:" -msgstr "શોધ નામ (_n):" - -#: ../src/nautilus-view.c:1658 -msgid "_Folder:" -msgstr "ફોલ્ડર (_F):" - -#: ../src/nautilus-view.c:1663 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "શોધ સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:2320 -#| msgid "" -#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -#| "configuration to ~/.config/nautilus" -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 એ આ ડિરેક્ટરીને અપ્રચલિત થયેલ છે અને ~/.local/share/nautilus " -"માં આ રૂપરેખાંકનને સ્થળાંતર કરવાનો પ્રયત્ન કરેલ છે" - -#: ../src/nautilus-view.c:2751 -msgid "Content View" -msgstr "વિષયસૂચી દૃશ્ય" - -#: ../src/nautilus-view.c:2752 -msgid "View of the current folder" -msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરનો દેખાવ" - -#: ../src/nautilus-view.c:2949 ../src/nautilus-view.c:2984 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" selected" -msgid "“%s” selected" -msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે" - -#: ../src/nautilus-view.c:2951 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d ફોલ્ડર પસંદ થયેલ છે" -msgstr[1] "%'d ફોલ્ડરો પસંદ થયેલ છે" - -#: ../src/nautilus-view.c:2961 -#, c-format -#| msgid " (containing %'d item)" -#| msgid_plural " (containing %'d items)" -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(%'d વસ્તુ ધરાવતી)" -msgstr[1] "(%'d વસ્તુઓ ધરાવતી)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2972 -#, c-format -#| msgid " (containing a total of %'d item)" -#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(કુલ %'d વસ્તુ ધરાવતી)" -msgstr[1] "(કુલ %'d વસ્તુઓ ધરાવતી)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2987 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d વસ્તુ પસંદ થયેલ છે" -msgstr[1] "%'d વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2994 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d અન્ય વસ્તુ પસંદ થયેલ છે" -msgstr[1] "%'d અન્ય વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:3008 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:3032 -#, c-format -#| msgid "%s%s, %s, %s" -msgid "%s %s, %s %s" -msgstr "%s %s, %s %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4405 -#, c-format -#| msgid "Open with %s" -msgid "Open With %s" -msgstr "%s સાથે ખોલો" - -#: ../src/nautilus-view.c:4407 -#, c-format -#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgid "Use “%s” to open the selected item" -msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" -msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" -msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:5152 -#, c-format -#| msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgid "Run “%s” on any selected items" -msgstr "\"%s\" ને કોઈ પણ પસંદ કરેલ વસ્તુ પર ચલાવો" - -#: ../src/nautilus-view.c:5406 -#, c-format -#| msgid "Create a new document from template \"%s\"" -msgid "Create a new document from template “%s”" -msgstr "ટૅમ્પલેટ “%s\" માંથી નવા દસ્તાવેજને બનાવો" - -#: ../src/nautilus-view.c:6006 -#| msgid "_Select Application" -msgid "Select Destination" -msgstr "લક્ષ્ય પસંદ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:6010 -#| msgid "Select All" -msgid "_Select" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6522 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "“%s” ને દૂર કરવામાં અસમર્થ" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6549 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "“%s” ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ" - -#: ../src/nautilus-view.c:6571 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "ડ્રાઇવને બંધ કરવાનું અસમર્થ" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6673 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "“%s” શરૂ કરવામાં અસમર્થ" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7164 -#| msgid "Create New _Document" -msgid "New _Document" -msgstr "નવો દસ્તાવેજ (_D)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7165 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7166 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7428 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:619 -#| msgid "Properties" -msgid "P_roperties" -msgstr "ગુણધર્મો (_r)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8778 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7176 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "New _Folder" -msgstr "નવું ફોલ્ડર (_F)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 -#| msgid "_Invert Selection" -msgid "New Folder with Selection" -msgstr "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 -#| msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgid "Create a new folder containing the selected items" -msgstr "પસંદ થયેલ વસ્તુઓને સમાવતા નવા ફોલ્ડરને બનાવો" - -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7185 -#| msgid "Documents" -msgid "_Empty Document" -msgstr "ખાલી દસ્તાવેજ (_E)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 -#| msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર નવા ખાલી દસ્તાવેજને બનાવો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7197 -msgid "Open _Item Location" -msgstr "" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7198 -msgid "Open the selected item's location in this window" -msgstr "" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7369 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7202 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7373 -#: ../src/nautilus-view.c:8338 ../src/nautilus-view.c:8685 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો (_T)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "દરેક પસંદિત વસ્તુને નવી ટેબમાં ખોલો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7209 -#| msgid "Other _Application..." -msgid "Other _Application…" -msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ (_A)..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 -#| msgid "Open With Other _Application..." -msgid "Open With Other _Application…" -msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)…" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલો ખસેડો અથવા નકલ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7386 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પસંદ થયેલ ફાઈલો પસંદિત ફોલ્ડરમાં ખસેડો અથવા " -"નકલ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 -#| msgid "Copy To..." -msgid "Copy To…" -msgstr "માં નકલ કરો..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 -#| msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected files to another location" -msgstr "બીજા સ્થાનમાં પસંદ થયેલ ફાઇલોની નકલ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7245 -#| msgid "Move To..." -msgid "Move To…" -msgstr "માં ખસેડો…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgid "Move selected files to another location" -msgstr "બીજા સ્થાનમાં પસંદ થયેલ ફાઇલોને ખસેડો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7250 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7253 -#| msgid "Select Items Matching" -msgid "Select I_tems Matching…" -msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓ પસંદ કરો (_t)..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7257 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "પસંદગીને ઉલટાવો (_I)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "બધુ પસંદ કરો અને વસ્તુઓ કે જે હાલમાં પસંદ થયેલ નથી" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8761 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "કડી બનાવો (_k)" -msgstr[1] "કડીઓ બનાવો (_k)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7262 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7265 -#| msgid "Rena_me..." -msgid "Rena_me…" -msgstr "નામ બદલો (_m)..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7266 -msgid "Rename selected item" -msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 -#| msgid "Set as default" -msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "વોલપેપર તરીકે સુયોજિત કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7270 -msgid "Make item the wallpaper" -msgstr "વસ્તુને વોલપેપર બનાવો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:8708 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:8739 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7399 -msgid "_Restore" -msgstr "પુનઃસંગ્રહો (_R)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7289 -msgid "_Undo" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7290 -#| msgid "Undo the last text change" -msgid "Undo the last action" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયાને પાછી લાવો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7293 -msgid "_Redo" -msgstr "ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7294 -#| msgid "Undo the last text change" -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "છેલ્લી રદ કરેલ ક્રિયાને ફરી શરૂ કરો" - -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7303 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "દૃશ્યને ફરીથી મૂળભૂત માટે સુયોજિત કરો (_D)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7304 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"આ દૃશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના " -"સ્તરને ફરીથી સુયોજિત કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7331 -#: ../src/nautilus-view.c:7403 -msgid "_Mount" -msgstr "માઉન્ટ કરો (_M)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7308 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "પસંદ કરેલા વોલ્યુમને માઉન્ટ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335 -#: ../src/nautilus-view.c:7407 -msgid "_Unmount" -msgstr "અનમાઉન્ટ કરો (_U)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7312 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "પસંદ કરેલા વોલ્યુમને અનમાઉન્ટ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7339 -#: ../src/nautilus-view.c:7411 -msgid "_Eject" -msgstr "બહાર કાઢો (_E)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7316 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બહાર કાઢો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7319 ../src/nautilus-view.c:7343 -#: ../src/nautilus-view.c:7415 ../src/nautilus-view.c:8025 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8112 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8214 -#: ../src/nautilus-view.c:8218 -msgid "_Start" -msgstr "શરૂ કરો (_S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7320 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને શરૂ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7323 ../src/nautilus-view.c:7347 -#: ../src/nautilus-view.c:7419 ../src/nautilus-view.c:8054 -#: ../src/nautilus-view.c:8141 ../src/nautilus-view.c:8243 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 -msgid "_Stop" -msgstr "અટકાવો (_S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7324 ../src/nautilus-view.c:8244 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બંધ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7327 ../src/nautilus-view.c:7351 -#: ../src/nautilus-view.c:7423 -msgid "_Detect Media" -msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7328 ../src/nautilus-view.c:7352 -#: ../src/nautilus-view.c:7424 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવમાં મીડિયાને શોધો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7332 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7336 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને અનમાઉન્ટ કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7340 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7344 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ને શરૂ કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7348 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ને બંધ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7355 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "ફાઈલ ખોલો અને વિન્ડ બંધ કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7359 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "શોધ સંગ્રહો (_v)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7360 -msgid "Save the edited search" -msgstr "ફેરફાર કરેલ શોધ સંગ્રહો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7363 -#| msgid "Sa_ve Search As..." -msgid "Sa_ve Search As…" -msgstr "શોધને આ રીતે સંગ્રહો (_v)…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7364 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "વર્તમાન શોધને ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7370 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "સંશોધન વિન્ડોમાં આ ફોલ્ડર ખોલો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7374 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "આ ફોલ્ડરને નવી ટેબમાં ખોલો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7379 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7383 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7387 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલોને આ ફોલ્ડરમાં કાપો કે નકલ કરો આદેશ દ્વારા ખસેડો કે " -"નકલ કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7392 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "આ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7396 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, કચરાપેટીમાં ખસેડ્યા વિના" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7404 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7408 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7412 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7416 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને શરૂ કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7420 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને બંધ કરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7429 ../src/nautilus-window-menus.c:620 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7435 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7436 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપાયેલ ફાઈલોનું પ્રદર્શન બદલો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7518 -#| msgid "Run or manage scripts from %s" -msgid "Run or manage scripts" -msgstr "સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7520 -msgid "_Scripts" -msgstr "સ્ક્રિપ્ટો (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7873 -#, c-format -#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7877 -#, c-format -#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7880 -#, c-format -#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7885 -#| msgid "Move the selected folder out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7887 -#| msgid "Move the selected folder out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgid "Move the selected folders out of the trash" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7893 -#, c-format -#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" -msgstr "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7896 -#, c-format -#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" -msgstr "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7901 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgstr "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7903 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgid "Move the selected files out of the trash" -msgstr "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7909 -#, c-format -#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" -msgstr "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7912 -#, c-format -#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" -msgstr "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7917 -#| msgid "Move the selected item out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgstr "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:7919 -#| msgid "Move the selected item out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgid "Move the selected items out of the trash" -msgstr "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 -#: ../src/nautilus-view.c:8215 ../src/nautilus-view.c:8219 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને શરૂ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8033 ../src/nautilus-view.c:8120 -#: ../src/nautilus-view.c:8222 -msgid "_Connect" -msgstr "સંપર્ક કરો (_C)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવમાં જોડાવો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8037 ../src/nautilus-view.c:8124 -#: ../src/nautilus-view.c:8226 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને શરૂ કરો (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8227 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "પસંદ થયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને શરૂ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8041 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_n)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8231 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8055 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8145 -#: ../src/nautilus-view.c:8247 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8248 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8149 -#: ../src/nautilus-view.c:8251 -msgid "_Disconnect" -msgstr "જોડાણને તોડો (_D)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8063 ../src/nautilus-view.c:8252 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8153 -#: ../src/nautilus-view.c:8255 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8256 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "પસંદ થયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8157 -#: ../src/nautilus-view.c:8259 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો (_L)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8260 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને તાળુ મારો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8113 ../src/nautilus-view.c:8117 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8121 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવ સાથે જોડાવો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8125 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવ ને શરૂ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8230 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_U)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8129 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8142 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8146 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8150 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8154 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8158 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને તાળુ મારો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8330 ../src/nautilus-view.c:8665 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8385 ../src/nautilus-view.c:8703 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "કાયમ માટે કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8386 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કાયમ માટે કાઢી નાંખો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8390 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમાં ખસેડો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8574 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર (%'d વસ્તુ)" -msgstr[1] "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર (%'d વસ્તુઓ)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8618 -#, c-format -#| msgid "_Open with %s" -msgid "_Open With %s" -msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8629 -#| msgid "_Run" -msgid "Run" -msgstr "ચલાવો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8667 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -msgstr[1] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8687 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "%'d નવી ટેબમાં ખોલો (_T)" -msgstr[1] "%'d નવી ટેબોમાં ખોલો (_T)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8704 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8735 -msgid "Remo_ve from Recent" -msgstr "તાજેતરમાંથી દૂર કરો (_v)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8736 -#| msgid "Move each selected item to the Trash" -msgid "Remove each selected item from the recently used list" -msgstr "તાજેતરનાં વાપરેલ યાદીમાંથી દરેક પસંદ થયેલ વસ્તુને દૂર કરો" - -#: ../src/nautilus-view.c:8776 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384 -#| msgid "dropped text.txt" -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "મૂકેલ Text.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 -msgid "dropped data" -msgstr "છોડી દીધેલ માહિતી" - -#: ../src/nautilus-window.c:833 -msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" - -#: ../src/nautilus-window.c:841 -#| msgid "_Format:" -msgid "_Format…" -msgstr "બંધારણ (_F)..." - -#: ../src/nautilus-window.c:1192 -#| msgid "New _Tab" -msgid "_New Tab" -msgstr "નવુ ટૅબ (_N)" - -#: ../src/nautilus-window.c:1202 ../src/nautilus-window-menus.c:612 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ડાબે ટેબને ખસેડો (_L)" - -#: ../src/nautilus-window.c:1210 ../src/nautilus-window-menus.c:615 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "જમણે ટેબને ખસેડો (_R)" - -#: ../src/nautilus-window.c:1221 -msgid "_Close Tab" -msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)" - -#: ../src/nautilus-window.c:2392 -#| msgid "" -#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#| "any later version." -msgid "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: ../src/nautilus-window.c:2396 -#| msgid "" -#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." -msgid "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/nautilus-window.c:2400 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2415 -#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" -msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" -msgstr "Copyright © %Id–%Id The Files authors" - -#: ../src/nautilus-window.c:2421 -#| msgid "Access and organize files" -msgid "Access and organize your files." -msgstr "તમારી ફાઇલોને વાપરો અને સંચાલિત કરો." - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2431 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ankit Patel https://launchpad.net/~ankit\n" -" Ankit Patel https://launchpad.net/~ankit644\n" -" Atil https://launchpad.net/~atil\n" -" Cosimo Cecchi https://launchpad.net/~cosimoc\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Nisarg Jhaveri https://launchpad.net/~nisargjhaveri\n" -" Parin Porecha https://launchpad.net/~parinporecha\n" -" Registry Administrators https://launchpad.net/~registry\n" -" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar\n" -" karan https://launchpad.net/~karan-shh1" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -msgid "_File" -msgstr "ફાઇલ (_F)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર (_E)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 -msgid "_View" -msgstr "દૃશ્ય (_V)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 -msgid "Go" -msgstr "જાઓ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:492 -msgid "Close this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડર બંધ કરો" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 -msgid "Open _Parent" -msgstr "પિતૃ ખોલો (_P)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "વર્તમાન સ્થાન લાવવાનું અટકાવો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 -msgid "_Reload" -msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 -msgid "Reload the current location" -msgstr "વર્તમાન સ્થાન પુનઃલાવો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 -msgid "_All Topics" -msgstr "બધા વિષયો (_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 -#| msgid "_Search for Files..." -msgid "Search for files" -msgstr "ફાઇલો માટે શોધો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 -msgid "" -"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." -msgstr "" -"ફાઇલ નામ અને પ્રકાર પર આધારિત ફાઇલોને સ્થિત કરો. પછીનાં વપરાશ માટે તમારા " -"શોધોને સંગ્રહો." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 -#| msgid "Sort _folders before files" -msgid "Sort files and folders" -msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોને ક્રમમાં ગોઠવો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 -msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "નામ, માપ, પ્રકાર દ્દારા ફાઇલોને ગોઠવો, અથવા જ્યારે તેઓ બદલાયેલ હતી." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 -#| msgid "Original file" -msgid "Find a lost file" -msgstr "ગુમ થયેલ ફાઇલને શોધો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 -msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "" -"આ મદદનોને અનૂસરો જો તમે ફાઇલને શોધી શકતા ન હોય તો જે તમે બનાવેલ અથવા ડાઉનલોડ " -"કરેલ છે." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 -#| msgid "Access files" -msgid "Share and transfer files" -msgstr "ફાઇલોને પરિવહન કરો અને વહેંચો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "" -"ફાઇલ સંચાલકમાંથી તમારા સંપરોક અને ઉપકરણોમાં ફાઇલોનું સરળતાથી પરિવહન થાય છે." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 -msgid "_About" -msgstr "ના વિશે (_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 -msgid "Zoom _In" -msgstr "મોટુ કરો (_I)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 -msgid "Increase the view size" -msgstr "દેખાવ માપ ને વધારો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "નાનુ કરો (_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "દેખાવ માપને ઘટાડો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "સામાન્ય માપ (_z)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "સામાન્ય દેખાવ માપ ને વાપરો" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 ../src/nautilus-window-menus.c:747 -msgid "_Home" -msgstr "ઘર (_H)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 -msgid "New _Tab" -msgstr "નવુ ટેબ (_T)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:580 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી ટેબને ખોલો" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:587 -msgid "_Back" -msgstr "પાછા જાઓ (_B)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "આગળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 -msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "ખોલવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરો" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 -#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgid "Bookmark this Location" -msgstr "આ સ્થાનને બુકમાર્ક કરો" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 -#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgid "Add a bookmark for the current location" -msgstr "વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 -#| msgid "_Bookmarks" -msgid "_Bookmarks…" -msgstr "બુકમાર્કો (_B)..." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 -#| msgid "Edit Bookmarks" -msgid "Display and edit bookmarks" -msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો અને દર્શાવો" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "પહેલાનાં ટેબને સક્રિય કરો" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 -msgid "_Next Tab" -msgstr "પછીનું ટેબ (_N)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 -msgid "Activate next tab" -msgstr "પછીનાં ટેબને સક્રિય કરો" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "ડાબેથી હાલનાં ટેબને ખસેડ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "જમણેથી હાલનાં ટેબને ખસેડો" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 -#| msgid "Show search" -msgid "_Show Sidebar" -msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "આ વિન્ડોની બાજુની પટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 -#| msgid "_Search for Files..." -msgid "_Search for Files…" -msgstr "ફાઈલો માટે શોધો (_S)..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "નામ દ્દારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરોને શોધો" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 -msgid "List" -msgstr "યાદી" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:647 -msgid "View items as a list" -msgstr "યાદી તરીકે વસ્તુઓને જુઓ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 -msgid "Icons" -msgstr "ચિહ્નો" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 -msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "ચિહ્નોની જાળી તરીકે વસ્તુઓને જુઓ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:744 -msgid "_Up" -msgstr "ઉપર (_U)" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1404 ../src/nautilus-window-slot.c:1576 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount location" -msgid "Unable to load location" -msgstr "સ્થાનને લાવવાનું અસમર્થ" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1731 -#| msgid "View or modify the properties of this folder" -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "આ ફોલ્ડરનાં સમાવિષ્ટોને દર્શાવવાનું અસમર્થ." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1733 -#| msgid "The location is not a folder." -msgid "This location doesn't appear to be a folder." -msgstr "આ સ્થાન ફોલ્ડર તરીકે દેખાતુ નથી." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1738 -#| msgid "Please check the spelling and try again." -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"સૂચિત ફાઇલને શોધવાનું અસમર્થ. મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી " -"પ્રયત્ન કરો." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1743 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "“%s” સ્થાનો આધારભૂત નથી." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1746 -#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "આ પ્રકારના સ્થાન સંભાળવાનું અસમર્થ." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1751 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "સૂચિત સ્થાનમાં પ્રવેશવાનું અસમર્થ." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1754 -#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgid "Don't have permission to access the requested location." -msgstr "સૂચિત સ્થાનમાં પ્રવેશવા માટે તમારી પાસે પરવાનગીઓ નથી." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1762 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"સૂચિત સ્થાનને શોધવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને જોડણી અથવા નેટવર્ક સુયોજનો " -"ચકાસો." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1773 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "અસંચાલિત થયેલ ભૂલ સંદેશો: %s" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374 -#| msgid "Searching..." -msgid "Searching…" -msgstr "શોધી રહ્યા છે..." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 -msgid "Audio CD" -msgstr "ઓડિયો CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95 -msgid "Audio DVD" -msgstr "ઓડિયો DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97 -#| msgid "Video" -msgid "Video DVD" -msgstr "વિડિયો DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99 -#| msgid "Video" -msgid "Video CD" -msgstr "વિડિયો CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101 -msgid "Super Video CD" -msgstr "મુખ્ય વિડિયો CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103 -msgid "Photo CD" -msgstr "ફોટો CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105 -#| msgid "Picture" -msgid "Picture CD" -msgstr "ચિત્ર CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140 -#| msgid "The media contains digital photos." -msgid "Contains digital photos" -msgstr "ડિઝિટલ ફોટોને સમાવે છે" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109 -#| msgid "Continue" -msgid "Contains music" -msgstr "સંગીતને સમાવે છે" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111 -#| msgid "The media contains software." -msgid "Contains software" -msgstr "સોફ્ટવેરને સમાવે છે" - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 -#, c-format -#| msgid "Detected as \"%s\"" -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "\"%s\" તરીકે મળ્યુ" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "સંગીત અને ફોટોને સમાવે છે" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "ફોટો અને સંગતને સમાવે છે" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 -#| msgid "Open With" -msgid "Open with:" -msgstr "ની સાથે ખોલો:" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 -msgid "Show Copy Dialog" -msgstr "Copy Dialog દેખાડો" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 -msgid "Cancel All In-progress Actions" -msgstr "જી કામ ચાલે છે ઍને રદ્દ કરો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-05-23 10:45:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3347 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ankit Patel , 2004. -# Sweta Kothari , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" -"L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-18 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Mathieu Trudel-Lapierre \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -#| msgid "Control your network connections" -msgid "Manage your network connections" -msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણોને સંચાલિત કરો" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "નેટવર્ક જોડાણો" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનોને બદલો અને સંચાલિત કરો" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "જોડાયેલ સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "જોડાયેલ નહિં હોય તેવી સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ સૂચનાઓને દાબી દો" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Stamp" -msgstr "સ્ટૅમ્પ" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "" -"નક્કી કરવા માટે વાપરેલ છે ક્યાંતો સુયોજનો અ નવી આવૃત્તિમાં સ્થળાંતર થયેલ " -"હોવા જોઇએ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "WiFi બનાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Ignore CA certificate" -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 -msgid "802.1X authentication" -msgstr "" - -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -#| msgid "_Network Name:" -msgid "_Network name:" -msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):" - -#: ../src/applet.c:574 -#| msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 -#| msgctxt "Speed" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 -#| msgid "Connection add failed" -msgid "Connection failure" -msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" - -#: ../src/applet.c:618 -#| msgid "disconnected" -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "ઉપકરણનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../src/applet.c:623 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnect failure" -msgstr "નિષ્ફળતા જોડાયેલ નથી" - -#: ../src/applet.c:644 -#| msgid "Connection add failed" -msgid "Connection activation failed" -msgstr "જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ" - -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "ફરીથા આ સંદેશને બતાવો નહિં" - -#: ../src/applet.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ એ અટકેલ હતા." - -#: ../src/applet.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા અનિચ્છનીય રીતે અટકેલ છે." - -#: ../src/applet.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકન પાછુ લાવેલ છે." - -#: ../src/applet.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે જોડાણ પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થયેલ છે." - -#: ../src/applet.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા સમય પર શરૂ થઇ ન હતી." - -#: ../src/applet.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ." - -#: ../src/applet.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN ગુપ્તતાઓ યોગ્ય ન હતી." - -#: ../src/applet.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ અયોગ્ય ગુપ્તતાઓને કારણે." - -#: ../src/applet.c:1074 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ." - -#: ../src/applet.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ અટકેલ હતુ." - -#: ../src/applet.c:1095 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે VPN સેવા અટકેલ છે." - -#: ../src/applet.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી." - -#: ../src/applet.c:1131 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: ../src/applet.c:1133 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "" - -#: ../src/applet.c:1135 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN પ્રવેશ સંદેશ" - -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ" - -#: ../src/applet.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' એ શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1533 -#| msgid "device not ready" -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી (ગેરહાજર ફર્મવેર)" - -#: ../src/applet.c:1535 -msgid "device not ready" -msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 -msgid "disconnected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../src/applet.c:1561 -msgid "Disconnect" -msgstr "જોડાણ તોડી નાંખો" - -#: ../src/applet.c:1575 -msgid "device not managed" -msgstr "ઉપકરણ સંચાલિત નથી" - -#: ../src/applet.c:1735 -msgid "No network devices available" -msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી" - -#: ../src/applet.c:1788 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "VPN જોડાણો (_V)" - -#: ../src/applet.c:1845 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "VPN ને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." - -#: ../src/applet.c:1849 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "VPN નુ જોડાણ તોડી નાંખો (_D)..." - -#: ../src/applet.c:1965 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ચાલતું નથી..." - -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 -msgid "Networking disabled" -msgstr "નેટવર્કીંગ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" - -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2190 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "નેટવર્કીંગને સક્રિય કરો (_N)" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2199 -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2208 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ને સક્રિય કરો (_M)" - -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2217 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને સક્રિય કરો (_X)" - -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2228 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "સૂચનાઓને સક્રિય કરો (_o)" - -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2239 -msgid "Connection _Information" -msgstr "જોડાણ જાણકારી (_I)" - -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2249 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "જોડાણોમાં ફેરફાર કરો..." - -#. Help item -#: ../src/applet.c:2263 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2272 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" - -#: ../src/applet.c:2953 -msgid "No network connection" -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ નથી" - -#: ../src/applet.c:2539 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "ડિસ્કનેક્ટિડ - અવે તમે ઓફલાઇન થઇ ગયા" - -#: ../src/applet.c:2566 -msgid "Disconnected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../src/applet.c:2626 -msgid "Wireless network" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક" - -#: ../src/applet.c:2629 -msgid "Ethernet network" -msgstr "" - -#: ../src/applet.c:2632 -msgid "Modem network" -msgstr "" - -#: ../src/applet.c:2810 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/applet.c:2813 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." - -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "'%s' માટે નેટવર્ક સરનામાંની માંગણી કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/applet.c:2819 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે" - -#: ../src/applet.c:2902 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "VPN જોડાણ '%s' ને શરૂ કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/applet.c:2905 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "VPN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." - -#: ../src/applet.c:2908 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "'%s' માટે VPN સરનામાંનું સૂચન કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/applet.c:2911 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "VPN જોડાણ '%s' સક્રિય છે" - -#: ../src/applet.c:3628 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "NetworkManager એપ્લેટ" - -#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 -#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 -msgid "Available" -msgstr "ઉપલબ્ધ" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:821 -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 -msgid "Mobile Broadband network" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:314 -#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection" -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (CDMA) જોડાણ..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:414 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-cdma.c:490 -msgid "CDMA network" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -#| msgid "You are now connected to the wired network." -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "તમે હવે ઘર નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 -#| msgid "You are now connected to the wired network." -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "તમે હવે રોમિંગ નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "સ્વયં ઇથરનેટ" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 -#, c-format -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 -#, c-format -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 -msgid "Ethernet Network" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 -msgid "Wired network" -msgstr "વાયર્ડ નેટવર્ક" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL સત્તાધિકરણ" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "ખોટો PUK કોડ; મહેરબાની કરીને તમારા પોષણકર્તાનો સંપર્ક કરો." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "ખોટો PIN કોડ; મહેરબાની કરીને તમારા પોષણકર્તાનો સંપર્ક કરો." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "તાળુ ખૂલેલ કોડને મોકલી રહ્યા છે..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -#| msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection" -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (GSM) જોડાણ..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 -#| msgid "More networks" -msgid "GSM network." -msgstr "CDMA નેટવર્ક." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:96 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:147 -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:291 -msgid "(none)" -msgstr "(કંઇ નહિં)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:466 -msgid "ad-hoc" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:474 -msgid "secure." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 -#| msgid "Wired Networks" -msgid "More networks" -msgstr "વધારે નેટવર્કો" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 -#| msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 -#| msgid "Could not edit new connection" -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "નવા જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:228 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:230 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "WiMAX નિષ્ક્રિય થયેલ છે" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:257 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા WiMAX નિષ્ક્રિય થયેલ છે" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:448 -msgid "WiMAX network" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 -msgid "roaming" -msgstr "રોમિંગ" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "જોડાણ જાણકારીને દેખાડવામાં ભૂલ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:111 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "ડાયનેમિક WEP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 -#: ../src/applet-dialogs.c:244 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#: ../src/applet-dialogs.c:240 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" -msgid "None" -msgstr "કંઇ નહિં" - -#: ../src/applet-dialogs.c:274 -#, c-format -#| msgid "1 (Default)" -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (મૂળભૂત)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../src/applet-dialogs.c:358 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:360 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../src/applet-dialogs.c:372 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../src/applet-dialogs.c:407 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "ઇથરનેટ (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:410 -#, c-format -msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "802.11 WiFi (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:417 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:419 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:423 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - -#. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../src/applet-dialogs.c:433 -msgid "Interface:" -msgstr "ઇન્ટરફેસ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:449 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "હાર્ડવેર સરનામું:" - -#. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:457 -msgid "Driver:" -msgstr "ડ્રાઇવર:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:486 -msgid "Speed:" -msgstr "ઝડપ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:509 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:522 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - -#. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:539 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP સરનામું:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:566 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "બ્રોડકાસ્ટ સરનામું:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:577 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:575 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "સબનેટ માસ્ક:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 -msgid "Default Route:" -msgstr "મૂળભૂત માર્ગ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:597 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "પ્રાથમિક DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:606 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "ગૌણ DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:616 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "ટર્નરિ DNS:" - -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:631 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: ../src/applet-dialogs.c:640 -msgid "Ignored" -msgstr "અવગણેલ" - -#: ../src/applet-dialogs.c:793 -#| msgid "_Type:" -msgid "VPN Type:" -msgstr "VPN પ્રકાર:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:800 -#| msgid "Gateway" -msgid "VPN Gateway:" -msgstr "VPN ગેટવે:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:806 -#| msgid "_Username:" -msgid "VPN Username:" -msgstr "VPN વપરાશકર્તાનામ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:812 -msgid "VPN Banner:" -msgstr "VPN બૅનર:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:818 -#| msgid "Co_nnection:" -msgid "Base Connection:" -msgstr "આધાર જોડાણ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:883 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "યોગ્ય સક્રિય જોડાણ શોધાયુ નથી!" - -#: ../src/applet-dialogs.c:911 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -#| "and many other community contributors and translators" -msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"અને ઘણા બીજા સમુદાયનાં ફાળકો અને અનુવાદકો" - -#: ../src/applet-dialogs.c:914 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"તમારા નેટવર્ક ઉપકરણો અને જોડાણો ને સંચાલિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ." - -#: ../src/applet-dialogs.c:916 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક વેબસાઇટ" - -#: ../src/applet-dialogs.c:931 -msgid "Missing resources" -msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોતો" - -#: ../src/applet-dialogs.c:956 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ" - -#: ../src/applet-dialogs.c:965 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "પાસવર્ડ ને '%s' માં જોડાવાની જરૂરિયાત છે." - -#: ../src/applet-dialogs.c:980 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1261 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1262 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PIN કોડની જરૂર છે." - -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1266 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN કોડ:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1270 -msgid "Show PIN code" -msgstr "PIN કોડ બતાવો" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1272 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1273 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PUK કોડની જરૂર છે." - -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1277 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK કોડ:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1280 -msgid "New PIN code:" -msgstr "નવો PIN કોડ:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "નવા PIN કોડને પુન:દાખલ કરો:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1287 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "PIN/PUK કોડ બતાવો" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." -msgstr "" -"IP સરનામાંઓ નેટવર્ક પર તમારા કૉમ્પ્યુટરને ઓળખે છે. IP સરનામાંને ઉમેરવા માટે " -"\"Add\" બટન પરક્લિક કરો." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#| msgid "Ignore automatically obtained routes" -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "આપમેળે મેળવેલ માર્ગોને અવગણો (_n)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_U)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"જો સક્રિય થયેલ હોય તો, આ જોડાણ એ મૂળભૂત નેટવર્ક જોડાણ તરીકે કદી વપરાશે નહિં." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#| msgid "C_reate" -msgid "Create…" -msgstr "બનાવો..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -msgid "Round-robin" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -msgid "Active backup" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 -msgid "XOR" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -msgid "Broadcast" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 -msgid "802.3ad" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 -msgid "ARP" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -msgid "_Mode:" -msgstr "" - -#. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#. Delete -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "ms" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -msgid "_Interface name:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -msgid "_Priority:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Hello time:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "s" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 -msgid "_Max age:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 -msgid "_Aging time:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 -msgid "automatic" -msgstr "આપોઆપ" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ ગુપ્તતાઓને સુધારવા માટે નિષ્ફળ." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#| msgid "Username:" -msgid "_Username:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -#| msgid "Service:" -msgid "_Service:" -msgstr "સેવા (_S):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -#| msgid "Show password" -msgid "Sho_w password" -msgstr "પાસવર્ડને બતાવો (_w)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#| msgid "Password:" -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#| msgid "automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "આપોઆપ" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Twisted Pair (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Independent Interface (MII)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "પોર્ટ (_P):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "ઝડપ (_S):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "સંપૂર્ણ ડૂપ્લેક્ષ (_x)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "સ્વયંકરાર (_o)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -#| msgid "_MAC address:" -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "ઉપકરણ MAC સરનામું (_D):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -#| msgid "_Cloned MAC address:" -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_l):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામું નેટવર્ક ઉપકરણનું આ જોડાણ જેની પર સક્રિય થયેલ છે " -"તે માટે હાર્ડવેર સરનામાં તરીકે વાપરેલ હશે. આ લક્ષણ MAC ક્લોનિંગ અને સ્પુફીંગ " -"તરીકે જાણીતુ છે. ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -#| msgid "MT_U:" -msgid "_MTU:" -msgstr "MTU (_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "બાઇટો" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "" - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 -msgid "Datagram" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "મેન્યુઅલ DNS સુયોજનો સાથે આપમેળે" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 -msgid "Manual" -msgstr "જાતે" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "Link-Local" -msgstr "કડી-સ્થાનિક" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "બીજા કૉમ્પ્યુટરો સાથે વહેંચાયેલ છે" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -#| msgid "Method:" -msgid "_Method:" -msgstr "પદ્દતિ (_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "Addresses" -msgstr "સરનામું" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" -"DHCP ક્લાઇન્ટ ઓળખનાર એ તમારા કમ્પ્યૂટરનાં રૂપરેખાંકનને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવા " -"માટે નેટવર્ક વહીવટકર્તાને પરવાનગી આપે છે. જો તમે DHCP ક્લાઇન્ટ ઓળખનારને " -"વાપરવાનું ઇચ્છો તો, અહિંયા તેને દાખલ કરો." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"ડોમેઇન વાપરેલ છે જ્યારે યજમાન નામોને સુધારી રહ્યા હોય. ઘણાબધા ડોમેઇનને અલગ " -"કરવા માટે અલ્પવિરામોને વાપરો." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -#| msgid "DHCP Client ID:" -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "DHCP ક્લાઇન્ટ ID (_H):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 -#| msgid "_Search domains:" -msgid "S_earch domains:" -msgstr "ડોમેઇનોને શોધો (_e):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "DNS સર્વરો (_D):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"યજમાનોને સુધારવા માટે વાપરેલ ડોમેઇન નામ સર્વરોનાં IP સરનામાંઓ. ઘણાબધા ડોમેઇન " -"નામ સર્વર સરનામાંઓને અલગ કરવા માટે અલ્પવિરામને વાપરો." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "આ જોડાણને સમાપ્ત કરવા માટે IPv4 સરનામાંની જરૂર છે (_4)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" -"જ્યારે IPv6-સક્ષમ નેટવર્કોને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે, સમાપ્ત કરવા માટે જોડાણને " -"પરવાનગી આપે છે જો IPv4 રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ જાય તો પરંતુ IPv6 રૂપરેખાંકન સફળ " -"થાય છે." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 -msgid "_Routes…" -msgstr "રસ્તો (_R)..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 -#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "સમાપ્ત કરવા આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાંની જરૂર છે (_6)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" -"જ્યારે IPv4-સક્ષમ નેટવર્કોને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે, સમાપ્ત કરવા માટે જોડાણને " -"પરવાનગી આપે છે જો IPv6 રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ જાય તો પરંતુ IPv4 રૂપરેખાંકન સફળ " -"થાય છે." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "કોઇપણ" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G પસંદ કરો (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G પસંદ કરો (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Basic" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -#| msgid "Number:" -msgid "Nu_mber:" -msgstr "નંબર (_m):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Advanced" -msgstr "ઉન્નત" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -#| msgid "APN:" -msgid "_APN:" -msgstr "APN (_A):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "નેટવર્ક ID (_e):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -#| msgid "Type:" -msgid "_Type:" -msgstr "પ્રકાર (_T):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -#| msgid "Create..." -msgid "Change..." -msgstr "બદલો..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -#| msgid "PI_N:" -msgid "P_IN:" -msgstr "PIN (_I):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 -#| msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "રોમિંગની પરવાનગી આપો જો ઘરનું નેટવર્ક ઉપલબ્ધ ન હોય તો (_r)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 -#| msgid "Show passwords" -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "પાસવર્ડોને બતાવો (_w)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "પરવાનગી મળેલ પદ્દતિઓ:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -#| msgid "Configure Methods..." -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "પદ્દતિઓને રૂપરેખાંકિત કરો (_M)..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Compression" -msgstr "દબાણ" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "પોઇંટ-થી-પોઇંટ એનક્રિપ્શન (MPPE) ને વાપરો (_U)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -#| msgid "Require 128-bit encryption" -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "128-bit એનક્રિપ્શનની જરૂર છે (_R)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -#| msgid "Use Stateful MPPE" -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "Stateful MPPE ને વાપરો (_s)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -#| msgid "Allow BSD data compression" -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "BSD માહિતી સંકોચનને પરવાનગી આપો (_B)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -#| msgid "Allow Deflate data compression" -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Deflate માહિતા સંકોચનને પરવાનગી આપો (_D)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -#| msgid "Use TCP header compression" -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "TCP હેડર સંકોચનને વાપરો (_h)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Echo" -msgstr "પડઘો" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -#| msgid "Send PPP echo packets" -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "PPP ઇકો પેકેટોને મોકલો (_e)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN interface _name:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -#| msgid "_MAC address:" -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_C):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" -msgstr "" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 -msgid "Device name + number" -msgstr "" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -#| msgid "Security:" -msgid "S_ecurity:" -msgstr "સુરક્ષા (_e):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "ટ્રાન્સમિશન પાવર (_w):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "દર (_R):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "BSSID (_B):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" -msgstr "ચેનલ (_h):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Band (_d):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "સ્થિતિ (_o):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -#| msgid "_SSID:" -msgid "SS_ID:" -msgstr "SSID (_I):" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "પરવાનગી આપેલ સત્તાધિકરણ પદ્દત્તિઓ" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#| msgid "EAP" -msgid "_EAP" -msgstr "EAP (_E)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "વધારી શકાય તેવુ સત્તાધિકરણ પ્રોટોકોલ" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 -#| msgid "PAP" -msgid "_PAP" -msgstr "PAP (_P)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "પાસવર્ડ સત્તાધિકરણ પ્રોટોકોલ" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 -#| msgid "CHAP" -msgid "C_HAP" -msgstr "CHAP (_H)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "શરતી હેન્ડશેક સત્તાધિકરણ પ્રોટોકોલ" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 -#| msgid "MSCHAP" -msgid "_MSCHAP" -msgstr "MSCHAP (_M)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "માઇક્રોસોફ્ટ શરતી હેન્ડશેક સત્તાધિકરણ પ્રોટોકોલ" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 -#| msgid "MSCHAP v2" -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v2 (_2)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "માઇક્રોસોફ્ટ શરતી હેન્ડશેક સત્તાધિકરણ પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ 2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"મોટાભાગની સ્થિતિઓમાં, પોષણકર્તાનાં PPP સર્વરો એ બધી સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓને " -"આધાર આપશે. જો જોડાણો નિષ્ફળ થાય તો, અમુક પદ્દતિઓ માટે આધારને નિષ્ક્રિય " -"કરવાનું પ્રયત્ન કરો." - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 -msgid "Address" -msgstr "સરનામું" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "નેટમાસ્ક" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 -msgid "Gateway" -msgstr "ગેટવે" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "મેટ્રીક" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 -msgid "Prefix" -msgstr "ઉપસર્ગ" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -msgid "Ethernet" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -msgid "InfiniBand" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 -msgid "Bond" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 -msgid "Bridge" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 -msgid "VLAN" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 -msgid "Hardware" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 -msgid "Virtual" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 -msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ સંપાદક સંવાદને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 -#| msgid "Could not edit new connection" -msgid "Could not create new connection" -msgstr "નવા જોડાણમાં બનાવી શકાયુ નહિં" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 -#| msgid "VPN Connection Failed" -msgid "Connection delete failed" -msgstr "જોડાણ કાઢી નાખવાનું નિષ્ફળ" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "તમે ખરેખર જોડાણ %s ને કાઢી નાંખવાની ઇચ્છા રાખો છો?" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "%s માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "નામ વગરનાં જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "જોડાણ સંપાદક અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળી નથી)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહો (_S)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "આ જોડાણ માટે કરેલ કોઇપણ બદલાવોને સંગ્રહો." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 -msgid "_Save..." -msgstr "સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"આ મશીન નાં બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ જોડાણને સંગ્રહ કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 -msgid "Could not create connection" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 -msgid "Error saving connection" -msgstr "જોડાણને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "ગુણધર્મ '%s' / '%s' અયોગ્ય છે: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "સંપાદકને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 -#| msgid "VPN Connection Failed" -msgid "Connection add failed" -msgstr "જોડાણ ઉમેરવાનું નિષ્ફળ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connection _name:" -msgstr "જોડાણ નામ (_n):" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "_Export..." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 -msgid "never" -msgstr "કદી નહિં" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 -msgid "now" -msgstr "હવે" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d મિનિટ પહેલા" -msgstr[1] "%d મિનિટો પહેલા" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d કલાક અગાઉ" -msgstr[1] "%d કલાકો અગાઉ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d day અગાઉ" -msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d મહિનાં અગાઉ" -msgstr[1] "%d મહિનાઓ અગાઉ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d વર્ષ અગાઉ" -msgstr[1] "%d વર્ષો અગાઉ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 -msgid "Last Used" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -#| msgid "Edit the selected connection." -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "_Edit..." -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -#| msgid "Authenticate to edit the selected connection." -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 -#| msgid "Delete the selected connection." -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "_Delete..." -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -#| msgid "Authenticate to delete the selected connection." -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખવા માટે સત્તાધિકરણ કરો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોને બનાવવા" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 -msgid "Error creating connection" -msgstr "જોડાણને બનાવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 -msgid "Error editing connection" -msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણને શોધી શક્યા નથી" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 -msgid "802.1x Security" -msgstr "802.1x સુરક્ષા" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 -msgid "Could not load 802.1x Security user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 -#| msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "આ જોડાણ માટે 802.1X સુરક્ષાને વાપરો (_X)" - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 -msgid "Bridge Port" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "DSL વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL જોડાણ %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 -#| msgid "" -#| "This option locks this connection to the network device specified by the " -#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"આ વિકલ્પ એ અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામાં દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ નેટવર્ક ઉપકરણ " -"માટે આ જોડાણને તાળુ મારે છે. ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 -#| msgid "default" -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 -msgid "FirewallD is not running." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "સ્વયં (VPN)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "ફક્ત સ્વયં (VPN) સરનામાંઓ" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "સ્વયં (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "ફક્ત સ્વયં (PPP) સરનામાંઓ" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "સ્વયં (PPPoE)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "ફક્ત સ્વયં (PPPoE) સરનામાંઓ" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "સ્વયં (DHCP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "ફક્ત સ્થાનીય કડી કરો" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 -msgid "Additional DNS ser_vers:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 -msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "%s માટે IPv4 માર્ગોને ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4 સુયોજનો" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "IPv4 વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેલને લોડ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 -#| msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "ફક્ત સ્વયં સરનામાંઓ" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 -msgid "Ignore" -msgstr "અવગણો" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "સ્વયં, DHCP ફક્ત" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 -#, c-format -#| msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "%s માટે IPv6 માર્ગોને ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 -#| msgid "IPv4 Settings" -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 સુયોજનો" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 -#| msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "IPv6 વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 -#, c-format -msgid "%s slave %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "બિનઆધારભૂત મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ પ્રકાર." - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 -#| msgid "Mobile Broadband" -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તા પ્રકારને પસંદ કરો" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"તમારા મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તા વાપરે છે તેને પસંદ કરો. જો તમે ચોક્કસ ન " -"હોય તો, તમારા પોષણકર્તાને પૂછો." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"મારો પોષણકર્તા એ GSM-આધારિત ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (_G) (એટલે કે. GPRS, EDGE, " -"UMTS, HSDPA)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "" -"મારો પોષણકર્તા એ CDMA-આધારિત ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (_D) (એટલે કે. 1xRTT, " -"EVDO)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 -#| msgid "CDMA (%s)" -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 -msgid "none" -msgstr "કંઇ નહિં" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "%s માટે PPP સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP સુયોજનો" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "PPP વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "VPN વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "'%s' માટે VPN પ્લગઇન સેવાને શોધી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN જોડાણ %d" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN પલ્ગઇન એ યોગ્ય રીતે VPN જોડાણને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ\n" -"\n" -"Error: VPN સેવા પ્રકાર નથી." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "VPN જોડાણ પ્રકારને પસંદ કરો" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"નવા જોડાણ માટે તમે વાપરવા ઇચ્છતા હોય તો VPN નાં પ્રકારને પસંદ કરો. જો તેને " -"બનાવવા ઇચ્છતા હોય તો VPN જોડાણનો પ્રકાર યાદીમાં દેખાતો નથી, તમારી પાસે યોગ્ય " -"VPN પ્લગઇન સ્થાપિત થયેલ નથી." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 -#| msgid "WEP 40/128-bit Key" -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bit કી (Hex અથવા ASCII)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "ગતિક WEP (802.1x)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 -#, c-format -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN જોડાણને આયાત કરી શકાતુ નથી" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"ફાઇલ '%s' એ વાંચી શકાયુ નહિં અથવા ઓળખેલ VPN જોડાણ જાણકારીને સમાવતુ નથી\n" -"\n" -"ભૂલ: %s." - -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 -msgid "Select file to import" -msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલને પસંદ કરો" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "નામ થયેલ ફાઇલ \"%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 -msgid "_Replace" -msgstr "બદલો (_R)" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "શું તમે સંગ્રહ કરી રહ્યા છો તે VPN જોડાણ સાથે %s ને બદલવા માંગો છો?" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "VPN જોડાણનું નિકાસ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"VPN જોડાણ '%s' એ %s માં નિકાસ કરી શકાયુ નહિં.\n" -"\n" -"ભૂલ: %s." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "VPN જોડાણની નિકાસ કરો..." - -#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"NetworkManager એપ્લેટ અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળ્યુ નથી)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ તરીકે તમારો મોબાઇલ ફોનને વાપરો (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "તમારાં મોબાઇલ ફોનની મદદથી ઇન્ટરન્ટને વાપરો (DUN)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ભૂલ: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "DUN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "તમારો ફોન એ હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "મોબાઇલ વિઝાર્ડ રદ કરાયેલ હતી" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "અજ્ઞાત ફોન ઉપકરણ પ્રકાર (GSM અથવા CDMA નથી)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "ફોન ને જોડવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "ફોન માંથી અનિચ્છનીય રીતે જોડાણ તૂટેલ છે." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "ફોન વિગતોને શોધવા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "ફોન રૂપરેખાંકનને શોધી રહ્યા છે..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:873 -msgid "ModemManager is not running" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"ડાયલ-અપ નેટવર્કિંગ જોડાણનું સુયોજન કરતા પહેલાં મૂળભૂત બ્લુટુથ ઍડપ્ટર એ " -"સક્રિય થયેલ હોવુ જ જોઇએ." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "PAN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s નેટવર્ક" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "આપમેળે આ ઉપકરણનું તાળુ ખોલો" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "_Unlock" -msgstr "તાળુ ખોલો (_U)" - -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "જોડાણ જાણકારી" - -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "નેટવર્ક જોડાણો સક્રિય કરો" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "" -"તમારુ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ એ નીચેનાં સુયોજનો સાથે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે:" - -#. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 -#| msgid "Service:" -msgid "Your Device:" -msgstr "તમારુ ઉપકરણ:" - -#. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 -msgid "Your Provider:" -msgstr "તમારો પોષણકર્તા:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 -msgid "Your Plan:" -msgstr "તમારો પ્લાન:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " -"Preferences menu." -msgstr "" -"જોડાણ એ તમે પસંદ કરેલ છે તે સુયોજનોની મદદથી તમારા મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ " -"પોષણકર્તા માટે હવે બનાવેલ હશે. જો જોડાણ નિષ્ફળ થાય તો અથવા તમે નેટવર્ક " -"સ્ત્રોતોને દાખલ કરી શકતા ન હોય તો, તમારા સુયોજનોને બે વાર ચકાસો. તમારા " -"મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ સુયોજનોને બદલવા માટે, સિસ્ટમ >> પસંદગીઓ મેનુ માંથી " -"\"Network Connections\" ને પસંદ કરો." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 -#| msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection" -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ સુયોજનોની ખાતરી કરો" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 -msgid "Unlisted" -msgstr "યાદી ન થયેલ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "તમારા પ્લાનને પસંદ કરો (_S):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "પસંદ થયેલ પ્લાન APN (Access Point Name) (_A):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." -msgstr "" -"ચેતવણી: અયોગ્ય પ્લાન પસંગ કરવા દરમ્યાન તમારા બ્રોડબેન્ડ ખાતા માટે બિલીંગ " -"મુદ્દાઓને પરિણમી શકે છે અથવા જોડાણને અટકાવી શકે છે.\n" -"\n" -"જો તમારા પ્લાનની ખાતરી ન હોય તો મહેરબાની કરીને તમારા પ્લાનનાં APN માટે તમારા " -"પોષણકર્તાને પૂછો." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "તમારા બિલીંગ પ્લાનને પસંદ કરો" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 -msgid "My plan is not listed..." -msgstr "મારો પ્લાન યાદી થયેલ નથી..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "યાદી માંથી તમારા પોષણકર્તાને પસંદ કરો (_l):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 -msgid "Provider" -msgstr "પોષણકર્તા" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "" -"હું મારા પોષણકર્તાને શોધી શકતો નથી અને હું તેને જાતે જ દાખલ કરવા ઇચ્છા રાખુ " -"છુ (_m):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 -#| msgid "Driver:" -msgid "Provider:" -msgstr "પોષણકર્તા:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "મારો પોષણકર્તા એ GSM ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "મારો પોષણકર્તા એ CDMA ટેકનોલોજીને વાપરે છે (1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 -#| msgid "Choose your private key..." -msgid "Choose your Provider" -msgstr "તમારા પોષણકર્તાને પસંદ કરો" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ) યાદી:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 -msgid "Country or region" -msgstr "દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 -#| msgid "My plan is not listed..." -msgid "My country is not listed" -msgstr "મારો દેશ યાદી થયેલ નથી" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" -msgstr "તમારા પોષણકર્તાનાં દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ) પસંદ કરો" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 -msgid "Installed GSM device" -msgstr "સ્થાપિત થયેલ GSM ઉપકરણ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 -msgid "Installed CDMA device" -msgstr "સ્થાપિત થયેલ CDMA ઉપકરણ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 -msgid "" -"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " -"cellular (3G) network." -msgstr "" -"આ મદદકર્તા એ તમને સેલ્યુલર (3G) નેટવર્કમાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણને સુયોજન " -"કરવાનું સરળ બનાવવા માટે મદદ કરે છે." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 -msgid "You will need the following information:" -msgstr "તમારે નીચેની જાણકારીની જરૂર પડશે:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 -msgid "Your broadband provider's name" -msgstr "તમારુ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તાનું નામ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 -msgid "Your broadband billing plan name" -msgstr "તમારુ બ્રોડબેન્ડ બિલીંગ પ્લાન નામ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 -msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "" -"(અમુક સ્થિતિઓમાં) તમારુ બ્રોડબેન્ડ બિલીંગ પ્લાન APN (Access Point Name)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 -#| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -msgstr "આ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ માટે જોડાણને બનાવો (_t):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 -msgid "Any device" -msgstr "કોઇપણ ઉપકરણ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 -#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection" -msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (CDMA) જોડાણ ને સુયોજિત કરો" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 -#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection" -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 -msgid "Wired" -msgstr "વાયરવાળુ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 -msgid "PCI" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 -msgid "USB" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 -msgid "New..." -msgstr "નવું..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 -msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 -msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 -msgid "Create New Wi-Fi Network" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 -msgid "New Wi-Fi network" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 -msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 -msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 -msgid "Hidden Wi-Fi network" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 -msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " -"connect to." -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "જોડાણ (_n):" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Usage:" -msgstr "વપરાશ:" - -#: ../src/main.c:74 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -msgstr "" -"આ પ્રક્રિયા એ NetworkManager નો ઘટક છે " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:76 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"તે આદેશ-વાક્ય સંપર્ક માટે હેતુપૂર્વક કરેલ નથી પરંતુ તેને બદલે GNOME ડેસ્કટોપ " -"પર્યાવરણમાં ચાલે છે." - -#: ../src/mb-menu-item.c:56 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:60 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:62 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:64 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:66 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:68 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:70 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -msgid "HSPA+" -msgstr "" - -#: ../src/mb-menu-item.c:76 -msgid "LTE" -msgstr "" - -#: ../src/mb-menu-item.c:112 -msgid "not enabled" -msgstr "સક્રિય થયેલ નથી" - -#: ../src/mb-menu-item.c:118 -msgid "not registered" -msgstr "રજીસ્ટર થયેલ નથી" - -#: ../src/mb-menu-item.c:136 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "ઘર નેટવર્ક (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:138 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "ઘર નેટવર્ક" - -#: ../src/mb-menu-item.c:146 -msgid "searching" -msgstr "શોધી રહ્યા છે" - -#: ../src/mb-menu-item.c:149 -msgid "registration denied" -msgstr "રજીસ્ટ્રેશન નામંજૂર થયેલ છે" - -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s રોમિંગ)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (રોમિંગ)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:165 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "રોમિંગ નેટવર્ક (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:167 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "રોમિંગ નેટવર્ક" - -#: ../src/mobile-helpers.c:318 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "'%s' પર SIM કાર્ડ '%s' માટે PIN કોડ" - -#: ../src/mobile-helpers.c:451 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN કોડની જરૂરિયાત છે" - -#: ../src/mobile-helpers.c:459 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ માટે PIN કોડની જરૂર છે" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 -#, c-format -msgid "%s connection" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "પસંદ થયેલ Certificate Authority પ્રમાણપત્ર નથી" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "CA પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER અથવા PEM પ્રમાણપત્રો (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -#| msgid "Anony_mous identity:" -msgid "Anonymous" -msgstr "અનામિક" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#| msgid "Authentication" -msgid "Authenticated" -msgstr "સત્તાધિકરણ" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "Both" -msgstr "બંને" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -#| msgid "Anonymous Identity:" -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "અવ્યવસ્થિત રીતે ઓળખો (_m):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "PAC _file:" -msgstr "PAC ફાઇલ (_f):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -#| msgid "I_nner authentication:" -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "આપોઆપ PAC બચાવ માટે પરવાનગી આપે છે (_v)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 -msgid "Version 0" -msgstr "આવૃત્તિ 0" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -msgid "Version 1" -msgstr "આવૃત્તિ 1" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -#| msgid "CA Certificate:" -msgid "C_A certificate:" -msgstr "CA પ્રમાણપત્ર (_A):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 -#| msgid "_PEAP version:" -msgid "PEAP _version:" -msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "દરેક સમયે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો (_k)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "એનક્રિપ્ટ ન થયેલ ખાનગી કીઓ અસુરક્ષિત છે" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ ખાનગી કીને પાસવર્ડ દ્દારા સુરક્ષિત કરવા માટે દેખાતુ નથી. આ સમાધાન " -"કરવા માટે તમારી સુરક્ષા શ્રેયોને પરવાનગી આપી શકે છે. મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ-" -"સુરક્ષિત થયેલ ખાનગી કી ને પસંદ કરો.\n" -"\n" -"(તમે openssl સાથે તમારી ખાનગી કીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત કરી શકો છો)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "તમારુ વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -#| msgid "Identity:" -msgid "I_dentity:" -msgstr "ઓળખાણપત્ર (_d):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#| msgid "User Certificate:" -msgid "_User certificate:" -msgstr "વપરાશકર્તા પ્રમાણપત્ર (_U):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -#| msgid "Private Key:" -msgid "Private _key:" -msgstr "ખાનગી કી (_k):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -#| msgid "Private Key Password:" -msgid "_Private key password:" -msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Don't warn me again" -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "ફરીથી મને ચેતવો નહિં (_w)" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "ના" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "હા" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "ટનલ થયેલ TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "સુરક્ષિત થયેલ EAP (PEAP)" - -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -#| msgid "_Authentication:" -msgid "Au_thentication:" -msgstr "સત્તાધિકરણ (_t):" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "Open System" -msgstr "સિસ્ટમને ખોલો" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "Shared Key" -msgstr "વહેંચાયેલ કી" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (મૂળભૂત)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -#| msgid "Key:" -msgid "_Key:" -msgstr "કી (_K):" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -#| msgid "Show key" -msgid "Sho_w key" -msgstr "કીને બતાવો (_w)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -#| msgid "WEP Index:" -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x):" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-05-23 10:45:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4488 +0,0 @@ -# translation of rhythmbox.master.gu.po to Gujarati -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sweta Kothari , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-28 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-17 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Nimit Shah \n" -"Language-Team: Gujarati\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "%s માં લખવા માટે GStreamer સિંક ઘટકને બનાવી શકાયુ નહિં" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 -#, c-format -msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "GStreamer પાઇપલાઇનામાં નવી સ્ટ્રીમને કડી કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "નવી સ્ટ્રીમને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણને ખોલવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "GStreamer ઘટક બનાવવામાં નિષ્ફળ; તમારા સ્થાપનને ચકાસો" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ ઘટકને બનાવવામાં નિષ્ફળ; તમારા સ્થાપનને ચકાસો" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "GStreamer પાઇપલાઇનને કડી કરવામાં નિષ્ફળ; તમારા સ્થાપનને ચકાસો" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "%s ને વગાડવા માટે GStreamer પાઇપલાઇનને બનાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:1 -msgid "Recently Added" -msgstr "તાજેતરમાં ઉમેરાયેલ" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:2 -msgid "Recently Played" -msgstr "તાજેતરમાં વગાડેલ" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:3 -msgid "My Top Rated" -msgstr "મારો ઊંચો ગુણોત્તર" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 -msgid "Music Player" -msgstr "સંગીત પ્લેયર" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox સંગીત પ્લેયર" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "તમારા સંગીત સંગ્રહને વ્યવસ્થિત કરો અને વગાડો" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 -msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 -#| msgid "_Next" -msgid "Next" -msgstr "પછીનું" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_Add Music" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/menubar.ui.h:23 -msgid "_View" -msgstr "દૃશ્ય (_V)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "P_arty Mode" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "Side Pane" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "Status Bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "Song Position Slider" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "Album Art" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 -msgid "Follow Playing Track" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../data/ui/menubar.ui.h:39 -msgid "_Tools" -msgstr "સાધનો (_T)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 -msgid "P_lugins" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 ../data/ui/menubar.ui.h:43 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:2 -msgid "_Add Music…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:3 -msgid "_Playlist" -msgstr "વગાડવાની યાદી (_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:4 -msgid "_New Playlist…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:5 -msgid "New _Automatic Playlist…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:6 -msgid "_Load from File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:7 -msgid "_Save to File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:8 -msgid "_Edit…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:9 -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:10 ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 -msgid "Pr_operties" -msgstr "ગુણધર્મો (_o)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:12 ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:13 ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 -msgid "Cu_t" -msgstr "કાપો (_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:14 ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 -msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:15 ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 -msgid "_Paste" -msgstr "ચોંટાડો (_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:16 ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 -msgid "Select _All" -msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:17 ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 -msgid "D_eselect All" -msgstr "બધુ પસંદ ન કરો (_e)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:18 -msgid "Add _to Play Queue" -msgstr "કતારને વગાડવા માટે ઉમેરો (_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:19 -msgid "Add to _Playlist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:20 ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 -msgid "_New Playlist" -msgstr "નવી પ્લેલીસ્ટ (_N)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:21 ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_M)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "પસંદગીઓ (_n)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:24 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:25 -msgid "Side _Pane" -msgstr "બાજુની પેનલ (_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:26 -msgid "View _Queue as Side Pane" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:27 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:28 -msgid "_Song Position Slider" -msgstr "ગીતની જગ્યા કરતુ સ્લાઇડર (_S)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:29 -msgid "_Album Art" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:30 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "ગીત વગાડી રહ્યા હોય ત્યાં જાઓ (_J)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:31 -msgid "_Control" -msgstr "નિયંત્રણ (_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:32 -msgid "_Play" -msgstr "વગાડો (_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:33 -msgid "Pre_vious" -msgstr "પહેલાનું (_v)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:34 -msgid "_Next" -msgstr "પછીનું (_N)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:35 -msgid "_Increase Volume" -msgstr "વોલ્યુમને વધારો (_I)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:36 -msgid "_Decrease Volume" -msgstr "વોલ્યુમને ઘટાડો (_D)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:37 -msgid "Sh_uffle" -msgstr "અદલાબદલી કરો (_u)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:38 -msgid "_Repeat" -msgstr "વારંવાર કરો (_R)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:40 -msgid "Plu_gins…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:42 -msgid "_Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 -msgid "Add to Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4 -msgid "Browse this Genre" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5 -msgid "Browse this Artist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6 -msgid "Browse this Album" -msgstr "" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 -msgid "songs" -msgstr "ગીતો" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 -msgid "Minutes" -msgstr "મિનિટો" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "આપમેળે સુધારો કરી શકાય તેવી વગાડવાની યાદીને બનાવો જ્યાં:" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "જો કોઇપણ માપદંડ બંધબેસતુ હોય તો તેને ઉમેરો (_d)" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 -msgid "_Limit to: " -msgstr "ની મર્યાદા (_L): " - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "ને દ્દારા ક્રમ કરેલ (_W):" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2 -msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3 -msgid "_Load from File" -msgstr "" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "" - -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 -msgid "Browser Views" -msgstr "બ્રાઉઝર દ્રશ્યો" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "કલાકારો અને આલ્બમો (_A)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "શ્રેણીઓ અને કલાકારો (_G)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "શ્રેણી, કલાકારો અને આલ્બમો (_e)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 -msgid "Visible Columns" -msgstr "દેખાતા સ્તંભો" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 -msgid "Track _number" -msgstr "ટ્રેક નંબર (_n)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 -msgid "_Artist" -msgstr "કલાકાર (_A)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 -msgid "_Composer" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 -msgid "A_lbum" -msgstr "આલ્બમ (_l)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 -msgid "_Year" -msgstr "વર્ષ (_Y)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 -msgid "_Last played" -msgstr "છેલ્લે વગાડેલ (_L)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 -msgid "_Genre" -msgstr "શ્રેણી (_G)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 -msgid "Da_te added" -msgstr "તારીખ ઉમેરાયેલ (_t)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 -msgid "_Play count" -msgstr "ગણતરીને વગાડો (_P)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 -msgid "C_omment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 -msgid "BPM" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 -msgid "_Rating" -msgstr "રેટિંગ (_R)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 -msgid "Ti_me" -msgstr "સમય (_m)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -msgid "Lo_cation" -msgstr "સ્થાન (_c)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 -msgid "_Quality" -msgstr "ગુણવત્તા (_Q)" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 -msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 -msgid "Library Location" -msgstr "લાઇબ્રેરી સ્થાન" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "સંગીત ફાઇલો તેમાં સ્થાપિત થયેલ છે (_M):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 -msgid "_Browse..." -msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "નવી ફાઇલો માટે મારી લાઇબ્રેરી પર નજર રાખો (_W)" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 -msgid "Library Structure" -msgstr "લાઇબ્રેરી બંધારણ" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "ફોલ્ડર શ્રેણી (_o):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 -msgid "_File name:" -msgstr "ફાઇલ નામ (_F):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "પસંદ કરેલ બંધારણ (_P):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "કલાકાર/કલાકાર - આલ્બમ/કલાકાર (આલ્બમ) - 01 - Title.ogg" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 -msgid "Format settings:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 -msgid "View All" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 -msgid "Media Player Properties" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 -msgid "Information" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 -msgid "Volume usage" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 -msgid "Basic" -msgstr "મૂળ" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 -msgid "Sync Preview" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 -msgid "Sync" -msgstr "સમન્વયન" - -#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 -msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 -msgid "Player Backend" -msgstr "પ્લેયર બેકએન્ડ" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "Crossfade સમયગાળો (સેકંડો)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 -msgid "_Edit..." -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 -msgid "_Rename" -msgstr "નામ ને બદલો (_R)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "બધા ટ્રેકોની કતાર કરો (_Q)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "વગાડવાની યાદીની અદલાબદલી કરો (_S)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 -msgid "_Save to File..." -msgstr "ફાઇલમાં સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 -msgid "By extension" -msgstr "એક્સટેન્શન દ્દારા" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 -msgid "Save Playlist" -msgstr "પ્લેલીસ્ટને સંગ્રહો" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "પ્લેલીસ્ટ બંધારણને પસંદ કરો:" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 -msgid "Playlist format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4 -msgid "Playlist" -msgstr "વગાડવાની યાદી" - -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a " -"podcast feed URL.\n" -"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 -msgid "Title:" -msgstr "શીર્ષક:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 -msgid "Last updated:" -msgstr "છેલ્લે સુધારેલ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 -msgid "Last episode:" -msgstr "છેલ્લો અંક:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 -msgid "Source:" -msgstr "સ્ત્રોત:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 -msgid "Language:" -msgstr "ભાષા:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 -msgid "Copyright:" -msgstr "કોપીરાઇટ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1 -msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2 -msgid "Update All Feeds" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3 -msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4 -msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6 -msgid "Download Episode" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7 -msgid "Cancel Download" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 -msgid "_Download location:" -msgstr "સ્થાનને ડાઉનલોડ કરો (_D):" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "નવા અંકો માટે ચકાસો (_n):" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "Podcasts માટે ફોલ્ડરને પસંદ કરો" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 -msgid "Every hour" -msgstr "દરેક કલાકે" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 -msgid "Every day" -msgstr "દરેક દિવસે" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 -msgid "Every week" -msgstr "દરેક અઠવાડિયે" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 -msgid "Manually" -msgstr "જાતે જ કરો" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 -msgid "Feed:" -msgstr "ફીડ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "તારીખ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 -msgid "_Rating:" -msgstr "રેટિંગ (_R):" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 -msgid "Play count:" -msgstr "ગણતરી ને વગાડો:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 -msgid "Last played:" -msgstr "છેલ્લે વગાડેલ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 -msgid "Bitrate:" -msgstr "બીટદર:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 -msgid "Duration:" -msgstr "સમયગાળો:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 -msgid "Download location:" -msgstr "સ્થાનને ડાઉનલોડ કરો:" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4 -msgid "Add" -msgstr "ઉમેરો" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 -msgid "Update" -msgstr "સુધારો" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1 -msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2 -msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5 -msgid "Clear Play Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 -msgid "Shuffle" -msgstr "શફલ" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 -msgid "Clear" -msgstr "સાફ કરો" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 -msgid "Albu_m:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 -msgid "_Artist:" -msgstr "કલાકાર (_A):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 -msgid "_Genre:" -msgstr "શ્રેણી (_G):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 -msgid "_Year:" -msgstr "વર્ષ (_Y):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 -msgid "_Disc number:" -msgstr "ડિસ્ક નંબર (_D):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11 -msgid "_Composer:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 -msgid "_Composer sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 -msgid "Sorting" -msgstr "ક્રમાંકન" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 -msgid "_Title:" -msgstr "શીર્ષક (_T):" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 -msgid "Track _number:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 -msgid "BPM:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 -msgid "_Comment:" -msgstr "ટિપ્પણી (_C):" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 -msgid "Error message" -msgstr "ભૂલ સંદેશ" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 -msgid "File name:" -msgstr "ફાઇલ નામ:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થાન:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 -msgid "File size:" -msgstr "ફાઇલનું માપ:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 -msgid "Date added:" -msgstr "તારીખ ઉમેરાયેલ:" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 -msgid "Current contents" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 -msgid "Contents after sync" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 -msgid "Added files:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 -msgid "Removed files:" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 -msgid "Never" -msgstr "કદી નહિં" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "આજે %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "ગઇ કાલે %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%b %d %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 -#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 -#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 -#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "ઘણી બધી symlinks" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "%s પર મુક્ત જગ્યા મેળવી શકાતી નથી: %s" - -#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:716 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "%d:%02d માંનો %d:%02d એ બાકી રહેલ છે" - -#: ../lib/rb-util.c:720 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "%d:%02d:%02d માંનો %d:%02d:%02d એ બાકી છે" - -#: ../lib/rb-util.c:725 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "%d:%02d નું %d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:729 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d નું %d:%02d:%02d" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "સ્ત્રોત ઘટકને બનાવવામાં નિષ્ફળ; તમારા સ્થાપનને ચકાસો" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "લખવા દરમ્યાન બગડેલ ફાઇલ" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 -msgid "Cover art search" -msgstr "" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "ઇન્ટરનેટ માંથી આલ્બમ કવરોને પ્રાપ્ત કરો" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 -msgid "A_lbum:" -msgstr "આલ્બમ (_l):" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "કલાકાર ક્રમમાં (_o):" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 -msgid "_Disc:" -msgstr "ડિસ્ક (_D):" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "ઓડિયો CD પ્લેયર" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "સંગીત સ્ત્રોત તરીકે ઓડિયો CDs ને વગાડવા માટે આધાર" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 -msgid "Extract" -msgstr "બહાર કાઢો" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 -msgid "Reload" -msgstr "ફરિથી લોડ કરો" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 -msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 -msgid "" -msgstr "<અયોગ્ય યુનિકોડ>" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 -msgid "H_ide" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -msgid "_Retry" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 -msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 -msgid "Could not read the CD device." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 -msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "ટ્રેક %u" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 -msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 -msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" -"Last.fm માં ગીતની જાણકારી ને સમાવી રહ્યા છે અને Last.fm રેડિયો સ્ટ્રીમોને " -"વગાડે છે" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 -msgid "Libre.fm" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 -msgid "View your profile" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 -msgid "Submit listening data" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "સ્થિતિ:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "કતાર થયેલ ટ્રેકો:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "ટ્રેકો સોંપોલ:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 -msgid "Last submission time:" -msgstr "છેલ્લો રજૂઆત કરવાનો સમય:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 -msgid "Submission statistics" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 -msgid "Create Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 -msgid "Top Artists" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 -msgid "Recommendations" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 -msgid "Top Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 -msgid "Loved Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 -msgid "OK" -msgstr "બરાબર" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 -msgid "Logging in" -msgstr "પ્રવેશ કરી રહ્યા છે" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 -msgid "Request failed" -msgstr "માંગણી નિષ્ફળ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 -msgid "Authentication error" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "ઘડિયાળ એ યોગ્ય રીતે સુયોજિત કરી નથી" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "ટ્રેકને સોંપવાનું ઘણી વખત નિષ્ફળ થયેલ છે" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 -msgid "Love" -msgstr "પસંદ કરો" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 -msgid "Ban" -msgstr "પ્રતિબંધ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 -msgid "My Library" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 -#, c-format -msgid "%s plays" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 -#, c-format -msgid "_View on %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 -msgid "Library of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 -#, c-format -msgid "%s Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 -#, c-format -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 -#, c-format -msgid "%s's Library" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "%s ના પસંદ કરેલ ટ્રેકો" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 -#, c-format -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 -#, c-format -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "%s જૂથ રેડિયો" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "" - -#. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 -msgid "Invalid station URL" -msgstr "" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 -#, c-format -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "" - -#. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "" - -#. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "" - -#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. -#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 -msgid "Tuning station" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "ઓડિયો CD રેકોર્ડર" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "" -"વગાડવાની યાદીઓ માંથી ઓડિયો CDs નો રેકોર્ડ કરો અને ઓડિયો CDs ની નકલ કરો" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "Rhythmbox એ ડિસ્કની નકલ કરી શક્યુ નહિં" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "Rhythmbox એ ઓડિયો ડિસ્કનો અહેવાલ કરી શક્યુ નહિં" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "ઓડિયો ટ્રેક યાદીને બિલ્ડ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "ઓડિયો પ્રોજેક્ટ ફાઇલ %s ને લખવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "ઓડિયો પ્રોજેક્ટને લખવાનું અસમર્થ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "ઓડિયો CD પ્રોજેક્ટને બનાવવાનું અસમર્થ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 -msgid "Create Audio CD..." -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "ઓડિયો CD ની નકલ કરો..." - -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 -msgid "Albums" -msgstr "આલ્બમો" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "કલાકાર" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/context/ContextView.py:90 -msgid "Context Pane" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LastFM.py:42 -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:55 -msgid "Links" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 -msgid "Lyrics" -msgstr "ગીતકાવ્યો" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 -msgid "Lyrics not found" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -msgid "Hide all tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 -msgid "Show all tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 -#, c-format -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 -msgid "Track list not available" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -msgid "No information available" -msgstr "કોઇ જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "DAAP સંગીત સહભાગી" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "તમારા સ્થાનિક નેટવર્ક પર સંગીતને વહેંચો અને વહેંચાયેલ સંગીતને વગાડો" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 -msgid "Sharing" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 -msgid "_Share my music" -msgstr "મારા સંગીતને વહેંચો (_S)" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 -msgid "Library _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 -msgid "Require _password:" -msgstr "પાસવર્ડની જરૂર છે (_p):" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 -msgid "Add Remote" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 -msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 -msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "New DAAP share" -msgstr "નવો DAAP ભાગ" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "યજમાન: DAAP ભાગનો પોર્ટ:" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "%s નું સંગીત" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "સંગીત ભાગ '%s' ને જોડાવા માટે પાસવર્ડની જરૂર છે" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "સંગીત ભાગમાંથી ગીતોને મેળવી રહ્યા છે" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "ભાગ થયેલ સંગીતને જોડી શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "સંગીત ભાગ માં જોડાઇ રહ્યા છે" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 -msgid "Connecting..." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 -msgid "Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 -msgid "All Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 -msgid "Artists" -msgstr "કલાકારો" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 -msgid "Genres" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "પ્લેલીસ્ટો" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 -msgid "FM Radio" -msgstr "FM રેડિયો" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "FM રેડિયો બ્રોડકાસ્ટીંગ સેવાઓ માટે આધાર" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2 -msgid "New" -msgstr "" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "નવો FM રેડિયો સ્ટેશન" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "રેડિયો સ્ટેશનની આવૃત્તિ" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 -msgid "Device _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 -msgid "Tracks:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 -msgid "Playlists:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 -msgid "Model:" -msgstr "મોડલ:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 -msgid "Serial number:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 -msgid "Audio formats:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players" -msgstr "પોર્ટેબલ પ્લેયરો" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "સામાન્ય ઓડિયો પ્લેયર ઉપકરણો (અધિક PSP અને Nokia 770 માટે)" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 -#, c-format -msgid "New Playlist on %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 -#: ../sources/rb-library-source.c:407 -msgid "Add to New Playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 -msgid "Advanced" -msgstr "ઉન્નત્ત" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 -msgid "IM Status" -msgstr "IM સ્થિતિ" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " -"and Pidgin)" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(title)s ♫" - -#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "♫ Listening to music... ♫" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 -msgid "iPod _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 -msgid "Podcasts:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 -msgid "Device node:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 -msgid "Mount point:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 -msgid "Database version:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 -msgid "Firmware version:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 -msgid "iPod detected" -msgstr "iPod શોધાયેલ છે" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 -msgid "_Initialize" -msgstr "પ્રારંભ કરો (_I)" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 -msgid "_Model:" -msgstr "મોડલ (_M):" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" -"Rhythmbox એ ઉપકરણને શોધી કાઢ્યુ કે જે કદાચ પારંભ થયેલ ન હતુ અથવા બગડેલ iPod " -"હતુ. Rhythmbox એ તેને વાપરી શકે તે પહેલાં તેને પ્રારંભ કરવુ જ પડશે, પરંતુ આ " -"પહેલેથી હાજર કોઇપણ ગીત મેટાડેટાનો નાશ કરશે. જો તમે iPod ને પ્રારંભ કરવા માટે " -"Rhythmbox ની ઇચ્છા હોયતો, મહેરબાની કરીને નીચે જાણકારીમાં ભરો. જો ઉપકરણ iPod " -"ન હોય તો, અથવા તમે તેને પ્રારંભ કરવા માંગતા ન હોય તો, મહેરબાની કરીને રદ કરો " -"પર ક્લિક કરો." - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 -msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "પોર્ટેબલ પ્લેયર - iPod" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "Apple iPod ઉપકરણો માટે આધાર (સમાવિષ્ટને બતાવો, ઉપકરણ માંથી વગાડો)" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 -msgid "New playlist" -msgstr "નવી પ્લેલીસ્ટ" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "નવા iPod ને શરૂ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "પોડકાસ્ટો" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 -msgid "Internet Radio" -msgstr "ઇન્ટરનેટ રેડિયો" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "ઇન્ટરનેટ મારફતે સ્થળાંતરિત કરેલ બ્રોડકાસ્ટીંગ સેવાઓ માટે આધાર" - -#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1216 -msgid "Remove" -msgstr "દૂર કરો" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "શ્રેણી" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 -msgid "Radio" -msgstr "રેડિયો" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d સ્ટેશન" -msgstr[1] "%d સ્ટેશનો" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "નવું ઇન્ટરનેટ રેડિયો સ્ટેશન" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "ઇન્ટરનેટ રેડિયો સ્ટેશનનું URL:" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s ગુણધર્મો" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "%lu kbps" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "સ્ટેશન ગુણધર્મને બદલવાનું અસમર્થ" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "" -"%s માં સ્ટેશનને બદલવામાં અસમર્થ, પેલુ સ્ટેશન પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 -msgid "L_ocation:" -msgstr "સ્થાન (_o):" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 -msgid "LIRC" -msgstr "" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "ઇન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણની મદદથી Rhythmbox ને નિયંત્રણ કરો" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "ગીતકાવ્યો ફોલ્ડરને પસંદ કરો..." - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "ગીત કાવ્યો" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "ઇન્ટરનેટ માંથી ગીત લેખનોને પ્રાપ્ત કરો" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 -msgid "Search engines" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "બ્રાઉઝ કરો..." - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 -msgid "No lyrics found" -msgstr "ગીત લેખનો શોધાયા નથી" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહો (_S)" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 -msgid "_Search again" -msgstr "ફરીથી શોધો (_S)" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "ગીતકાવ્યો માટે શોધી રહ્યા છે..." - -#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 -msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44 -msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 -msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46 -msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr " * બધા ગીતોને મફત સાંભળી રહ્યા છે" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * બધા આલ્બમો અને કલાકારો પોતાનાં હાથે પકડેલ છે" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -msgid "You can find more information at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 -msgid "Download Album" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3 -msgid "Artist Info" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "Magnatune સંગ્રહ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"Magnatune ઓનલાઇન સંગીત સંગ્રહમાંથી વગાડવા અને ખરીદવા માટે Rhythmbox ને આધાર " -"આપવા માટે ઉમેરાય છે" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "Magnatune જાણકારી" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 -msgid "I have a download account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "પસંદ થયેલ ઓડિયો બંધારણ (_f):" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 -msgid "Get an account at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "Magnatune વિશો શોધો " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 -msgid "January (01)" -msgstr "જાન્યુઆરી (01)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 -msgid "February (02)" -msgstr "ફેબ્રુઆરી (02)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 -msgid "March (03)" -msgstr "માર્ચ (03)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 -msgid "April (04)" -msgstr "એપ્રિલ (04)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 -msgid "May (05)" -msgstr "મે (05)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 -msgid "June (06)" -msgstr "જુન (06)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 -msgid "July (07)" -msgstr "જુલાઇ (07)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 -msgid "August (08)" -msgstr "ઓગસ્ટ (08)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 -msgid "September (09)" -msgstr "સપ્ટેમ્બર (09)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 -msgid "October (10)" -msgstr "ઓક્ટોમ્બર (10)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 -msgid "November (11)" -msgstr "નવેમ્બર (11)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 -msgid "December (12)" -msgstr "ડિસેમ્બર (12)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 -msgid "$5 US" -msgstr "$5 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 -msgid "$6 US" -msgstr "$6 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 -msgid "$7 US" -msgstr "$7 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "$8 US (વિશિષ્ટ)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 -msgid "$9 US" -msgstr "$9 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "$10 US (સરેરાશ કરતા સારુ છે)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 -msgid "$11 US" -msgstr "$11 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "$12 US (ઉત્તમ)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 -msgid "$13 US" -msgstr "$13 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 -msgid "$14 US" -msgstr "$14 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "$15 US (ઘણુ ઉત્તમ!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "$16 US" -msgstr "$16 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "$17 US" -msgstr "$17 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "$18 US (અમે તને પ્રેમ કરીએ છીએ!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "VBR MP3" -msgstr "VBR MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "128K MP3" -msgstr "128K MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 -msgid "Couldn't download album" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "કેટલોગને લોડ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "" -"Rhythmbox એ Magnatune કેટલોગને સમજી શક્યુ નહિં, મહેરબાની કરીને બગને નોંધો." - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "Magnatune કેટલોગને લોડ કરી રહ્યા છે" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 -msgid "Download Error" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 -msgid "Error" -msgstr "ભૂલ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499 -msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર કીઓ" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" -msgstr "કી ટૂંકાણોની મદદથી Rhythmbox ને નિયંત્રણ કરો" - -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2 -msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "પોર્ટેબલ પ્લેયરો - MTP" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "MTP ઉપકરણો માટે આધાર (ઉપકરણ માટે સમાવિષ્ટ, સ્થળાંતર, વગાડોને બતાવો)" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 -#, c-format -#| msgid "Unable to move user data files" -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલને ખોલવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 -msgid "Media Player" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -msgid "Media player device error" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ઉપકરણ ભૂલ" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 -#, c-format -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "ડિજીટલ ઓડિયો પ્લેયર" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "MTP ઉપકરણ માંથી ફાઇલની નકલ કરવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "%s માં પૂરતી જગ્યા નથી" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 -#, c-format -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548 -#, c-format -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 -msgid "Notification popups" -msgstr "" - -#. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "%s દ્દારા" - -#. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 -#, c-format -msgid "from %s" -msgstr "%s માંથી" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:363 -msgid "Not Playing" -msgstr "વગાડી રહ્યા નથી" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "પાવર વ્યવસ્થાપક" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "" -"જ્યારે વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે Power Manager માટે મશીનને સસ્પેંડ કરવાનું રોકો" - -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 -msgid "Playing" -msgstr "વગાડી રહ્યા છે" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 -msgid "Python Console" -msgstr "Python કન્સોલ" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive python console" -msgstr "પરસ્પર python કન્સોલ" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 -msgid "Python Debugger" -msgstr "Python ડિબગર" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "'shell' ચલ મારફતે તમે મુખ્ય વિન્ડોમાં પ્રવેશ મેળવી શકો છો :" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 -#, python-format -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" - -#. ex:noet:ts=8: -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "" - -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:68 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:69 -msgid "0.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:70 -msgid "15.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:53 -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 -msgid "ReplayGain" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 -msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 -msgid "Send tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 -msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 -msgid "Send to..." -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 -msgid "Low quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 -msgid "Normal quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 -msgid "High quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 -msgid "Fullscreen" -msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 -msgid "Quality" -msgstr "ગુણવત્તા" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114 -msgid "Visual Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 -msgid "Visual Effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 -msgid "Visualization" -msgstr "કલ્પનાચિત્ર" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 -msgid "Displays visualizations" -msgstr "કલ્પનાચિત્રઓને દર્શાવો" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 -msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 -msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 -msgid "Title" -msgstr "શીર્ષક" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 -msgid "Episodes" -msgstr "અંકો" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 -msgid "Date" -msgstr "તારીખ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 -msgid "New Episodes" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 -msgid "New Downloads" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "પોડકાસ્ટને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "પોડકાસ્ટને ડાઉનલોડ કરવાનું સમાપ્ત થયેલ છે" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 -msgid "New updates available from" -msgstr "તેમાંથી નવા સુધારાઓ ઉપલ્બધ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 -msgid "Error in podcast" -msgstr "પોડકાસ્ટમાં ભૂલ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "%s. ગમે તે રીતે પોડકાસ્ટ ફીડ ને તમે ઉમેરવા માંગો છો?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 -msgid "Error creating podcast download directory" -msgstr "પોડકાસ્ટ ડાઉનલોડ ડિરેક્ટરીને બનાવાવમાં ભૂલ" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 -#, c-format -msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" -msgstr "%s માટે ડાઉનલોડ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 -msgid "Invalid URL" -msgstr "અયોગ્ય URL" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." -msgstr "URL \"%s\" એ યોગ્ય નથી, મહેરબાની કરીને તેને ચકાસો." - -#. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 -msgid "URL already added" -msgstr "URL એ પહેલેથી ઉમેરાયેલ છે" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" -"URL \"%s\" એ પહેલેથી રેડિયો સ્ટેશન તરીકે ઉમેરી દેવામાં આવી છે. જો આ પોડકાસ્ટ " -"ફીડ હોય તો, મહેરબાની કરીને રેડિયો સ્ટેશનને દૂર કરો." - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" -"URL '%s' એ પોડકાસ્ટ ફીડ કરવા માટે દેખાતુ નથી. તે ખોટી URL હોઇ શકે છે, અથવા " -"ફીડ તૂટેલ હોઇ શકે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે તેને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરવા માંગો " -"છો?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 -msgid "Podcast" -msgstr "પોડકાસ્ટ" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "" -"ત્યાં આ પોડકાસ્ટને ઉમેરતી વખતે સમસ્યા હતી: %s. મહેરબાની કરીને URL ને ચકાસો: " -"%s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to check file type: %s" -msgstr "ફાઇલ પ્રકારને ચકાસવામાં અસમર્થ: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 -#, c-format -msgid "Unexpected file type: %s" -msgstr "અનિચ્છનિય ફાઇલ પ્રકાર: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "ફીડ સમાવિષ્ટોને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 -#, c-format -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "ફીડ એ કોઇપણ ડાઉનલોડ કરી શકાય તેવી વસ્તુઓને સમાવતુ નથી" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 -msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "ડાઉનલોડ થયેલ નથી" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "પોડકાસ્ટ ફીડ અને ડાઉનલોડ થયેલ ફાઇલોને કાઢી નાંખો?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" -"જો તમે ફીડ અને ફાઇલોને કાઢી નાંખવાનું પસંદ કરતા હોય તો, તેઓ કાયમ માટે ગુમ થઇ " -"જશે. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમે ફીડને કાઢી શકો છો પરંતુ ફક્ત ફીડને કાઢી " -"નાંખવાનું પસંદ કરતી વખતે ફાઇલોને ડાઉનલોડ થયેલ રાખો." - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "ફક્ત ફીડને કાઢી નાંખો (_F)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "ફીડ અને ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 -msgid "Downloaded" -msgstr "ડાઉનલોડ થયેલ છે" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 -msgid "Failed" -msgstr "નિષ્ફળ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 -msgid "Waiting" -msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 -#, c-format -msgid "%d feed" -msgid_plural "All %d feeds" -msgstr[0] "બધા %d ફીડો" -msgstr[1] "બધા %d ફીડ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 -msgid "Podcast Error" -msgstr "Podcast ભૂલ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "પોડકાસ્ટ અંક અને ડાઉનલોડ થયેલ ફાઇલને કાઢી નાંખો?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" -"જો તમે અંક અને ફાઇલોને કાઢી નાંખવાનું પસંદ કરતા હોય તો, તેઓ કાયમ માટે ગુમ થઇ " -"જશે. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમે અંકને કાઢી શકો છો પરંતુ ફક્ત અંકને કાઢી " -"નાંખવાનું પસંદ કરતી વખતે ફાઇલોને ડાઉનલોડ થયેલ રાખો." - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "ફક્ત અંકન કાઢી નાંખો (_E)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "અંક અને ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 -#, c-format -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "%d અંક" -msgstr[1] "%d અંકો" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 -msgid "Feed" -msgstr "ફીડ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 -msgid "Status" -msgstr "સ્થિતિ" - -#. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:332 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 -msgid "Search all fields" -msgstr "બધા ક્ષેત્રોને શોધો" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "પોડકાસ્ટ ફીડોને શોધો" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "પોડકાસ્ટ અંકોને શોધો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox ની નવી ઘટનાને શરૂ કરો નહિં" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox માંથી બહાર નીકળો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "હાલની Rhythmbox વિન્ડોને પ્રસ્તુત કરો નહિં" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 -msgid "Jump to next song" -msgstr "પછીનાં ગીત પર કૂદો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "પહેલાનાં ગીત પર કૂદો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 -msgid "Seek in current track" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "જો હાલમાં અટકાવેલ હોય તો પ્લેબેકને પુન:શરૂ કરો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "જો હાલમાં વગાડતા હોય તો પ્લેબેકને અટકાવો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "વગાડો/અટકાવો સ્થિતિને ટોગલ કરો" - -#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ URI ને વગાડો, જો જરૂરી હોય તો તેને આયાત કરી રહ્યા છે" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "URI to play" -msgstr "વગાડવા માટે URI" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "કતારને વગાડવા માટે સ્પષ્ટ થયેલ ટ્રેકોને ઉમેરો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "નવા ટ્રેકોને ઉમેરતા પહેલા વગાડવાની કતારને ખાલી કરો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "ગીતને વગાડવાનાં શીર્ષક અને કલાકાર ને છાપો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "ગીતનું બંધારણ થયેલ વિગતોને છાપો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Source to select" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Source to activate" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Source to play from" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 -msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 -msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 -msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 -msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "પ્લેબેક વોલ્યુમને સુયોજિત કરો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "પ્લેબેક વોલ્યુમને વધારો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "પ્લેબેક વોલ્યુમને ઘટાડો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "હાલનાં પ્લેબેક વોલ્યુમને છાપો" - -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "હાલનાં ગીતનાં રેટિંગને સુયોજિત કરો" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 -msgid "Not playing" -msgstr "વગાડી રહ્યા નથી" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "પ્લેબેક વોલ્યુમ %f છે.\n" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "%s નો પ્રવેશ મેળવી શકાયો નહિં: %s" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 -msgid "The Beatles" -msgstr "The Beatles" - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 -msgid "Help!" -msgstr "મદદ!" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "Ticket To Ride" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "વધારાનાં GStreamer પલ્ગઇનો આ ફાઇલને વગાડવા માટેની જરૂરિયાત છે: %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "ભૂલ સંદેશમાં અયોગ્ય યુનિકોડ" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "ખાલી ફાઇલ" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "સંગીત ડેટાબેઝને લોડ કરી શકાયુ નહિં:" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld મિનિટ" -msgstr[1] "%ld મિનિટો" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld કલાક" -msgstr[1] "%ld કલાકો" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld દિવસ" -msgstr[1] "%ld દિવસો" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s અને %s" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s અને %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 -msgid "Scanning" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 -#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 -msgid "All" -msgstr "બધા" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 -#, c-format -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" -"ડેટાબેઝ એ Rhythmbox નાં પછીની આવૃત્તિ દ્દારા બનાવેલ હતુ. આ Rhythmbox ની " -"આવૃત્તિ એ ડેટાબેઝને વાંચી શકતી નથી." - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "Python નમૂનો પ્લગઇન" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "Python માં નમૂના પ્લગઇન ગુણધર્મો સાથે નથી" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "Python સ્ત્રોત" - -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "નમૂનો પ્લગઇન" - -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "C માં નમૂનો પ્લગઇન ગુણધર્મો સાથે નથી" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "Vala નમૂનો પ્લગઇન" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "Vala માં નમૂનો પ્લગઇન ગુણધર્મો સાથે નથી" - -#: ../shell/rb-application.c:141 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "પ્લગઇનોને રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../shell/rb-application.c:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Nimit Shah https://launchpad.net/~nimit-svnit\n" -" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar" - -#: ../shell/rb-application.c:211 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:215 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:219 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" - -#: ../shell/rb-application.c:226 -msgid "Maintainers:" -msgstr "સંભાળકર્તાઓ:" - -#: ../shell/rb-application.c:229 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "ભૂતપૂર્વ સંભાળકર્તાઓ:" - -#: ../shell/rb-application.c:232 -msgid "Contributors:" -msgstr "ફાળકો:" - -#: ../shell/rb-application.c:234 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "સંગીત વ્યવસ્થાપન અને GNOME માટે પ્લેબેક સોફ્ટવેર." - -#: ../shell/rb-application.c:244 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "Rhythmbox વેબસાઇટ" - -#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "મદદ ને દર્શાવી શકાયુ નહિં" - -#: ../shell/rb-application.c:625 -msgid "Enable debug output" -msgstr "ડિબગ આઉટપુટને સક્રિય કરો" - -#: ../shell/rb-application.c:626 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ શબ્દમાળાને બંધબેસતા ડિબગ આઉટપુટને સક્રિય કરો" - -#: ../shell/rb-application.c:627 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "ફાઇલ બદલાવો સાથે લાઇબ્રેરીને સુધારી શકાતુ નથી" - -#: ../shell/rb-application.c:628 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "શેલ રજીસ્ટર કરાતી નથી" - -#: ../shell/rb-application.c:629 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "" -"કાયમ માટે કોઇપણ માહિતીને સંગ્રહ કરી શકાતી નથી (--no-registration લાગુ કરો)" - -#: ../shell/rb-application.c:630 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-application.c:631 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "વાપરવા માટે ડેટાબેઝ માટે પાથ" - -#: ../shell/rb-application.c:632 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "વાપરવા માટે વગાડવાની યાદીઓની ફાઇલ માટે પાથ" - -#: ../shell/rb-application.c:644 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિક્લ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો.\n" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "MPEG આવૃત્તિ 3.0 URL" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "Shoutcast વગાડવાની યાદી" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "XML વહેંચી શકાય તેવી વગાડવાની યાદીનું બંધારણ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 -msgid "Unnamed playlist" -msgstr "નામ ન થયેલ વગાડવાની યાદી" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "વગાડવાની યાદીની ફાઇલનું અજ્ઞાત બંધારણ અથવા ભાંગેલ હોઇ શકે છે." - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "શીર્ષકહીન વગાડવાની યાદી" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 -msgid "New Playlist" -msgstr "નવુ પ્લેલીસ્ટ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "વગાડવાની યાદીને વાંચી શકાયુ નહિં" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 -msgid "Load Playlist" -msgstr "પ્લેલીસ્ટને લોડ કરો" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "પ્લેલીસ્ટનો સંગ્રહ કરી શકાયો નહિં" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "બિનઆધારભૂત આપેલ ફાઇલ એક્સટેન્શન." - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "પ્લેલીસ્ટ %s એ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "અજ્ઞાત પ્લેલીલ્ટ: %s" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "વગાડવાની યાદી %s એ આપોઆપ વગાડવાની યાદી છે" - -#: ../shell/rb-shell.c:2091 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "જ્યારે ગીત જાણકારીને સંગ્રહ કરતા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../shell/rb-shell.c:2295 -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2298 -msgid "Stop playback" -msgstr "પ્લેબેક બંધ કરો" - -#: ../shell/rb-shell.c:2306 -msgid "Start playback" -msgstr "પ્લેબેક ને શરૂ કરો" - -#. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2417 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (અટકાવેલ)" - -#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "રજીસ્ટર થયેલ સ્ત્રોત એ URI %s ને સંભાળી શકતુ નથી" - -#: ../shell/rb-shell.c:3143 -#, c-format -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "અજ્ઞાત ગીત URI: %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3228 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "અજ્ઞાત ગુણધર્મ %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3242 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "ગુણધર્મ %s માટે અયોગ્ય ગુણધર્મ પ્રકાર %s" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 -msgid "Stream error" -msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:391 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "અનિચ્છનિય સ્ટ્રીમનો અંત!" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:677 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "વગાડવાની યાદી ખાલી ન હતુ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "હાલમાં વગાડી રહ્યા નથી" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "પહેલાનું ગીત નથી" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "પછીનું ગીત નથી" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "પ્લેબેકને બંધ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "પ્લેબેક સ્થાન ઉપલ્બધ નથી" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "હાલનું ગીત સીકેબલ નથી" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "પ્લેબેક ને શરૂ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 -msgid "Linear" -msgstr "સમાંતર" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 -msgid "Linear looping" -msgstr "સમાંતર લુપીંગ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "એકસરખા વજનો સાથે અવ્યવસ્થિત કરો" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "છેલ્લે સુધી વગાડવાનું અવ્યવસ્થિત" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 -msgid "Random by rating" -msgstr "ગુણોત્તરનું રુપ ક્રમ વગરનું" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "ગુણોત્તર અને છેલ્લે વગાડો ત્યાં સુધી અવ્યવસ્થિત છે" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "સરળ રીતે, એકવાર વગાડી જાય ત્યારે નોંધણીઓને દૂર કરી રહ્યા છે" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "પ્લેયરને બનાવવાનું નિષ્ફળ: %s" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 -msgid "Playback" -msgstr "પ્લેબેક" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "S_kip All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 -msgid "_Skip these files" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 -msgid "_Install" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 -msgid "Search artists" -msgstr "કલાકારોને શોધો" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297 -msgid "Search composers" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 -msgid "Search albums" -msgstr "આલ્બમોને શોધો" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 -msgid "Search titles" -msgstr "શીર્ષકોને શોધો" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 -msgid "Search genres" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-device-source.c:105 -msgid "Unable to eject" -msgstr "બહાર નીકાળવાનું અસમર્થ" - -#: ../sources/rb-device-source.c:123 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "અનમાઉન્ટ કરવાનું અસમર્થ" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "લાઇબ્રેરી" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "સંગ્રહ કરો" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "ઉપકરણો" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "વહેંચાયેલ છે" - -#. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 -msgid "Import Errors" -msgstr "ભૂલોને આયાત કરો" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 -#, c-format -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:129 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "કલાકાર/કલાકાર - આલ્બમ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Artist/Album" -msgstr "કલાકાર/આલ્બમ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:131 -msgid "Artist - Album" -msgstr "કલાકાર - આલ્બમ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "આલ્બમ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:138 -msgid "Number - Title" -msgstr "નંબર - શીર્ષક" - -#: ../sources/rb-library-source.c:139 -msgid "Artist - Title" -msgstr "કલાકાર - શીર્ષક" - -#: ../sources/rb-library-source.c:140 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "કલાકાર - નંબર - શીર્ષક" - -#: ../sources/rb-library-source.c:141 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "કલાકાર (આલ્બમ) - નંબર - શીર્ષક" - -#: ../sources/rb-library-source.c:143 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "નંબર. કલાકાર - શીર્ષક" - -#: ../sources/rb-library-source.c:157 -msgid "Constant bit rate" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:158 -msgid "Variable bit rate" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:447 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -msgid "Music" -msgstr "સંગીત" - -#: ../sources/rb-library-source.c:500 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "લાઇબ્રેરી સ્થાનને પસંદ કરો" - -#: ../sources/rb-library-source.c:539 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "ઘણાબધા સ્થાનો સુયોજિત" - -#: ../sources/rb-library-source.c:729 -msgid "Default settings" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1509 -msgid "Example Path:" -msgstr "ઉદાહરણ પાથ:" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 -msgid "Error transferring track" -msgstr "ટ્રેકને સ્થળાંતર કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1772 -msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1846 -msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:614 -#, c-format -msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 -#, c-format -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 -msgid "Sync with the device" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 -msgid "Don't sync" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 -msgid "Missing Files" -msgstr "ગુમ થયેલ ફાઇલો" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 -#, c-format -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "%d ગુમ થયેલ ફાઇલ" -msgstr[1] "%d ગુમ થયેલ ફાઇલો" - -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 -msgid "Play Queue" -msgstr "કતાર ને વગાડો" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 -msgid "from" -msgstr "માંથી" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 -msgid "by" -msgstr "દ્દારા" - -#: ../sources/rb-source.c:595 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d ગીત" -msgstr[1] "%d ગીતો" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "જોડી રહ્યા છે" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "બફર કરી રહ્યા છે" - -#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 -#, c-format -msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 -msgid "All Music" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -msgid "Available" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 -msgid "Alert Type" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "The type of alert" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 -msgid "Show more _details" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 -msgid "Lossless" -msgstr "હાની વગરનું" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 -msgid "Track" -msgstr "ટ્રેક" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 -msgid "Time" -msgstr "સમય" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 -msgid "Year" -msgstr "વર્ષ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 -msgid "000 kbps" -msgstr "000 kbps" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 -msgid "Rating" -msgstr "રેટિંગ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 -msgid "Play Count" -msgstr "કાઉન્ટને વગાડો" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 -msgid "Last Played" -msgstr "છેલ્લે વગાડેલ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 -msgid "Date Added" -msgstr "તારીખ ઉમેરાયેલ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 -msgid "Last Seen" -msgstr "છેલ્લે જોએલ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 -msgid "Now Playing" -msgstr "હવે વગાડી રહ્યા છે" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 -msgid "Playback Error" -msgstr "પ્લેબેક ભૂલ" - -#: ../widgets/rb-fading-image.c:295 -msgid "Drop artwork here" -msgstr "કલાકામને અહિંયા છોડી દો" - -#. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1202 -#, c-format -msgid "-%s / %s" -msgstr "" - -#. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1213 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 -msgid "Importing tracks" -msgstr "" - -#. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 -#, c-format -msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 -#, c-format -msgid "Import %d selected track" -msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "Import %d listed track" -msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:660 -#, c-format -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "%d કલાકાર (%d)" -msgstr[1] "બધા %d કલાકારો (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:663 -#, c-format -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "%d આલ્બમ (%d)" -msgstr[1] "બધા %d આલ્બમો (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:666 -#, c-format -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "%d શ્રેણી (%d)" -msgstr[1] "બધી %d શ્રેણીઓ (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:669 -#, c-format -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "%d (%d)" -msgstr[1] "બધા %d (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:675 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "આપમેળે વગાડવાની યાદીને બનાવો" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "આપોઆપ પ્લેલીસ્ટમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "ઉલટુ વર્ણમાળા ક્રમમાં (_I)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "પહેલાં વધારે ઊંચી રીતે રેટ થયેલ ટ્રેકો ના સાથે (_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "પહેલાં વધારે વારંવાર વગાડેલ ગીતો (_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "પહેલાં નવા ટ્રેકો સાથે (_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "પહેલાં લાંબા ટ્રેકો સાથે (_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "ઘટવાનાં ક્રમમાં (_I)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "પહેલાં વધારે તાજેતરમાં વગાડેલ ટ્રેકો ની સાથે(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "પહેલાં વધારે તાજેતરમાં વગાડેલ ટ્રેકોની સાથે (_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -msgid "contains" -msgstr "સમાવે છે" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -msgid "does not contain" -msgstr "સમાવતુ નથી" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "equals" -msgstr "સરખુ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 -msgid "starts with" -msgstr "ની સાથે શરૂ કરો" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 -msgid "ends with" -msgstr "ની સાથે બંધ કરો" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 -msgid "at least" -msgstr "ઓછામાં ઓછુ" - -#. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 -msgid "at most" -msgstr "વધારેમાં વધારે" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "in" -msgstr "માં" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "not in" -msgstr "" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "after" -msgstr "પછી" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 -msgid "before" -msgstr "પહેલાં" - -#. -#. * Translators: this will match when within of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 -msgid "in the last" -msgstr "છેલ્લામાં" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 -msgid "not in the last" -msgstr "છેલ્લેમાં નથી" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "seconds" -msgstr "સેકંડો" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "minutes" -msgstr "મિનિટો" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "hours" -msgstr "કલાકો" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 -msgid "days" -msgstr "દિવસો" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 -msgid "weeks" -msgstr "અઠવાડિયાઓ" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 -msgid "No Stars" -msgstr "તારાઓ નથી" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "%d તારો" -msgstr[1] "%d તારાઓ" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "શોધ લખાણને સાફ કરો" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 -msgid "Select the search type" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 -msgid "_Search:" -msgstr "શોધો (_S):" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:369 -msgid "Song Properties" -msgstr "ગીતનાં ગુણધર્મો" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:426 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "ઘણાબધા ગીતનાં ગુણધર્મો" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 -msgid "Unknown file name" -msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ નામ" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 -msgid "On the desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ પર" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 -msgid "Unknown location" -msgstr "અજ્ઞાત સ્થાન" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,223 +0,0 @@ -# Gujarati translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 06:21+0000\n" -"Last-Translator: Purvesh R. Shah. \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: gu\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "વૈવિધ્યપણું વિકલ્પો" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "દેખાવ" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "સહાયક તકનીકો" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "ભાષા આધાર" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "સમાવિષ્ટ સોફ્ટવેર" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "ફાયરફોક્સ વેબ બ્રાઉઝર" - -#. type: Content of:

          -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "આધારભૂત સોફ્ટવેર" - -#. type: Content of:
          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "ફ્લેશ" - -#. type: Content of:

            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "ક્રોમિઅમ" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "કોઈપણ પ્રશ્નો?" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "ચાલો ઉબુન્ટુ ઉપર વાત કરિએ" - -#. type: Content of:
              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "હું #ઉબુન્ટુ સ્થાપિત કરી રર્હ્યો છુ!" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "તમારુ સંગીત તમારી સાથે લઇલો" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox સંગીત પ્લેયર" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Writer" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "તમારા ફોટા સાથે મનોરંજન કરો" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell ફોટો વ્યવસ્થાપક" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP છબી સંપાદક" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi વિડીયો સંપાદક" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "હજી વધુ સોફ્ટવેર શોધો" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/software-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2295 +0,0 @@ -# Gujarati translation for software-center -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the software-center package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: software-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-18 18:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Yashpal Jadeja \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:81 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:60 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:45 -msgid "Software Center" -msgstr "" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 -msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;" -msgstr "" - -#: ../data/featured.menu.in.h:1 -msgid "Featured" -msgstr "" - -#: ../data/whats_new.menu.in.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:252 -msgid "What’s New" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:2 -msgid "Universal Access" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:3 -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:4 -msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:5 -msgid "Graphic Interface Design" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:6 -msgid "Haskell" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:7 -msgid "IDEs" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:8 -msgid "Java" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:9 -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:10 -msgid "Lisp" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:12 -msgid "Mono/CLI" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:13 -msgid "OCaml" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:14 -msgid "Perl" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:15 -msgid "Profiling" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:16 -msgid "Python" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:17 -msgid "Ruby" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:18 -msgid "Version Control" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:19 -msgid "Web Development" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:20 -msgid "Education" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:21 -msgid "Science & Engineering" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:22 -msgid "Astronomy" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:23 -msgid "Biology" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:25 -msgid "Computer Science & Robotics" -msgstr "કોમ્પુટર વિજ્ઞાન અને રોબોટીક્સ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:26 -msgid "Electronics" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:27 -msgid "Engineering" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:28 -msgid "Geography" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:29 -msgid "Geology" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:30 -msgid "Mathematics" -msgstr "ગણિતશાસ્ત્ર" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:31 -msgid "Physics" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:32 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:33 -msgid "Games" -msgstr "રમતો" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:34 -msgid "Arcade" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:35 -msgid "Board Games" -msgstr "પાટિયા રમતો" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:36 -msgid "Card Games" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:37 -msgid "Puzzles" -msgstr "કોયડાઓ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:38 -msgid "Role Playing" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:39 -msgid "Simulation" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:40 -msgid "Sports" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:41 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:42 -msgid "3D Graphics" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:43 -msgid "Drawing" -msgstr "રેખાંકન" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:44 -msgid "Painting & Editing" -msgstr "રંગકામ અને સંપાદન" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:45 -msgid "Photography" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:46 -msgid "Publishing" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:47 -msgid "Scanning & OCR" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:48 -msgid "Viewers" -msgstr "પ્રેક્ષક" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:49 -msgid "Internet" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:50 -msgid "Chat" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:51 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:52 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:53 -msgid "Web Browsers" -msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:54 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:55 -msgid "Office" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:56 -msgid "Themes & Tweaks" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:57 -msgid "Dash Search Plugins" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:58 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:297 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:59 -msgid "Books & Magazines" -msgstr "પુસ્તકો અને સામયિકો" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:234 -msgid "Canonical Partners" -msgstr "કેનોનિકલ ના ભાગીદારો" - -#. commercial apps provide license info via the -#. software-center-agent, but if a given commercial app does not -#. provide this for some reason, default to a license type of -#. "Unknown" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:236 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:137 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1490 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1495 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2072 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:240 -msgid "For Purchase" -msgstr "ખરીદવા માટે" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:242 -msgid "Previous Purchases" -msgstr "પહેલાની ખરીદીઓ" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:244 -msgid "Independent" -msgstr "સ્વતંત્ર" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:246 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1238 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:325 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:382 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 -msgid "All Software" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:331 -msgid "All Installed" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120 -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124 -#, python-format -msgid "Last sync %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122 -#, python-format -msgid "Last sync yesterday %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126 -msgid "" -"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " -"computer." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 -msgid "" -"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to " -"compare the software installed on each\n" -"No-one else will be able to see what you have installed." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1298 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:887 -msgid "_Ignore and install" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:901 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:917 -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 -msgid "Repair" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1040 -msgid "Authentication Error" -msgstr "ખોટી પ્રમાણભૂતતા" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1041 -#, python-format -msgid "" -"Software can't be installed or removed because the authentication service is " -"not available. (%s" -msgstr "" -"પ્રમાણભૂતતા ની સેવા ના અભાવ ના કારણે સોફ્ટવેર નું સ્થાપન અથવા ખસેડવું શક્ય " -"નથી . (%s" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1061 -msgid "There was an error submitting the transaction" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:234 -#: ../softwarecenter/db/application.py:380 -#: ../softwarecenter/db/application.py:544 -#: ../softwarecenter/db/application.py:578 ../softwarecenter/db/debfile.py:76 -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:80 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:236 -#: ../softwarecenter/db/application.py:382 -#: ../softwarecenter/db/application.py:546 -#: ../softwarecenter/db/application.py:580 -#, python-format -msgid "" -"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#. TRANSLATORS: Free here means Libre -#. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#: ../softwarecenter/db/application.py:608 -#: ../softwarecenter/db/application.py:623 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:406 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:702 -msgid "Free" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:900 -#, python-format -msgid "Version %s or later not available." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:913 -#, python-format -msgid "Available from the \"%s\" source." -msgstr "" - -#. Translators: the visible string is constructed -#. concatenating the following 3 strings like this: -#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:919 -msgid "Available from the following sources: " -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:922 -#, python-format -msgid "\"%s\", " -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:923 -#, python-format -msgid "\"%s\"." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:160 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:137 -#, python-format -msgid "Recommended For You in %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:165 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218 -msgid "Recommended For You" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:214 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:426 -msgid "People Also Installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words separated with ";" -#. Do not translate this list directly. Instead, -#. provide a list of words in your language that people are likely -#. to include in a search but that should normally be ignored in -#. the search. -#: ../softwarecenter/db/database.py:139 -msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" -msgstr "" - -#. WARNING: item.name needs to be different than -#. the item.name in the DB otherwise the DB -#. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:701 -#, python-format -msgid "%s (already purchased)" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/update.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " -"this file will not be included in the software catalog. Please consider " -"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 -msgid "Unknown repository" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:49 -msgid "Provided by Debian" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:76 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:99 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:59 -#, python-format -msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:78 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:163 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:101 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:61 -msgid "Remove All" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:117 -#, python-format -msgid "" -"If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " -"set. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:110 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:121 -msgid "Remove Anyway" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:70 -#, python-format -msgid "" -"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " -"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:81 -msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:83 -msgid "" -"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" -"free software to work" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:86 -msgid "" -"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " -"modification." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:131 -msgid "Debian does not provide critical updates." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:133 -#, python-format -msgid "" -"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " -"the developers of %s and redistributed by Debian." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:138 -#, python-format -msgid "Debian provides critical updates for %s." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " -"consider upgrading to a later stable release of Debian." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:145 -#, python-format -msgid "" -"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " -"skipped." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:148 -#, python-format -msgid "Debian does not provide critical updates for %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:67 -msgid "Provided by Fedora" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:70 -msgid "Fedora Software Center" -msgstr "" - -#. with a PackageKit backend, component is always 'main' -#. (but we have license in the individual packages) -#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:85 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:129 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:67 -msgid "Open source" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:72 -msgid "" -"Lets you choose from thousands of applications available for your system." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:115 -msgid "Supported Software" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:118 -#, python-format -msgid "To install %s, these items must be removed:" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:120 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:130 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:140 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:411 -msgid "Install Anyway" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:126 -#, python-format -msgid "" -"If you install %s, future updates will not include new items in %s " -"set. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:137 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:149 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:152 -msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:154 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:69 -msgid "Deauthorize" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:157 -#, python-format -msgid "" -"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " -"purchased software:" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:161 -msgid "" -"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " -"purchased software:" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:87 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:96 -msgid "Provided by Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:106 -#, python-format -msgid "" -"%s is a core item in Ubuntu. Removing it may cause future upgrades to be " -"incomplete. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:131 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:69 -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:160 -msgid "Canonical-Maintained Software" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:214 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:227 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " -"available in a newer version of Ubuntu." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:222 -#, python-format -msgid "" -"Canonical provides critical updates for %(appname)s until " -"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:236 -#, python-format -msgid "" -"Canonical provides critical updates supplied by the developers of " -"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:245 -msgid "Provided by the vendor." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:247 -#, python-format -msgid "Canonical provides critical updates for %s." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:249 -#, python-format -msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:252 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " -"the Ubuntu community." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:850 -msgid "" -"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " -"account you used to pay for them." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/enums.py:132 -msgid "Most helpful first" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/enums.py:132 -msgid "Newest first" -msgstr "" - -#. normal tags -#: ../softwarecenter/hw.py:29 -msgid "webcam" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:30 -msgid "digicam" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:31 -msgid "mouse" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:32 -msgid "joystick" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:33 -msgid "touchscreen" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:34 -msgid "GPS" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:35 -msgid "notebook computer" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:36 -msgid "printer" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:37 -msgid "scanner" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:38 -msgid "CD drive" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:39 -msgid "CD burner" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:40 -msgid "DVD drive" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:41 -msgid "DVD burner" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:42 -msgid "floppy disk drive" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:43 -msgid "OpenGL hardware acceleration" -msgstr "" - -#. "special" private tag extension that needs special handling -#: ../softwarecenter/hw.py:45 -#, python-format -msgid "Graphics driver that is not %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:49 -msgid "" -"This software requires a digital camera, but none are currently connected" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:51 -msgid "" -"This software requires a video camera, but none are currently connected" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:53 -msgid "This software requires a mouse, but none is currently set up." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:55 -msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:57 -msgid "" -"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:59 -msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:61 -msgid "This software is for notebook computers." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:62 -msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:64 -msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:66 -msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:68 -msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:70 -msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:72 -msgid "" -"This software requires a DVD burner, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:74 -msgid "" -"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:76 -msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." -msgstr "" - -#. private extension -#: ../softwarecenter/hw.py:79 -#, python-format -msgid "" -"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " -"using." -msgstr "" - -#. warning displayed if region does not match -#: ../softwarecenter/region.py:34 -msgid "Sorry, this software is not available in your region." -msgstr "" - -#. less than 2 minute ago -#: ../softwarecenter/utils.py:579 -msgid "a few minutes ago" -msgstr "" - -#. don't be fussy -#. less than an hour ago -#: ../softwarecenter/utils.py:582 -#, python-format -msgid "%(min)i minute ago" -msgid_plural "%(min)i minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. less than a day ago -#: ../softwarecenter/utils.py:587 -#, python-format -msgid "%(hours)i hour ago" -msgid_plural "%(hours)i hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. less than a week ago -#: ../softwarecenter/utils.py:591 -#, python-format -msgid "%(days)i day ago" -msgid_plural "%(days)i days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:795 -msgid ", " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:797 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 -msgid "_Go Back" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 -msgid "_Go Forward" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 -msgid "©2009–2013 Canonical" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Yashpal Jadeja https://launchpad.net/~yashpaljadeja" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 -msgid "_Install" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 -msgid "Reinstall Previous _Purchases…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 -msgid "_Deauthorize Computer…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 -msgid "Sync Between Computers…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 -msgid "Copy _Web Link" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 -msgid "Search…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 -msgid "_Software Sources…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 -msgid "_All Software" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 -msgid "_Canonical-Maintained Software" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 -msgid "_New Applications in Launcher" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:589 -msgid "Turn On Recommendations…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 -msgid "For Software _Developers" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 -msgid "Terms of Use" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 -msgid "Updating software catalog…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:709 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 -msgid "" -"New software can’t be installed, \n" -"because there is a problem with the software currently installed. Do you " -"want to repair this problem now?" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:369 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "There was a problem posting this review to %s" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "%s had not responded within 30 seconds." -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:442 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"Sorry, %s can't be installed at " -"the moment. Try again in a day or two." -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 -msgid "Thank you." -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 -msgid "Report" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:750 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1263 -msgid "Error Details" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 -msgid "Be brief and informative. Do not post bug reports." -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 -msgid "More…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:715 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:717 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:6 -msgid "" -"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 -msgid "Publish" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 -msgid "Submit" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 -#, python-format -msgid "The file “%s” does not exist." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:81 -#, python-format -msgid "The file “%s” is not a software package." -msgstr "" - -#. deb files which are corrupt -#. or unknown error, but we are in string freeze, -#. should never happen anyway -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:94 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:566 -msgid "Internal Error" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:95 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1299 -#, python-format -msgid "The file “%s” could not be opened." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:203 -msgid "Only install this file if you trust the origin." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:208 ../softwarecenter/db/debfile.py:212 -#, python-format -msgid "" -"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " -"file if you trust the origin." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:216 -#, python-format -msgid "" -"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " -"Only install this file if you trust the origin." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:48 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:56 -msgid "Provided by openSUSE" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:317 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:128 -msgid "Sorry, can not open the software database" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:318 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 -msgid "Please re-install the 'software-center' package." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, -#. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:416 -#, python-format -msgid "%s _Help" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:586 -msgid "Turn Off Recommendations" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:268 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1324 -msgid "Failed to delete review" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 -msgid "Server's response was:" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:352 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:357 -msgid "" -"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " -"a bug report if this problem persists" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:427 -msgid "Signing in…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452 -msgid "" -"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " -"Sign-On account." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:466 -msgid "Login was canceled" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:492 -msgid "Failed to log in" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 -msgid "Submitting Review" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:590 -msgid "Failed to submit review" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:591 -msgid "Review submitted" -msgstr "" - -#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:598 -msgid "" -"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " -"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " -"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software " -"or content author to publish it too." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:684 -#, python-format -msgid "Review %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 -#, python-format -msgid "Modify Your %(appname)s Review" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 -msgid "Modify" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 -msgid "Updating your review" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:693 -msgid "Failed to edit review" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:694 -msgid "Review updated" -msgstr "" - -#. review label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:740 -#, python-format -msgid "Review by: %s" -msgstr "" - -#. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:744 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. rating label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:747 -msgid "Rating:" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:787 -msgid "Can't submit unmodified" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:942 -#, python-format -msgid "Also post this review to %s (@%s)" -msgstr "" - -#. setup accounts combo -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:956 -msgid "Also post this review to: " -msgstr "" - -#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:963 -msgid "All my Gwibber services" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:978 -#, python-format -msgid "Posting to %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1101 -msgid "Problems posting to Gwibber" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1117 -#, python-format -msgid "There was a problem posting this review to %s." -msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1140 -#, python-format -msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1181 -msgid "Sending report…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1182 -msgid "Failed to submit report" -msgstr "" - -#. title -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1197 -msgid "Flag as Inappropriate" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1214 -msgid "Please make a selection…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1220 -msgid "Offensive language" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1226 -msgid "Infringes copyright" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1232 -msgid "Contains inaccuracies" -msgstr "" - -#. report label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1255 -msgid "Please give details:" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1259 -msgid "Why is this review inappropriate?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1282 -msgid "Sending usefulness…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1323 -msgid "Deleting review…" -msgstr "" - -#. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 -msgid "One moment, please…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 -msgid "Do you accept these terms?" -msgstr "" - -#. add the dependencies -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:109 -msgid "Dependency" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:80 -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:91 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:329 -msgid "Installing purchase…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:175 -#, python-format -msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:166 -msgid "Get Software" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:315 -msgid "Failure in the purchase process." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:316 -msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:537 -#, python-format -msgid "Install %(amount)s Item" -msgid_plural "Install %(amount)s Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:71 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:89 -msgid "All Changes" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:96 -msgid "Installations" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:102 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1306 -msgid "Updates" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:108 -msgid "Removals" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:128 -msgid "Loading history" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:144 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:349 -msgid "Today" -msgstr "" - -#. Current week, display the name of the day -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:352 -msgid "%A" -msgstr "" - -#. Current year, display the day and month -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:356 -msgid "%d %B" -msgstr "" - -#. Display the full date: day, month, year -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "" - -#. Translators : time displayed in history, display hours -#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead -#. of %I to display hours 0-24 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:370 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:375 -#, python-format -msgid "installed %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377 -#, python-format -msgid "removed %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:379 -#, python-format -msgid "updated %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:100 -msgid "Installed Software" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:135 -#, python-format -msgid "This computer (%s)" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:170 -#, python-format -msgid "Stop Syncing “%s”" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:516 -#, python-format -msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" -msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:540 -#, python-format -msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" -msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:40 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the text in between the underscores acts as a link -#. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:299 -#, python-format -msgid "_Hide %(amount)i technical item_" -msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:305 -#, python-format -msgid "_Show %(amount)i technical item_" -msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:365 -msgid "Installed" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103 -msgid "Software sources" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:278 -msgid "default" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:326 -msgid "Installing…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:333 -msgid "Removing…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:336 -msgid "Upgrading…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:344 -msgid "Installed (you’re using it right now)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date -#. representation) -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please -#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used -#. to provide a default locale-specific date representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:355 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:389 -msgid "Purchased on %Y-%m-%d" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date -#. representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:361 -msgid "Installed on %Y-%m-%d" -msgstr "" - -#. only deb files atm -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:367 -msgid "Reinstall" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:374 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 -msgid "Buy…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:376 -msgid "Buy Anyway…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:378 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:390 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:409 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:393 -msgid "" -"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " -"Please contact the vendor for an update." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:403 -msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413 -msgid "Upgrade Available" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:414 -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -msgid "Changing Add-ons…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:437 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:440 -msgid "Use This Source" -msgstr "" - -#. FIXME: This will currently not be displayed, -#. because we don't differentiate between -#. components that are not enabled or that just -#. lack the "Packages" files (but are in sources.list) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:446 -msgid "Update Now" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:641 -msgid "Optional add-ons" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:707 -msgid "Apply Changes" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:967 -msgid "Checking for reviews..." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1067 -#, python-format -msgid "Connection ... (%s%%)" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1072 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1075 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1079 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1085 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1237 -msgid "Test drive" -msgstr "" - -#. info header -#. ~ self.info_header = Gtk.Label() -#. ~ self.info_header.set_markup('%s' % _("Details")) -#. ~ self.info_header.set_alignment(0, 0.5) -#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) -#. ~ self.info_header.set_use_markup(True) -#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1294 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1297 -msgid "Also requires" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1300 -msgid "Total size" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1303 -msgid "License" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1421 -msgid "Developer Web Site" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1429 -msgid "Support Web Site" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1485 -#, python-format -msgid "%s (unknown version)" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1595 -msgid "This program is run from a terminal: " -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1596 -msgid "These programs are run from a terminal: " -msgstr "" - -#. display launcher location -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1621 -msgid "Find it in the menu: " -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1629 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1776 -msgid "Version unknown" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1777 -msgid "" -"The version of the application can not be detected. Entering a review is not " -"possible." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1789 -msgid "Origin unknown" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1790 -msgid "" -"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " -"possible." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2026 -msgid "Calculating..." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2051 -#, python-format -msgid "%s to download, " -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2054 -#, python-format -msgid "%s when installed" -msgstr "" - -#. FIXME: this is not really a good indication of the size -#. on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2067 -#, python-format -msgid "%s on disk" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2070 -#, python-format -msgid "%s to be freed" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 -msgid "By Name" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 -msgid "By Top Rated" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:143 -msgid "By Newest First" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:144 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:154 -msgid "By Relevance" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:116 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:325 -msgid "Departments" -msgstr "" - -#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? -#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development -#. Tools -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:233 -#, python-format -msgid "Top Rated %(category)s" -msgstr "" - -#. append an additional button to show all of the items in the category -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:313 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:315 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:339 -#, python-format -msgid "%(amount)s item available" -msgid_plural "%(amount)s items available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:223 -msgid "Top Rated" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:311 -#, python-format -msgid "%(amount)s item" -msgid_plural "%(amount)s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:81 -msgid "Connecting to payment service..." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:77 -msgid "More Info" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:45 -msgid "History Navigation" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:46 -msgid "Navigate forwards and backwards." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:86 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:97 -msgid "Back Button" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:87 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:98 -msgid "Navigates back." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:91 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:103 -msgid "Forward Button" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:92 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:104 -msgid "Navigates forward." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and -#. is not visible in the ui -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:234 -#, python-format -msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:583 -msgid "More" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:88 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 -msgid "Our star apps" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:95 -msgid "Come and explore our favourites" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the -#. "hardware-supported" string, where sym is -#. either a unicode checkmark or a cross -#. and hardware is the short hardware description -#. Note that this is the last substr, no trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:40 -#, python-format -msgid "%(sym)s%(hardware)s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the -#. "hardware-supported" string, where sym is -#. either a unicode checkmark or a cross -#. and hardware is the short hardware description -#. Note that the trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:47 -#, python-format -msgid "%(sym)s%(hardware)s," -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:110 -msgid "Reviews" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:137 -msgid "Any language" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:146 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:288 -msgid "Write your own review" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:210 -msgid "Be the first to review it" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:217 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:929 -msgid "You need to install this before you can review it" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:234 -msgid "No network connection" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:235 -msgid "Connect to the Internet to see more reviews." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:306 -msgid "Check for more reviews" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:498 -msgid "Submitting now…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:510 -msgid "Error submitting usefulness" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:548 -msgid "Deleting now…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:560 -msgid "Error deleting review" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:562 -msgid "Error modifying review" -msgstr "" - -#. default string -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:624 -#, python-format -msgid "For version %(version)s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:631 -#, python-format -msgid "For this version (%(version)s)" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:723 -msgid "/" -msgstr "" - -#. no votes for the review yet -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760 -msgid "Was this review helpful?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:764 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:775 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " -"Did you?" -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " -"Did you?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:787 -msgid "You found this review helpful." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " -"including you" -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " -"including you." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:800 -msgid "You found this review unhelpful." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " -"you did not." -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " -"you did not." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:827 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:829 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. Translators: This link is for flagging a review as -#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, -#. keep it to a single word. If your language has an obvious -#. verb, it won't need a question mark. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840 -msgid "Inappropriate?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, -#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:858 -msgid "that’s you" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in -#. the current language, but there are some in other -#. languages -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:917 -msgid "This app has not been reviewed yet in your language" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:918 -msgid "" -"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " -"dropdown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet -#. and the user does not have it installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:928 -msgid "This app has not been reviewed yet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user -#. has the app installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:939 -msgid "Got an opinion?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:940 -msgid "Be the first to contribute a review for this application" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented -#. line starting with a bullet point -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87 -#, python-format -msgid "\t• %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109 -#, python-format -msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115 -#, python-format -msgid "No items match “%s”" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117 -#, python-format -msgid "No items in %s match “%s”" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144 -msgid "" -"Try searching across all categories instead" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153 -#, python-format -msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162 -msgid "Suggestions:" -msgstr "" - -#. else, say sorry if we cannot offer any suggestions -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164 -msgid "" -"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you " -"in your search" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184 -#, python-format -msgid "" -"Try the item in %(category)s that matches" -msgid_plural "" -"Try the %(n)d items in %(category)s that match" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 -#, python-format -msgid "" -"Try the %(amount)d item that matches in " -"software not maintained by Canonical" -msgid_plural "" -"Try the %(amount)d items that match in " -"software not maintained by Canonical" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307 -msgid "Trying suggestion ..." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:61 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:418 -#, python-format -msgid "%(nr_ratings)i rating" -msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 -msgid "Hint: Click a star to rate this app" -msgstr "" - -#. unrated -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 -msgid "Awful" -msgstr "" - -#. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 -msgid "Poor" -msgstr "" - -#. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 -msgid "Adequate" -msgstr "" - -#. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:517 -msgid "Good" -msgstr "" - -#. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:518 -msgid "Excellent" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:111 -msgid "No screenshot available" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:257 -#, python-format -msgid "%s - Screenshot" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:368 -msgid "Fetching screenshot ..." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:106 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:123 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:130 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:140 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:145 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:99 -msgid "Choose your distribution" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:153 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:439 -msgid "Receiving recommendations…" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:205 -msgid "Turn On Recommendations" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:206 -msgid "" -"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " -"Canonical a list of software currently installed." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:210 -msgid "Recommendations will appear when next online." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:380 -msgid "Submitting inventory…" -msgstr "" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:102 ../utils/modify_review_gtk3.py:102 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:102 ../utils/submit_review_gtk3.py:102 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:102 -msgid "Missing arguments" -msgstr "" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:132 ../utils/delete_review_gtk3.py:158 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:132 ../utils/modify_review_gtk3.py:158 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:132 ../utils/report_review_gtk3.py:158 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:132 ../utils/submit_review_gtk3.py:158 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:132 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:158 -msgid "Missing review-id arguments" -msgstr "" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:184 ../utils/delete_review_gtk3.py:208 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:184 ../utils/modify_review_gtk3.py:208 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:184 ../utils/report_review_gtk3.py:208 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:184 ../utils/submit_review_gtk3.py:208 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:184 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:208 -msgid "Missing review-id argument" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-05-23 10:45:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3331 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Ankit Patel , 2004-2009 -# Dimitris Glezos , 2011 -# sweta , 2009-2010 -# sweta , 2011-2012 -# sweta , 2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: system-config-printer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-05 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Tim Waugh \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: gu\n" - -#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 -#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 -msgid "Not authorized" -msgstr "સત્તાધિકારીત નથી" - -#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:449 ../pysmb.py:94 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "પાસવર્ડ કદાચ ખોટો હોઈ શકે." - -#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:470 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "સત્તાધિકરણ (%s)" - -#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:297 ../errordialogs.py:58 -#: ../errordialogs.py:72 -msgid "CUPS server error" -msgstr "CUPS સર્વર ભૂલ" - -#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:295 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "CUPS સર્વર ભૂલ (%s)" - -#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:306 ../errordialogs.py:59 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:434 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "CUPS પ્રક્રિયા દરમ્યાન ભૂલ હતી: '%s'." - -#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:309 -msgid "Retry" -msgstr "પુનઃપ્રયત્ન કરો" - -#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:253 ../authconn.py:277 -msgid "Operation canceled" -msgstr "પ્રક્રિયા રદ કરેલ છે" - -#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" - -#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" - -#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 -msgid "Domain:" -msgstr "ડોમેઇન:" - -#. After that, prompt -#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:472 ../pysmb.py:99 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ" - -#: ../authconn.py:86 -msgid "Remember password" -msgstr "પાસવર્ડને યાદ રાખો" - -#: ../errordialogs.py:68 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"પાસવર્ડ ખોટો હોઈ શકે, અથવા સર્વર દૂરસ્થ સંચાલનને નામંજૂર કરવા માટે " -"રૂપરેખાંકિત થયેલ હોઈ શકે." - -#: ../errordialogs.py:74 -msgid "Bad request" -msgstr "ખોટી અરજી" - -#: ../errordialogs.py:76 -msgid "Not found" -msgstr "મળ્યું નહિં" - -#: ../errordialogs.py:78 -msgid "Request timeout" -msgstr "અરજી સમયસમાપ્તિ" - -#: ../errordialogs.py:80 -msgid "Upgrade required" -msgstr "સુધારો જરૂરી" - -#: ../errordialogs.py:82 -msgid "Server error" -msgstr "સર્વર ભૂલ" - -#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:677 -msgid "Not connected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../errordialogs.py:86 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "પરિસ્થિતિ %s" - -#: ../errordialogs.py:88 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "ત્યાં HTTP ભૂલ હતી: %s." - -#: ../jobviewer.py:186 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "ક્રિયાઓને કાઢી નાંખો" - -#: ../jobviewer.py:187 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાઓને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../jobviewer.py:189 -msgid "Delete Job" -msgstr "ક્રિયાને કાઢી નાંખો" - -#: ../jobviewer.py:190 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../jobviewer.py:193 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "ક્રિયાને રદ કરો" - -#: ../jobviewer.py:194 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાને રદ કરવા માંગો છો?" - -#: ../jobviewer.py:196 -msgid "Cancel Job" -msgstr "ક્રિયાને રદ કરો" - -#: ../jobviewer.py:197 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાને રદ કરવા માંગો છો?" - -#: ../jobviewer.py:202 -msgid "Keep Printing" -msgstr "છાપવાનું ચાલુ રાખો" - -#: ../jobviewer.py:269 -msgid "deleting job" -msgstr "ક્રિયાને કાઢી રહ્યા છે" - -#: ../jobviewer.py:271 -msgid "canceling job" -msgstr "ક્રિયાને રદ કરી રહ્યા છે" - -#: ../jobviewer.py:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#: ../jobviewer.py:369 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને રદ કરો" - -#: ../jobviewer.py:370 -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../jobviewer.py:371 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને કાઢી નાંખો" - -#: ../jobviewer.py:372 -msgid "_Hold" -msgstr "અટકાવો (_H)" - -#: ../jobviewer.py:373 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને અટકાવો" - -#: ../jobviewer.py:374 -msgid "_Release" -msgstr "પ્રકાશિત કરો (_R)" - -#: ../jobviewer.py:375 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને પ્રકાશિત કરો" - -#: ../jobviewer.py:376 -msgid "Re_print" -msgstr "પુનઃછાપો (_p)" - -#: ../jobviewer.py:377 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને પુન:છાપો" - -#: ../jobviewer.py:378 -msgid "Re_trieve" -msgstr "પુન:પ્રાપ્ત કરવુ (_t)" - -#: ../jobviewer.py:379 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાને પુન:પ્રાત્પ કરો" - -#: ../jobviewer.py:380 -msgid "_Move To" -msgstr "માં ખસેડો (_)" - -#: ../jobviewer.py:381 -msgid "_Authenticate" -msgstr "સત્તાધિકરણ (_A)" - -#: ../jobviewer.py:383 -msgid "_View Attributes" -msgstr "ગુણધર્મોને દેખાડો (_V)" - -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 -msgid "Close this window" -msgstr "આ વિન્ડોને બંધ કરો" - -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Job" -msgstr "ક્રિયા" - -#: ../jobviewer.py:450 -msgid "User" -msgstr "વપરાશકર્તા" - -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 -msgid "Document" -msgstr "દસ્તાવેજ" - -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:823 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#: ../jobviewer.py:453 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../jobviewer.py:469 -msgid "Time submitted" -msgstr "જમા કરેલ સમય" - -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 -msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: ../jobviewer.py:503 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "%s પર મારી ક્રિયાો" - -#: ../jobviewer.py:505 -msgid "my jobs" -msgstr "મારી ક્રિયાો" - -#: ../jobviewer.py:510 -msgid "all jobs" -msgstr "બધી ક્રિયાો" - -#: ../jobviewer.py:511 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "દસ્તાવેજ છાપન પરિસ્થિતિ (%s)" - -#: ../jobviewer.py:585 -msgid "Job attributes" -msgstr "ક્રિયા ગુણધર્મો" - -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1052 ../jobviewer.py:1817 -#: ../jobviewer.py:1847 ../jobviewer.py:2235 ../jobviewer.py:2240 -#: ../jobviewer.py:2254 ../jobviewer.py:2334 ../printerproperties.py:1648 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../jobviewer.py:726 -msgid "a minute ago" -msgstr "મિનિટ અગાઉ" - -#: ../jobviewer.py:729 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d મિનિટો અગાઉ" - -#: ../jobviewer.py:733 -msgid "an hour ago" -msgstr "૧ કલાક અગાઉ" - -#: ../jobviewer.py:735 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d કલાકો અગાઉ" - -#: ../jobviewer.py:739 -msgid "yesterday" -msgstr "ગઇ કાલે" - -#: ../jobviewer.py:741 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d દિવસો અગાઉ" - -#: ../jobviewer.py:745 -msgid "last week" -msgstr "છેલ્લા અઠવાડિયે" - -#: ../jobviewer.py:747 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d અઠવાડિયાઓ અગાઉ" - -#: ../jobviewer.py:1002 ../jobviewer.py:1084 -msgid "authenticating job" -msgstr "સત્તાધિકરણ ક્રિયા" - -#: ../jobviewer.py:1050 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "દસ્તાવેજ `%s' (job %d) છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: ../jobviewer.py:1348 -msgid "holding job" -msgstr "ક્રિયાને પકડી રહ્યા છે" - -#: ../jobviewer.py:1374 -msgid "releasing job" -msgstr "ક્રિયાને પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે" - -#. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1432 -msgid "retrieved" -msgstr "પુન:પ્રાપ્ત થયેલ" - -#: ../jobviewer.py:1442 -msgid "Save File" -msgstr "ફાઇલને સંગ્રહો" - -#: ../jobviewer.py:1546 ../system-config-printer.py:242 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../jobviewer.py:1549 -msgid "Value" -msgstr "કિંમત" - -#: ../jobviewer.py:1673 -msgid "No documents queued" -msgstr "કોઈ દસ્તાવેજો કતારમાં નથી" - -#: ../jobviewer.py:1675 -msgid "1 document queued" -msgstr "1 દસ્તાવેજ કતારમાં છે" - -#: ../jobviewer.py:1677 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "%d દસ્તાવેજો કતારમાં છે" - -#: ../jobviewer.py:1733 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "પ્રક્રિયા થઇ રહી છે / લટકી રહી છે (અટકવું): %d / %d" - -#: ../jobviewer.py:1848 -msgid "Document printed" -msgstr "છાપેલ દસ્તાવેજ" - -#: ../jobviewer.py:1849 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "`%s' પર દસ્તાવેજ `%s' ને છાપવાનું મોકલી દેવામાં આવ્યુ છે." - -#: ../jobviewer.py:2011 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "પ્રિન્ટરમાં દસ્તાવેજ `%s' (ક્રિયા %d) ને મોકલવામાં સમસ્યા હતી." - -#: ../jobviewer.py:2015 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "દસ્તાવેજ `%s' (job %d) પ્રક્રિયા કરવામાં સમસ્યા હતી." - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2022 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "દસ્તાવેજ `%s' (job %d) ને છાપવામાં સમસ્યા હતી: `%s'." - -#: ../jobviewer.py:2029 ../jobviewer.py:2045 -msgid "Print Error" -msgstr "પ્રિન્ટ ભૂલ" - -#: ../jobviewer.py:2030 -msgid "_Diagnose" -msgstr "નિદાન કરો (_D)" - -#: ../jobviewer.py:2051 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "`%s' કહેવાતુ પ્રિન્ટરને નિષ્ક્રિય કરી દેવામાં આવ્યુ છે." - -#: ../jobviewer.py:2246 -msgid "disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" - -#: ../jobviewer.py:2268 -msgid "Held for authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ માટે અટકેલ છે" - -#: ../jobviewer.py:2270 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Held" -msgstr "થયેલ" - -#: ../jobviewer.py:2306 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "%s સુધી અટકાવો" - -#: ../jobviewer.py:2311 -msgid "Held until day-time" -msgstr "દિવસનાં સમય સુધી અટકાવો" - -#: ../jobviewer.py:2313 -msgid "Held until evening" -msgstr "રાત સુધી અટકાવો" - -#: ../jobviewer.py:2315 -msgid "Held until night-time" -msgstr "રાતનાં સમય સુધી અટકાવો" - -#: ../jobviewer.py:2317 -msgid "Held until second shift" -msgstr "બીજી શિફ્ટ સુધી અટકાવો" - -#: ../jobviewer.py:2319 -msgid "Held until third shift" -msgstr "ત્રીજી શિફ્ટ સુધી અટકાવો" - -#: ../jobviewer.py:2321 -msgid "Held until weekend" -msgstr "અઠવાડિયાનાં અંત સુધી અટકાવો" - -#: ../jobviewer.py:2324 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Pending" -msgstr "બાકી રહેલ" - -#: ../jobviewer.py:2325 ../printerproperties.py:72 -#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Processing" -msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../jobviewer.py:2326 ../printerproperties.py:76 -#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Stopped" -msgstr "અટકાવાયેલ" - -#: ../jobviewer.py:2327 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Canceled" -msgstr "રદ થયેલ" - -#: ../jobviewer.py:2328 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 -msgid "Aborted" -msgstr "અડધેથી બંધ કરેલ" - -#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 -msgid "Completed" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ" - -#: ../newprinter.py:75 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" -"ફાયરવોલને નેટવર્ક પ્રિન્ટરોને શોધવા માટે ક્રમમાં ગોઠવવાની જરૂર પડી શકે છે. " -"હવે ફાયરવોલને ગોઠવો?" - -#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 -#: ../newprinter.py:374 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3723 -#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../newprinter.py:365 -msgid "Odd" -msgstr "એકી" - -#: ../newprinter.py:366 -msgid "Even" -msgstr "બેકી" - -#: ../newprinter.py:376 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (સોફ્ટવેર)" - -#: ../newprinter.py:377 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (હાર્ડવેર)" - -#: ../newprinter.py:378 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (હાર્ડવેર)" - -#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:235 -msgid "Members of this class" -msgstr "આ ક્લાસના સભ્યો" - -#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:236 -msgid "Others" -msgstr "અન્યો" - -#: ../newprinter.py:399 -msgid "Devices" -msgstr "ઉપકરણો" - -#: ../newprinter.py:400 -msgid "Connections" -msgstr "જોડાણો" - -#: ../newprinter.py:401 -msgid "Makes" -msgstr "બનાવટો" - -#: ../newprinter.py:402 -msgid "Models" -msgstr "મોડેલો" - -#: ../newprinter.py:403 -msgid "Drivers" -msgstr "ડ્રાઈવરો" - -#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "ડાઉનલોડ થાય તેવા ડ્રાઇવરો" - -#: ../newprinter.py:482 -msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" -msgstr "બ્રાઉઝીંગ ઉપલ્બધ નથી (pysmbc એ સ્થાપિત થયેલ નથી)" - -#. SMB list columns -#: ../newprinter.py:488 -msgid "Share" -msgstr "વહેંચો" - -#: ../newprinter.py:494 -msgid "Comment" -msgstr "ટિપ્પણી" - -#: ../newprinter.py:509 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: ../newprinter.py:518 -msgid "All files (*)" -msgstr "બધી ફાઈલો (*)" - -#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1555 ../newprinter.py:3202 -#: ../newprinter.py:3333 ../newprinter.py:3381 ../applet.py:127 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 -msgid "New Printer" -msgstr "નવું પ્રિન્ટર" - -#: ../newprinter.py:704 -msgid "New Class" -msgstr "નવો ક્લાસ" - -#: ../newprinter.py:709 -msgid "Change Device URI" -msgstr "ઉપકરણ URI બદલો" - -#: ../newprinter.py:716 -msgid "Change Driver" -msgstr "ડ્રાઈવર બદલો" - -#: ../newprinter.py:720 -msgid "Download Printer Driver" -msgstr "" - -#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2053 -msgid "fetching device list" -msgstr "ઉપકરણ યાદી ને લઇ આવી રહ્યા છે" - -#: ../newprinter.py:968 -#, python-format -msgid "Installing driver %s" -msgstr "" - -#: ../newprinter.py:976 -msgid "Installing ..." -msgstr "" - -#: ../newprinter.py:1336 ../newprinter.py:1491 ../newprinter.py:3009 -#: ../newprinter.py:3228 ../ppdsloader.py:86 -msgid "Searching" -msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" - -#: ../newprinter.py:1344 ../newprinter.py:1492 ../ppdsloader.py:94 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "ડ્રાઈવરો માટે શોધી રહ્યા છીએ" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: ../newprinter.py:1952 -msgid "Enter URI" -msgstr "URI દાખલ કરો" - -#: ../newprinter.py:1957 -msgid "Network Printer" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર" - -#: ../newprinter.py:1961 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર ને શોધો" - -#: ../newprinter.py:2013 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "બધા આવતા IPP બ્રાઉઝ પેકેટોને પરવાનગી આપો" - -#: ../newprinter.py:2018 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "બધા આવતા mDNS ટ્રાફિકને પરવાનગી આપો" - -#: ../newprinter.py:2029 ../newprinter.py:2032 ../newprinter.py:2459 -#: ../newprinter.py:2465 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "ફાયરવોલને ગોઠવો" - -#: ../newprinter.py:2031 ../newprinter.py:2464 -msgid "Do It Later" -msgstr "પછીથી તેને કરો" - -#: ../newprinter.py:2140 ../newprinter.py:3614 -msgid " (Current)" -msgstr " (વર્તમાન)" - -#: ../newprinter.py:2210 -msgid "Scanning..." -msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../newprinter.py:2266 -msgid "No Print Shares" -msgstr "પ્રિન્ટ વહેંચાતી નથી" - -#: ../newprinter.py:2267 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"છાપવાનું વહેંચવાનું શોધાયુ ન હતુ. મહેરબાની કરીને ચાકાસો કે જે Samba સેવા એ " -"તમારી ફાયરવોલ રૂપરેખાંકન તરીકે વિશ્ર્વસનીય રીતે ચિહ્નિત થયેલ છે." - -#: ../newprinter.py:2423 -#, python-format -msgid "Verification requires the %s module" -msgstr "" - -#: ../newprinter.py:2461 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "બધા આવી રહ્યા SMB/CIFS બ્રાઉઝ પેકેટોને પરવાનગી આપો" - -#: ../newprinter.py:2577 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "છાપવાનું વહેંચવાનું ચકાસેલ છે" - -#: ../newprinter.py:2578 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "આ છાપન ભાગ સુલભ છે." - -#: ../newprinter.py:2583 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "આ છાપન ભાગ સુલભ નથી." - -#: ../newprinter.py:2586 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "છાપવાનું વહેંચાણ દુર્લભ" - -#: ../newprinter.py:2676 -msgid "Parallel Port" -msgstr "સમાંતર પોર્ટ" - -#: ../newprinter.py:2678 -msgid "Serial Port" -msgstr "સીરીયલ પોર્ટ" - -#: ../newprinter.py:2680 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../newprinter.py:2682 -msgid "Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ" - -#: ../newprinter.py:2684 ../newprinter.py:2687 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" - -#: ../newprinter.py:2686 ../newprinter.py:2820 ../newprinter.py:2822 -#: ../system-config-printer.py:826 -msgid "Fax" -msgstr "ફેક્ષ" - -#: ../newprinter.py:2689 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" - -#: ../newprinter.py:2691 ../ppdippstr.py:178 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" - -#: ../newprinter.py:2700 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "LPD/LPR કતાર '%s'" - -#: ../newprinter.py:2703 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "LPD/LPR કતાર" - -#: ../newprinter.py:2706 ../ppdippstr.py:184 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "SAMBA મારફતે વિન્ડો પ્રિન્ટર" - -#: ../newprinter.py:2717 ../newprinter.py:2719 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: ../newprinter.py:2721 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../newprinter.py:2729 ../newprinter.py:2884 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD મારફતે દૂરસ્થ CUPS પ્રિન્ટર" - -#: ../newprinter.py:2741 ../newprinter.py:2894 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD મારફતે %s નેટવર્ક પ્રિન્ટર" - -#: ../newprinter.py:2745 ../newprinter.py:2896 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD મારફતે નેટવર્ક પ્રિન્ટર" - -#: ../newprinter.py:2863 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "પેરેલલ પોર્ટ સાથે પ્રિન્ટર જોડાયેલ છે." - -#: ../newprinter.py:2865 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "USB પોર્ટ સાથે પ્રિન્ટર જોડાયેલ છે." - -#: ../newprinter.py:2867 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "બ્લુટુથ મારફતે જોડાયેલ પ્રિન્ટર" - -#: ../newprinter.py:2869 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP સોફ્ટવેર, અથવા વિવિધ-વિધેય ઉપકરણનું પ્રિન્ટર વિધેય પ્રિન્ટર ચલાવી " -"રહ્યું છે." - -#: ../newprinter.py:2872 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP સોફ્ટવેર, અથવા વિવિધ-વિધેય ઉપકરણનું ફેક્સ વિધેય ફેક્સ મશીન ચલાવી " -"રહ્યું છે." - -#: ../newprinter.py:2875 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) દ્વારા શોધાયેલ સ્થાનિક પ્રિન્ટર." - -#: ../newprinter.py:3010 -msgid "Searching for printers" -msgstr "પ્રિન્ટરો માટે શોધી રહ્યા છીએ" - -#: ../newprinter.py:3116 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "પેલા સરનામાં પર પ્રિન્ટર શોધાયુ ન હતુ." - -#: ../newprinter.py:3338 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- શોધ પરિણામો માંથી પસંદ કરો --" - -#: ../newprinter.py:3340 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- બંધબેસતુ શોધાયુ નથી --" - -#: ../newprinter.py:3430 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 -msgid "Local Driver" -msgstr "સ્થાનિક ડ્રાઇવર" - -#: ../newprinter.py:3462 ../newprinter.py:3525 ../newprinter.py:3623 -msgid " (recommended)" -msgstr " (આગ્રહણીય)" - -#: ../newprinter.py:3655 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "આ PPD એ foomatic દ્વારા બનાવાયેલ છે." - -#: ../newprinter.py:3705 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "OpenPrinting" - -#: ../newprinter.py:3716 -msgid "Distributable" -msgstr "વિતરણીય" - -#: ../newprinter.py:3758 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../newprinter.py:3763 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: ../newprinter.py:3768 -msgid "No support contacts known" -msgstr "જાણીતા આધાર સંપર્કો નથી" - -#: ../newprinter.py:3772 ../newprinter.py:3785 -msgid "Not specified." -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3833 -msgid "Database error" -msgstr "ડેટાબેઝ ભૂલ" - -#: ../newprinter.py:3834 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "'%s' ડ્રાઈવર એ પ્રિન્ટર '%s %s' સાથે વાપરી શકાશે નહિં." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3844 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "આ ડ્રાઈવર વાપરવા માટે તમારે '%s' પેકેજ સ્થાપિત કરવાની જરૂર રહેશે." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3851 -msgid "PPD error" -msgstr "PPD ભૂલ" - -#: ../newprinter.py:3853 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "PPD ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ. શક્ય કારણો નીચે પ્રમાણે છે:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3871 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "ડાઉનલોડ થઇ શકે તેવા ડ્રાઇવરો" - -#: ../newprinter.py:3872 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "PPD ને ડાઉનલોડ કરવામાં નિષ્ફળતા." - -#: ../newprinter.py:3880 -msgid "fetching PPD" -msgstr "PPD ને લઇ આવી રહ્યા છે" - -#: ../newprinter.py:3909 ../newprinter.py:3947 -msgid "No Installable Options" -msgstr "કોઈ સ્થાપનીય વિકલ્પો નથી" - -#: ../newprinter.py:4011 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "પ્રિન્ટર %s ને ઉમેરી રહ્યા છીએ" - -#: ../newprinter.py:4036 ../newprinter.py:4048 ../newprinter.py:4066 -#: ../printerproperties.py:1009 ../system-config-printer.py:1617 -#: ../system-config-printer.py:1650 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "પ્રિન્ટર %s ને બદલી રહ્યા છે" - -#: ../optionwidgets.py:131 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "સાથે તકરાય છે:" - -#: ../ppdippstr.py:49 -msgid "Abort job" -msgstr "ક્રિયાને અડધેથી બંધ કરો" - -#: ../ppdippstr.py:50 -msgid "Retry current job" -msgstr "હાલની ક્રિયાનો પુન:પ્રયત્ન કરો" - -#: ../ppdippstr.py:51 -msgid "Retry job" -msgstr "ક્રિયાનો પુન:પ્રયત્ન કરો" - -#: ../ppdippstr.py:52 -msgid "Stop printer" -msgstr "પ્રિન્ટરને બંધ કરો" - -#: ../ppdippstr.py:58 -msgid "Default behavior" -msgstr "મૂળભૂત વર્ણતૂક" - -#: ../ppdippstr.py:59 -msgid "Authenticated" -msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ" - -#: ../ppdippstr.py:66 -msgid "Classified" -msgstr "વર્ગીકૃત" - -#: ../ppdippstr.py:67 -msgid "Confidential" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../ppdippstr.py:68 -msgid "Secret" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../ppdippstr.py:69 -msgid "Standard" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../ppdippstr.py:70 -msgid "Top secret" -msgstr "વધારે ખાનગી" - -#: ../ppdippstr.py:71 -msgid "Unclassified" -msgstr "અવર્ગીકૃત" - -#: ../ppdippstr.py:77 -msgid "No hold" -msgstr "અટકેલુ નથી" - -#: ../ppdippstr.py:78 -msgid "Indefinite" -msgstr "અનિશ્ચિત" - -#: ../ppdippstr.py:79 -msgid "Daytime" -msgstr "દિવસનો સમય" - -#: ../ppdippstr.py:80 -msgid "Evening" -msgstr "સાંજ" - -#: ../ppdippstr.py:81 -msgid "Night" -msgstr "રાત" - -#: ../ppdippstr.py:82 -msgid "Second shift" -msgstr "બીજી શિફ્ટ" - -#: ../ppdippstr.py:83 -msgid "Third shift" -msgstr "ત્રીજી શિફ્ટ" - -#: ../ppdippstr.py:84 -msgid "Weekend" -msgstr "અઠવાડિયું" - -#: ../ppdippstr.py:94 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:97 -msgid "Printout mode" -msgstr "પ્રિન્ટઆઉટ સ્થિતિ" - -#: ../ppdippstr.py:99 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "ડ્રાફ્ટ (auto-detect-paper પ્રકાર)" - -#: ../ppdippstr.py:101 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "ડ્રાફ્ટ ગ્રેસ્કેલ (auto-detect-paper પ્રકાર)" - -#: ../ppdippstr.py:103 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "સામાન્ય (auto-detect-paper પ્રકાર)" - -#: ../ppdippstr.py:105 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "સામાન્ય ગ્રેસ્કેલ (auto-detect-paper પ્રકાર)" - -#: ../ppdippstr.py:107 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "ઊંચી ગુણવત્તા (auto-detect-paper પ્રકાર)" - -#: ../ppdippstr.py:109 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "ઊંચી ગુણવત્તા ગ્રેસ્કેલ (auto-detect-paper પ્રકાર)" - -#: ../ppdippstr.py:110 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "ફોટો (ફોટો પેપર પર)" - -#: ../ppdippstr.py:112 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "શ્રેષ્ટ ગુણવત્તા (ફોટો પેપર પર રંગ)" - -#: ../ppdippstr.py:114 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "સામાન્ય ગુણવત્તા (ફોટો પેપર પર રંગ)" - -#: ../ppdippstr.py:116 -msgid "Media source" -msgstr "મિડીયા સ્ત્રોત" - -#: ../ppdippstr.py:117 -msgid "Printer default" -msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" - -#: ../ppdippstr.py:118 -msgid "Photo tray" -msgstr "ફોટો ટ્રે" - -#: ../ppdippstr.py:119 -msgid "Upper tray" -msgstr "ઉપરની ટ્રે" - -#: ../ppdippstr.py:120 -msgid "Lower tray" -msgstr "નીચેની ટ્રે" - -#: ../ppdippstr.py:121 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "CD અથવા DVD ટ્રે" - -#: ../ppdippstr.py:122 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "એન્વલપ ફીડર" - -#: ../ppdippstr.py:123 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "વિશાળ ક્ષમતાની ટ્રે" - -#: ../ppdippstr.py:124 -msgid "Manual feeder" -msgstr "મેન્યુઅલ ફીડર" - -#: ../ppdippstr.py:125 -msgid "Multi-purpose tray" -msgstr "બહુલક્ષી ટ્રે" - -#: ../ppdippstr.py:127 -msgid "Page size" -msgstr "પાનાંનુ માપ" - -#: ../ppdippstr.py:128 -msgid "Custom" -msgstr "વૈવિધ્ય" - -#: ../ppdippstr.py:129 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "ફોટો અથવા 4x6 ઇંચ સૂચક કાર્ડ" - -#: ../ppdippstr.py:130 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "ફોટો અથવા 5x7 ઇંચ સૂચક કાર્ડ" - -#: ../ppdippstr.py:131 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "ફોટો અથવા ટિઅર-ઓફ ટેબ" - -#: ../ppdippstr.py:132 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "3x5 ઇંચ સૂચક કાર્ડ" - -#: ../ppdippstr.py:133 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "5x8 ઇંચ સૂચક કાર્ડ" - -#: ../ppdippstr.py:134 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "ટિઅર-ઓફ ટેબ સાથે A6" - -#: ../ppdippstr.py:135 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "CD અથવા DVD 80mm" - -#: ../ppdippstr.py:136 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "CD અથવા DVD 120mm" - -#: ../ppdippstr.py:138 -msgid "Double-sided printing" -msgstr "બંને બાજુએ છાપી રહ્યા છે" - -#: ../ppdippstr.py:139 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "લાંબી બાજુ (મૂળભૂત)" - -#: ../ppdippstr.py:140 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "ટૂંકી બાજુ (ફ્લિપ)" - -#: ../ppdippstr.py:141 -msgid "Off" -msgstr "બંધ" - -#: ../ppdippstr.py:144 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "રિઝોલ્યુશન, ગુણવત્તા, ઇંક પ્રકાર, મિડીયા પ્રકાર" - -#: ../ppdippstr.py:145 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "'Printout mode' દ્દારા નિયંત્રિત થયેલ છે" - -#: ../ppdippstr.py:147 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, રંગ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" - -#: ../ppdippstr.py:149 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, ડ્રાફ્ટ, રંગ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" - -#: ../ppdippstr.py:151 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, ડ્રાફ્ટ, ગ્રેસ્કેલ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" - -#: ../ppdippstr.py:153 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, ગ્રેસ્કેલ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" - -#: ../ppdippstr.py:155 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, રંગ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" - -#: ../ppdippstr.py:157 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, ગ્રેસ્કેલ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" - -#: ../ppdippstr.py:159 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "600 dpi, ફોટો, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ, ફોટો પેપર" - -#: ../ppdippstr.py:161 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "600 dpi, રંગ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ, ફોટો પેપર, સામાન્ય" - -#: ../ppdippstr.py:163 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "1200 dpi, ફોટો, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ, ફોટો પેપર" - -#: ../ppdippstr.py:170 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "ઇન્ટરનેટ પ્રિન્ટીંગ પ્રોટોકોલ (ipp)" - -#: ../ppdippstr.py:172 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "ઇન્ટપનેટ પ્રિન્ટીંગ પ્રોટોકોલ (http)" - -#: ../ppdippstr.py:174 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "ઇન્ટરનેટ પ્રિન્ટીંગ પ્રોટોકોલ (https)" - -#: ../ppdippstr.py:176 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "LPD/LPR યજમાન અથવા પ્રિન્ટર" - -#: ../ppdippstr.py:180 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "સિરિઅલ પોર્ટ #1" - -#: ../ppdippstr.py:182 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT #1" - -#: ../ppdsloader.py:156 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "PPDs ને લઇ આવી રહ્યા છે" - -#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 -msgid "Idle" -msgstr "ફાજલ" - -#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 -msgid "Busy" -msgstr "વ્યસ્ત" - -#. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:215 -msgid "Message" -msgstr "સંદેશો" - -#: ../printerproperties.py:237 -msgid "Users" -msgstr "વપરાશકર્તાઓ" - -#: ../printerproperties.py:260 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "પૉર્ટ્રિટ (ફેરવવાનું નથી)" - -#: ../printerproperties.py:261 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "લૅન્ડસ્કેપ (90 અંશ)" - -#: ../printerproperties.py:262 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "વિપરીત લૅન્ડસ્કેપ (270 અંશે)" - -#: ../printerproperties.py:263 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "વિપરીત પૉર્ટ્રિટ (180 અંશે)" - -#: ../printerproperties.py:269 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ડાબેથી જમણે, ટોચથી તળિયે" - -#: ../printerproperties.py:270 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ડાબેથી જમણે, તળિયેથી ટોચ" - -#: ../printerproperties.py:271 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "જમણેથી ડાબે, ઊંચેથી તળિયે" - -#: ../printerproperties.py:272 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "જમણેથી ડાબે, તળિયેથી ટોચ" - -#: ../printerproperties.py:273 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ટોચથી તળિયે, ડાબેથી જમણે" - -#: ../printerproperties.py:274 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ટોચથી તળિયે, જમણેથી ડાબે" - -#: ../printerproperties.py:275 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "તળિયેથી ટોચ, ડાબેથી જમણે" - -#: ../printerproperties.py:276 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "તળિયેથી ટોચ, જમણેથી ડાબે" - -#: ../printerproperties.py:282 -msgid "Staple" -msgstr "સ્ટેપલ" - -#: ../printerproperties.py:283 -msgid "Punch" -msgstr "પંચ" - -#: ../printerproperties.py:284 -msgid "Cover" -msgstr "પરબીડિયું" - -#: ../printerproperties.py:285 -msgid "Bind" -msgstr "બાંધવુ" - -#: ../printerproperties.py:286 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "કસીને સીવો" - -#: ../printerproperties.py:287 -msgid "Edge stitch" -msgstr "બાજુને સીવવું" - -#: ../printerproperties.py:288 -msgid "Fold" -msgstr "ગળી કરવી" - -#: ../printerproperties.py:289 -msgid "Trim" -msgstr "સુવ્યવસ્થિત" - -#: ../printerproperties.py:290 -msgid "Bale" -msgstr "આફત" - -#: ../printerproperties.py:291 -msgid "Booklet maker" -msgstr "બુકલેટ માર્કર" - -#: ../printerproperties.py:292 -msgid "Job offset" -msgstr "ક્રિયા ઓફસેટ" - -#: ../printerproperties.py:293 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "સ્ટેપલ (ટોચની ડાબે)" - -#: ../printerproperties.py:294 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "સ્ટેપલ (તળિયેથી ડાબે)" - -#: ../printerproperties.py:295 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "સ્ટેપલ (ટોચથી જમણે)" - -#: ../printerproperties.py:296 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "સ્ટેપલ (તળિયેથી જમણે)" - -#: ../printerproperties.py:297 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "બાજુને સીવી દેવી (ડાબે)" - -#: ../printerproperties.py:298 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "બાજુને સીવી દેવી (ટોચ)" - -#: ../printerproperties.py:299 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "બાજુને સીવી દેવી (જમણે)" - -#: ../printerproperties.py:300 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "બાજુને સીવી દેવી (તળિયે)" - -#: ../printerproperties.py:301 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "ડબલ સ્ટેપલ લાવો (ડાબે)" - -#: ../printerproperties.py:302 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "ડબલ સ્ટેપલ લાવો (ટોચ)" - -#: ../printerproperties.py:303 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "ડબલ સ્ટેપલ લાવો (જમણે)" - -#: ../printerproperties.py:304 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "ડબલ સ્ટેપલ લાવો (તળિયે)" - -#: ../printerproperties.py:305 -msgid "Bind (left)" -msgstr "બાંધવુ (ડાબે)" - -#: ../printerproperties.py:306 -msgid "Bind (top)" -msgstr "બાંધવુ (ટોચ)" - -#: ../printerproperties.py:307 -msgid "Bind (right)" -msgstr "બાંધવુ (જમણે)" - -#: ../printerproperties.py:308 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "બાંધવુ (તળિયે)" - -#: ../printerproperties.py:313 -msgid "One-sided" -msgstr "એકતરફી" - -#: ../printerproperties.py:314 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "દ્દિતરફી (લાંબી બાજુ)" - -#: ../printerproperties.py:315 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "દ્દિતરફી (ટૂંકી બાજુ)" - -#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../printerproperties.py:321 -msgid "Reverse" -msgstr "વિપરીત" - -#: ../printerproperties.py:324 -msgid "Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ" - -#: ../printerproperties.py:326 -msgid "High" -msgstr "ઉચ્ચ" - -#: ../printerproperties.py:348 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "આપોઆપ ફેરવવાનું" - -#: ../printerproperties.py:595 -msgid "CUPS test page" -msgstr "CUPS ચકાસણી પાનું" - -#: ../printerproperties.py:596 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"વિશિષ્ટ રીતે બતાવો ક્યાંતો પ્રિન્ટ હૅડ પર બધા જેટ કાર્ય કરી રહ્યા છે અને તે " -"પ્રિન્ટ ફીડ કાર્યપદ્દતિ યોગ્ય રીતે કામ કરી રહી છે." - -#: ../printerproperties.py:603 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "પ્રિન્ટર ગુણધર્મો -%s પર '%s'" - -#. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:613 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"ત્યાં તકરાર કરતા વિકલ્પો છે.\n" -"ફેરફારો માત્ર આ તકરારો ઉકેલાઈ જાય પછી જ\n" -"લાગુ કરી શકાય છે." - -#: ../printerproperties.py:968 -msgid "Installable Options" -msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" - -#: ../printerproperties.py:969 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 -msgid "Printer Options" -msgstr "પ્રિન્ટર વિકલ્પો" - -#: ../printerproperties.py:1007 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "વર્ગ %s ને બદલી રહ્યા છે" - -#: ../printerproperties.py:1024 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "આ તે ક્લાસને કાઢી નાંખશે!" - -#: ../printerproperties.py:1025 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "શું ગમે તે રીતે પ્રક્રિયા કરવી છે?" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1118 ../serversettings.py:199 -msgid "fetching server settings" -msgstr "સર્વર સુયોજનોને લઇ આવી રહ્યા છે" - -#: ../printerproperties.py:1201 -msgid "printing test page" -msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપી રહ્યા છે" - -#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 -msgid "Not possible" -msgstr "શક્ય નથી" - -#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1257 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"દૂરસ્થ સર્વર છાપન ક્રિયા સ્વીકારી શકતું ન હતું, મોટે ભાગે પ્રિન્ટર વહેંચાયેલ " -"નહિં હોવાના કારણે." - -#: ../printerproperties.py:1228 ../printerproperties.py:1248 -msgid "Submitted" -msgstr "જમા કરેલ" - -#: ../printerproperties.py:1229 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "ચકાસણી પાનું ક્રિયા %d તરીકે જમા થઈ ગયું" - -#: ../printerproperties.py:1241 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "maintenance આદેશને મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../printerproperties.py:1249 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "જાળવણી આદેશ ક્રિયા %d તરીકે જમા થયો" - -#: ../printerproperties.py:1338 ../printerproperties.py:1343 -#: ../printerproperties.py:1440 -msgid "Error" -msgstr "ભૂલ" - -#: ../printerproperties.py:1339 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "આ કતાર માટે PPD ફાઇલ ભાંગેલ છે." - -#: ../printerproperties.py:1344 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "CUPS સર્વર સાથે જોડાણ કરવામાં સમસ્યા હતી." - -#: ../printerproperties.py:1441 -#, python-format -msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." -msgstr "વિકલ્પ '%s' ને કિંમત '%s' છે અને તેમાં ફેરફાર કરી શકાશે નહિં." - -#: ../printerproperties.py:1558 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે માર્કર સ્તરો એ અહેવાલ થયેલ નથી." - -#: ../pysmb.py:114 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "તમારે %s ને મેળવવા માટે પ્રવેશ કરવો જ પડશે." - -#: ../serversettings.py:93 -msgid "Problems?" -msgstr "સમસ્યાઓ?" - -#: ../serversettings.py:272 -msgid "Enter hostname" -msgstr "યજમાનનામને દાખલ કરો" - -#: ../serversettings.py:519 -msgid "modifying server settings" -msgstr "સર્વર સુયોજનોને બદલી રહ્યા છે" - -#: ../serversettings.py:560 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "બધા આવતા IPP જોડાણોને પરવાનગી આપવા માટે ફાયરવોલને વ્યવસ્થિત કરો?" - -#: ../system-config-printer.py:207 -msgid "_Connect..." -msgstr "જોડાવો (_C)..." - -#: ../system-config-printer.py:208 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "અલગ CUPS સર્વર ને પસંદ કરો" - -#: ../system-config-printer.py:210 -msgid "_Settings..." -msgstr "સુયોજનો (_S)..." - -#: ../system-config-printer.py:211 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "સર્વર સુયોજનોને વ્યવસ્થિત કરો" - -#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 -msgid "_Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર (_P)" - -#: ../system-config-printer.py:215 -msgid "_Class" -msgstr "વર્ગ (_C)" - -#: ../system-config-printer.py:220 -msgid "_Rename" -msgstr "નામ બદલો (_R)" - -#: ../system-config-printer.py:222 -msgid "_Duplicate" -msgstr "નકલ કરો (_D)" - -#: ../system-config-printer.py:226 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "મૂળભૂત તરીકે સુયોજિત કરો (_f)" - -#: ../system-config-printer.py:230 -msgid "_Create class" -msgstr "વર્ગને બનાવો (_C)" - -#: ../system-config-printer.py:232 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "પ્રિન્ટ કતાર ને દર્શાવો (_Q)" - -#: ../system-config-printer.py:236 -msgid "E_nabled" -msgstr "સક્રિયકૃત (_n)" - -#: ../system-config-printer.py:238 -msgid "_Shared" -msgstr "વહેંચાયેલ (_S)" - -#: ../system-config-printer.py:243 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../system-config-printer.py:245 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "ઉત્પાદક / મોડેલ" - -#: ../system-config-printer.py:319 -msgid "_New" -msgstr "નવું (_N)" - -#: ../system-config-printer.py:672 -#, python-format -msgid "Printers - %s" -msgstr "" - -#: ../system-config-printer.py:675 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "%s સાથે જોડાયેલ છે" - -#: ../system-config-printer.py:726 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "કતાર વિગતો મેળવી રહ્યા છે" - -#: ../system-config-printer.py:817 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર (શોધી કાઢેલું)" - -#: ../system-config-printer.py:820 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "નેટવર્ક વર્ગ (શોધી કાઢેલું)" - -#: ../system-config-printer.py:829 -msgid "Class" -msgstr "વર્ગ" - -#: ../system-config-printer.py:832 ../system-config-printer.py:838 -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર" - -#: ../system-config-printer.py:835 -msgid "Network print share" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર ભાગ" - -#: ../system-config-printer.py:989 -msgid "Service framework not available" -msgstr "સેવા ફ્રેમવર્ક ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../system-config-printer.py:991 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "દૂરસ્થ સર્વર પર સેવાને શરૂ કરી શકાતી નથી" - -#: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "Opening connection to %s" -msgstr "%s માં જોડાણને ખોલી રહ્યા છે" - -#: ../system-config-printer.py:1202 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર ને સુયોજિત કરો" - -#: ../system-config-printer.py:1204 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "શું તમે system-wide મૂળભૂત પ્રિન્ટર તરીકે આને સુયોજિત કરવા માંગો છો?" - -#: ../system-config-printer.py:1206 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "system-wide મૂળભૂત પ્રિન્ટર તરીકે સુયોજિત કરો (_s)" - -#: ../system-config-printer.py:1208 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "મારુ વ્યક્તિગત મૂળભૂત સુયોજને સાફ કરો (_C)" - -#: ../system-config-printer.py:1209 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "મારા વ્યક્તિગત મૂળભૂત પ્રિન્ટર તરીકે સુયોજિત કરો (_p)" - -#: ../system-config-printer.py:1214 -msgid "setting default printer" -msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે" - -#: ../system-config-printer.py:1263 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "નામ બદલી શકાતુ નથી" - -#: ../system-config-printer.py:1264 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "ત્યાં કતાર થયેલ ક્રિયાઓ છે." - -#: ../system-config-printer.py:1282 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "નામ બદલતી વખતે ઇતિહાસ ગુમ થઇ જશે" - -#: ../system-config-printer.py:1284 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "સમાપ્ત થયેલ ક્રિયાઓ પુન:છાપન માટે લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ હશે નહિં." - -#: ../system-config-printer.py:1397 -msgid "renaming printer" -msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ બદલી રહ્યા છે" - -#: ../system-config-printer.py:1560 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "શું ખરેખર વર્ગ '%s' કાઢી નાંખવું છે?" - -#: ../system-config-printer.py:1562 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "શું ખરેખર પ્રિન્ટર '%s' કાઢી નાંખવુ છે?" - -#: ../system-config-printer.py:1566 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "શું ખરેખરપસંદ થયેલ લક્ષ્યોને કાઢી નાંખવુ છે?" - -#: ../system-config-printer.py:1589 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "પ્રિન્ટર %s ને કાઢી રહ્યા છે" - -#: ../system-config-printer.py:1693 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરોને પ્રકાશિત કરો" - -#: ../system-config-printer.py:1694 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"બીજા લોકો માટે વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરો એ ઉપલ્બધ નથી નહિં તો 'Publish shared " -"printers' વિકલ્પ એ સર્વર સુયોજનોમાં સક્રિય થયેલ છે." - -#: ../system-config-printer.py:1906 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "તમને ચકાસણી પાનું છાપવાનું ગમે છે?" - -#. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1908 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -msgid "Print Test Page" -msgstr "ચકાસણી પાનું છાપો" - -#: ../system-config-printer.py:2000 -msgid "Install driver" -msgstr "ડ્રાઈવર સ્થાપિત કરો" - -#: ../system-config-printer.py:2001 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "" -"પ્રિન્ટર '%s' માટે %s પેકેજ જરૂરી છે પરંતુ તે વર્તમાનમાં સ્થાપિત થયેલ નથી." - -#: ../system-config-printer.py:2016 -msgid "Missing driver" -msgstr "ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર" - -#: ../system-config-printer.py:2017 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"પ્રિન્ટર '%s' માટે '%s' કાર્યક્રમ જરૂરી છે પરંતુ તે વર્તમાનમાં સ્થાપિત થયેલ " -"નથી. મહેરબાની કરીને તેને આ પ્રિન્ટર વાપરવા પહેલાં સ્થાપિત કરો." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "CUPS રૂપરેખાંકન સાધન." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ankit Patel https://launchpad.net/~ankit\n" -" Nisarg Jhaveri https://launchpad.net/~nisargjhaveri\n" -" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar\n" -" Tim Waugh https://launchpad.net/~twaugh" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "CUPS સર્વર સાથે જોડાવ" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 -msgid "Require _encryption" -msgstr "એનક્રિપ્શન જરૂરી છે (_e)" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "CUPS સર્વર (_s):" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "CUPS સર્વર સાથે જોડી રહ્યા છે" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 -msgid "" -"Connecting to CUPS server" -msgstr "" -"CUPS સર્વરમાં જોડી રહ્યા છે" - -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 -msgid "_Install" -msgstr "સ્થાપન (_I)" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 -msgid "Refresh job list" -msgstr "ક્રિયાની યાદીને તાજુ કરો" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 -msgid "_Refresh" -msgstr "પુનઃતાજું કરો (_R)" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ ક્રિયાઓ બતાવો" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ ક્રિયાઓ બતાવો (_c)" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "પ્રિન્ટરની નકલ" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 -msgid "New name for the printer" -msgstr "પ્રિન્ટર માટે નવું નામ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 -msgid "Describe Printer" -msgstr "પ્રિન્ટરનું વર્ણન કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે ટૂંકા નામ જેવા કે \"laserjet\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 -msgid "Printer Name" -msgstr "પ્રિન્ટર નામ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "માનવીય-વાંચનીય વર્ણન જેમ કે \"Duplexer સાથેનું HP LaserJet\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 -msgid "Description (optional)" -msgstr "વર્ણન (વૈકલ્પિક)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "માનવીય-વાંચનીય સ્થાન જેમ કે \"Lab 1\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 -msgid "Location (optional)" -msgstr "સ્થાન (વૈકલ્પિક)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 -msgid "Select Device" -msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 -msgid "Device description." -msgstr "ઉપકરણ વર્ણન." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 -msgid "Enter device URI" -msgstr "ઉપકરણ URI દાખલ કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" -"ઉદાહરણ માટે:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 -msgid "Device URI" -msgstr "ઉપકરણ URI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 -msgid "Host:" -msgstr "યજમાન:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 -msgid "Port number:" -msgstr "પોર્ટ નંબર:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 -msgid "Location of the network printer" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટરનું સ્થાન" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 -msgid "JetDirect" -msgstr "JetDirect" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 -msgid "Queue:" -msgstr "કતાર:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 -msgid "Probe" -msgstr "ચકાસણી" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 -msgid "Location of the LPD network printer" -msgstr "LPD નેટવર્ક પ્રિન્ટરનું સ્થાન" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 -msgid "Baud Rate" -msgstr "બોડ દર" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 -msgid "Parity" -msgstr "પેરીટી" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 -msgid "Data Bits" -msgstr "માહિતી બીટ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 -msgid "Flow Control" -msgstr "પ્રવાહ નિયંત્રણ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 -msgid "Settings of the serial port" -msgstr "સીરીયલ પોર્ટના સુયોજનો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 -msgid "Serial" -msgstr "સીરીયલ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 -msgid "Browse..." -msgstr "બ્રાઉઝ કરો..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 -msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 -msgid "SMB Printer" -msgstr "SMB પ્રિન્ટર" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "વપરાશકર્તા પર પ્રોમ્પ્ટ કરો જો સત્તાધિકરણ જરૂરી હોય તો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "હવે સત્તાધિકરણ વિગતોને સુયોજિત કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 -msgid "_Verify..." -msgstr "ખાતરી કરો (_V)..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 -msgid "Searching..." -msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 -msgid "Network Printer" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 -msgid "Connection" -msgstr "જોડાણ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 -msgid "Device" -msgstr "ઉપકરણ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 -msgid "Choose Driver" -msgstr "ડ્રાઇવરને પસંદ કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 -msgid "Select printer from database" -msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પ્રિન્ટર પસંદ કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર માટે શોધો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"foomatic પ્રિન્ટર ડેટાબેઝ વિવિધ ઉત્પાદકોએ પૂરી પાડેલ PostScript Printer " -"Description (PPD) ફાઈલો સમાવે છે અને તે મોટી સંખ્યાના (બિન PostScript) " -"પ્રિન્ટરો માટે PPD ફાઈલો પણ બનાવી શકે છે. પરંતુ સામાન્ય રીતે ઉત્પાદકે PPD " -"ફાઈલો પૂરી પાડેલ છે પ્રિન્ટરના વિશિષ્ટ લક્ષણોનો વધુ સારો વપરાશ પૂરો પાડવા " -"માટે." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows® driver." -msgstr "" -"PostScript Printer Description (PPD) ફાઇલો ડ્રાઇવર ડિસ્ક પર વારંવાર શોધાઇ " -"શકાય છે કે જે પ્રિન્ટર સાથે આવે છે. PostScript પ્રિન્ટરો માટે તેઓ " -"Windows® ડ્રાઇવરનો ભાગ છે." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 -msgid "Make and model:" -msgstr "બનાવો અને મોડેલ:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 -msgid "_Search" -msgstr "શોધો (_S)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 -msgid "Printer model:" -msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 -msgid "Comments..." -msgstr "ટિપ્પણીઓ..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 -msgid "Choose Class Members" -msgstr "વર્ગ સભ્યો પસંદ કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 -msgid "move left" -msgstr "ડાબે ખસેડો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 -msgid "move right" -msgstr "જમણે ખસેડો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 -msgid "Class Members" -msgstr "વર્ગ સભ્યો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 -msgid "Existing Settings" -msgstr "હાલનાં સુયોજનો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "હાલનાં સુયોજનોને પરિવહન કરવાનું પ્રયત્ન કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "નવા PPD (Postscript Printer Description) ને જેમ છે તેમ વાપરો." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"આ રીતે બધા વર્તમાન વિકલ્પ સુયોજનો નષ્ટ થઈ જશે. નવા PPD ના મૂળભૂત સુયોજનો " -"વાપરવામાં આવશે. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "જૂના PPD માંથી વિકલ્પ સુયોજનોની નકલ કરવાનો પ્રયત્ન કરો. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"સરખા નામના વિકલ્પોને સરખો અર્થ થાય છે એવું ધારીને આવું કરી શકાય છે. " -"વિકલ્પોના સુયોજનો કે જેઓ નવા PPD માં નથી તેઓ નષ્ટ થઈ જશે અને જે વિકલ્પો " -"માત્ર નવા PPD માં હાજર હશે તે જ મૂળભૂત તરીકે સુયોજિત થશે." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 -msgid "Change PPD" -msgstr "PPD ને બદલો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 -msgid "Installable Options" -msgstr "" -"સ્થાપિત કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "" -"આ ડ્રાઈવર વધારાના હાર્ડવેરને આધાર આપે છે કે જે પ્રિન્ટરમાં છાપી શકાશે." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 -msgid "Installed Options" -msgstr "સ્થાપિત વિકલ્પો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "પ્રિન્ટર માટે તમે પસંદ કરેલ છે તેવા ડાઉનલોડ માટે ડ્રાઇવરો ઉપલ્બધ છે." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" -"આ ડ્રાઇવરો એ તમારી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સપ્લાઇરમાંથી આવતા નથી અને તેનાં વ્યાપારી " -"આધાર દ્દારા આવરેલ નથી. આધાર અને ડ્રાઇવરોની સપ્લાઇરની લાઇસન્સ મર્યાદાઓને જુઓ." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 -msgid "Note" -msgstr "નોંધ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 -msgid "Select Driver" -msgstr "ડ્રાઇવર પસંદ કરો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" -"આ પસંદગી સાથે ડ્રાઇવર ડાઉનલોડ ચલાવાશે નહિં. સ્થાનિક રીતે સ્થાપિત થયેલ " -"ડ્રાઇવરનાં પછીનાં પગલાઓમાં પસંદ થયેલ હશે." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 -msgid "License:" -msgstr "લાઇસન્સ:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 -msgid "Supplier:" -msgstr "સપ્લાઇર:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 -msgid "license" -msgstr "લાઇસન્સ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 -msgid "short description" -msgstr "ટૂંકુ વર્ણન" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ઉત્પાદક" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 -msgid "supplier" -msgstr "સપ્લાઇર" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 -msgid "Free software" -msgstr "મુક્ત સોફ્ટવેર" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "પેટંટ થયેલ ઍલ્ગરિધમ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 -msgid "Support:" -msgstr "આધાર:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 -msgid "support contacts" -msgstr "આધાર સંપર્કો" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 -msgid "Text:" -msgstr "લખાણ:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 -msgid "Line art:" -msgstr "લીટી કલા:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 -msgid "Photo:" -msgstr "ફોટો:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 -msgid "Graphics:" -msgstr "ગ્રાફીક્સ:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 -msgid "Output Quality" -msgstr "આઉટપુટ ગુણવત્તા" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "હા, હું આ લાઇસન્સને સ્વીકારુ છુ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "ના, હું આ લાઇસન્સને સ્વીકારતી નથી" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 -msgid "License Terms" -msgstr "લાઇસન્સ મર્યાદાઓ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 -msgid "Driver details" -msgstr "ડ્રાઈવર વિગતો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 -msgid "Printer Properties" -msgstr "પ્રિન્ટર ગુણધર્મો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થાન:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 -msgid "Device URI:" -msgstr "ઉપકરણ URI:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 -msgid "Printer State:" -msgstr "પ્રિન્ટર સ્થિતિ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 -msgid "Change..." -msgstr "બદલો..." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 -msgid "Make and Model:" -msgstr "બનાવો અને મોડેલ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 -msgid "printer state" -msgstr "પ્રિન્ટર પરિસ્થિતિ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 -msgid "make and model" -msgstr "કંપની અને મોડલ નંબર" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 -msgid "Settings" -msgstr "સુયોજનો" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "સ્વયં-ચકાસણી પાનું છાપો" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "છાપન હેડ સાફ કરો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 -msgid "Tests and Maintenance" -msgstr "ચકાસણીઓ અને જાળવણી" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "સુયોજનો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 -msgid "Enabled" -msgstr "સક્રિયકૃત" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "ક્રિયાઓ સ્વીકારી રહ્યું છે" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 -msgid "Shared" -msgstr "વહેંચાયેલ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 -msgid "" -"Not published\n" -"See server settings" -msgstr "" -"પ્રકાશિત થયેલ નથી\n" -"સર્વર સુયોજનો જુઓ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 -msgid "State" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 -msgid "Error Policy: \t" -msgstr "ભૂલ નીતિ: \t" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "પ્રક્રિયા નીતિ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 -msgid "Policies" -msgstr "નીતિઓ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "બેનર શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "બેનરનો અંત કરી રહ્યા છીએ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 -msgid "Banner" -msgstr "બેનર" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 -msgid "Policies" -msgstr "નીતિઓ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "આ વપરાશકર્તાઓ સિવાયના દરેકને છાપનની પરવાનગી આપો:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "આ વપરાશકર્તાઓ સિવાયના દરેકને છાપનની પરવાનગી નહિં આપો:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 -msgid "user" -msgstr "વપરાશકર્તા" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 -msgid "Access Control" -msgstr "વપરાશ નિયંત્રણ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "સભ્યો ઉમેરો અથવા દૂર કરો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 -msgid "Members" -msgstr "સભ્યો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" -"આ પ્રિન્ટર માટે મૂળભૂત ક્રિયા વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરો. આ છાપન સર્વર પર આવી રહેલ " -"ક્રિયાઓ પાસે આ વિકલ્પો તેમાં ઉમેરાયેલ હશે જો તેઓ પહેલાથી જ કાર્યક્રમ દ્વારા " -"સુયોજિત થયેલ નહિં હોય." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 -msgid "Copies:" -msgstr "નકલો:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 -msgid "Orientation:" -msgstr "દિશા:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 -msgid "Pages per side:" -msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 -msgid "Scale to fit" -msgstr "બંધબેસાડવા માટે ખેંચો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "બાજુના દેખાવ પ્રતિ પાનાંઓ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 -msgid "Brightness:" -msgstr "તેજસ્વીતા:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 -msgid "Reset" -msgstr "પુનઃસુયોજન" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 -msgid "Finishings:" -msgstr "સમાપ્તિઓ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 -msgid "Job priority:" -msgstr "ક્રિયા પ્રાધાન્ય:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 -msgid "Media:" -msgstr "મીડિયા:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 -msgid "Sides:" -msgstr "બાજુઓ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 -msgid "Hold until:" -msgstr "ત્યાં સુધી અટકાવો:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 -msgid "Output order:" -msgstr "આઉટપુટ ક્રમ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 -msgid "Print quality:" -msgstr "પ્રિન્ટ ગુણવત્તા:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "પ્રિન્ટર રિઝોલ્યૂશન:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 -msgid "Output bin:" -msgstr "આઉટપુટ બીન:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 -msgid "More" -msgstr "વધુ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 -msgid "Common Options" -msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 -msgid "Scaling:" -msgstr "ખેચવાનું:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 -msgid "Mirror" -msgstr "મીરર" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 -msgid "Saturation:" -msgstr "સંતુલન:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "હ્યુ સંતુલન:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 -msgid "Image Options" -msgstr "ઈમેજ વિકલ્પો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "ઈંચ પ્રતિ અક્ષરો:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "ઈંચ પ્રતિ લીટીઓ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 -msgid "points" -msgstr "બિંદુઓ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 -msgid "Left margin:" -msgstr "ડાબેથી અંતર:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 -msgid "Right margin:" -msgstr "જમણેથી અંતર:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 -msgid "Pretty print" -msgstr "સુંદર છાપન" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 -msgid "Word wrap" -msgstr "શબ્દ લપેટો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 -msgid "Columns:" -msgstr "સ્તંભો:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 -msgid "Top margin:" -msgstr "ટોચથી અંતર:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "તળિયેથી અંતર:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 -msgid "Text Options" -msgstr "લખાણ વિકલ્પો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"નવો વિકલ્પ ઉમેરવા માટે, નીચેના બોક્સમાં તેનું નામ દાખલ કરો અને ઉમેરવા માટે " -"ક્લિક કરો." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 -msgid "Other Options (Advanced)" -msgstr "અન્ય વિકલ્પો (અદ્યતન)" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 -msgid "Job Options" -msgstr "ક્રિયા વિકલ્પો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "ઇંક/ટોનર સ્તરો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે સ્થિતિ સંદેશાઓ નથી." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 -msgid "Status Messages" -msgstr "સ્થિતિ સંદેશાઓ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "ઇંક/ટોનર સ્તરો" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "અથડામણો (_n)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 -msgid "System-Config-Printer" -msgstr "System-Config-Printer" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 -msgid "_Server" -msgstr "સર્વર (_S)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 -msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "શોધી કાઢેલ પ્રિન્ટરો (_D)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ (_T)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "હજુ રૂપરેખાંકિત થયેલ પ્રિન્ટરો નથી." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" -"પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી. આ કમ્પ્યૂટર પર સેવાને શરૂ કરો અથવા બીજા સર્વર " -"સાથે જોડાવો." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 -msgid "Start Service" -msgstr "સેવાને શરૂ કરો" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 -msgid "Server Settings" -msgstr "સર્વર સુયોજનો" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "અન્ય સિસ્ટમો દ્વારા વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરોને બનાવો (_S)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "આ સિસ્ટમ સાથે વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરો ને પ્રકાશિત કરો" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી છાપવાની પરવાનગી આપો (_I)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "દૂરસ્થ સંચાલનને પરવાનગી આપો (_r)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" -"વપરાશકર્તાઓને કોઈપણ ક્રિયા રદ કરવા માટે પરવાનગી આપો (_u) (ખાલી તેમની પોતાની " -"જ નહિં)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ માટેની ડિબગીંગ જાણકારી સંગ્રહો (_d)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "ક્રિયા ઈતિહાસ જાળવશો નહિં" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "ક્રિયા ઇતિહાસ ને સાચવો પરંતુ ફાઇલોને નહિં" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "ક્રિયા ફાઇલોને સાચવો (પુન:છાપવા માટે પરવાનગી આપો)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 -msgid "Job history" -msgstr "ક્રિયા ઈતિહાસ" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" -"સામાન્ય રીતે છાપવાનાં સર્વરો એ તેની કતારોને બ્રોડકાસ્ટ કરે છે. તેને બદલે " -"કતારો માટે સમય સમય પર પૂછવા માટે નીચે છાપવાનાં સર્વરોને સ્પષ્ટ કરો." - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 -msgid "Browse servers" -msgstr "સર્વરો બ્રાઉઝ કરો" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "અદ્યતન સર્વર સુયોજનો" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 -msgid "Basic Server Settings" -msgstr "મૂળભૂત સર્વર સુયોજનો" - -#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 -msgid "SMB Browser" -msgstr "SMB બ્રાઉઝર" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 -msgid "_Hide" -msgstr "છુપાવો (_H)" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "પ્રિન્ટરોને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)" - -#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 -msgid "Please Wait" -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "પ્રિન્ટરો રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../statereason.py:96 -msgid "Toner low" -msgstr "ટોનર નીચું" - -#: ../statereason.py:97 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ટોનર પર નીચું છે." - -#: ../statereason.py:98 -msgid "Toner empty" -msgstr "ટોનર ખાલી" - -#: ../statereason.py:99 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પાસે કોઈ ટોનર બાકી નથી." - -#: ../statereason.py:100 -msgid "Cover open" -msgstr "કવર ખૂલેલું" - -#: ../statereason.py:101 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પરનું કવર ખૂલેલું છે." - -#: ../statereason.py:102 -msgid "Door open" -msgstr "દરવાજો ખૂલેલો" - -#: ../statereason.py:103 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પરનો દરવાજો ખૂલેલો છે." - -#: ../statereason.py:104 -msgid "Paper low" -msgstr "કાગળ ઓછા" - -#: ../statereason.py:105 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માં કાગળ ઓછા છે." - -#: ../statereason.py:106 -msgid "Out of paper" -msgstr "કાગળ નથી" - -#: ../statereason.py:107 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માં કાગળ નથી." - -#: ../statereason.py:108 -msgid "Ink low" -msgstr "શાહી નથી" - -#: ../statereason.py:109 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માં શાહી ઓછી છે." - -#: ../statereason.py:110 -msgid "Ink empty" -msgstr "શાહી ખાલી" - -#: ../statereason.py:111 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માં શાહી બચી નથી." - -#: ../statereason.py:112 -msgid "Printer off-line" -msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઇન" - -#: ../statereason.py:113 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ હાલમાં ઓફલાઇન છે." - -#: ../statereason.py:114 -msgid "Not connected?" -msgstr "શું જોડાયેલ નથી?" - -#: ../statereason.py:115 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' કદાચ જોડાયેલ નહિં હોય." - -#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 -msgid "Printer error" -msgstr "પ્રિન્ટર ભૂલ" - -#: ../statereason.py:117 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." - -#: ../statereason.py:119 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખાંકન ભૂલ" - -#: ../statereason.py:120 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે છાપન ફિલ્ટર ગુમ થયેલ છે." - -#: ../statereason.py:132 -msgid "Printer report" -msgstr "પ્રિન્ટર અહેવાલ" - -#: ../statereason.py:134 -msgid "Printer warning" -msgstr "પ્રિન્ટર ચેતવણી" - -#: ../statereason.py:153 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s': '%s'." - -#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 -msgid "Please wait" -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" - -#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 -msgid "Gathering information" -msgstr "ભેગી જાણકારી" - -#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 -msgid "_Filter:" -msgstr "ફિલ્ટર (_F):" - -#: ../troubleshoot/__init__.py:55 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "મુશ્કેલીનિવારક ને છાપી રહ્યા છે" - -#: ../troubleshoot/base.py:34 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " -"main menu." -msgstr "" -"આ સાધનને શરૂ કરવા માટે, મુખ્ય મેનુમાંથી સિસ્ટમ->સંચાલન->પ્રિન્ટ સુયોજનોને " -"પસંદ કરો." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "સર્વર એ પ્રિન્ટરોને નિકાસ કરતુ નથી" - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" -"તેમ હોવા છતાં એક અથવા વધારે પ્રિન્ટરોને વહેંચાણ થયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે, " -"આ છાપન સર્વર એ નેટવર્ક માં વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરોનું નિકાસ કરતુ નથી." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" -"વહીવટી સાધન છપવાની મદદથી સર્વર સુયોજનોમાં 'આ સિસ્ટમ સાથે જોડાયેલ વહેંચાયેલ " -"પ્રિન્ટરોને પ્રકાશિત કરો' વિકલ્પને સક્રિય કરો." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 -msgid "Install" -msgstr "સ્થાપિત કરો" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "અયોગ્ય PPD ફાઇલ" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "" -"પ્રિન્ટર '%s' માટે PPD ફાઇલ એ વિગતવાર વર્ણનમાં ખાતરી કરેલ નથી. શક્ય કારણો " -"નીચે છે:" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે PPD ફાઇલ સાથે સમસ્યા છે." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "ગુમ થયેલ પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "" -"પ્રિન્ટર '%s' માટે '%s' પેકેજ જરૂરી છે પરંતુ તે વર્તમાનમાં સ્થાપિત થયેલ નથી." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટરને પસંદ કરો" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને નેટવર્ક પ્રિન્ટરને પસંદ કરો કે જે તમે નીચેની યાદીમાંથી વાપરવા " -"માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય. જો યાદીમાં તે દેખાતુ ન હોય તો, 'યાદી થયેલ નથી' " -"તે પસંદ કરો." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 -msgid "Information" -msgstr "જાણકારી" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 -msgid "Not listed" -msgstr "યાદી થયેલ નથી" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 -msgid "Choose Printer" -msgstr "પ્રિન્ટરને પસંદ કરો" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને પ્રિન્ટરને પસંદ કરો કે જે તમે નીચેની યાદીમાંથી વાપરવા માટે " -"પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો. જો તે યાદીમાં દેખાતુ ન હોય તો, 'યાદી થયેલ નથી' તેને " -"પસંદ કરો." - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 -msgid "Choose Device" -msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરો" - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને ઉપકરણને પસંદ કરો જે તમે નીચેની યાદીમાંથી વાપરવા માંગો છો. જો " -"તે યાદીમાં દેખાતુ ન હોય તો, 'યાદી થયેલ નથી' તેને પસંદ કરો." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 -msgid "Debugging" -msgstr "ડિબગીંગ" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" -"આ પગલું CUPS નિયોજક માંથી ડિબગીંગ આઉટપુટને સક્રિય કશેે. આ નિયોજકને પુન:શરૂ " -"કરવાનું કારણ બની શકે છે. ડિબગીંગને સક્રિય કરવા માટે નીચેનાં બટન પર ક્લિક " -"કરો." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "ડિબગીંગ ને સક્રિય કરો" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "ડિબગ લોગીંગ સક્રિય થયેલ." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "ડિબગ લોગીંગ પહેલેથી જ સક્રિય હતુ." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 -msgid "Error log messages" -msgstr "ભૂલ લોગ સંદેશાઓ" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "ભૂલ લોગમાં સંદેશાઓ છે." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:31 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "અયોગ્ય પાનાનું માપ" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:32 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" -"છાપન ક્રિયા માટે પાનાનું માપ એ પ્રિન્ટરની મૂળભૂત પાનાંનુ માપ નથી. જો આ " -"ઇરાદાપૂર્વક નથી તે રેખા સમસ્યાઓને કારણે હોઇ શકે છે." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:45 -msgid "Print job page size:" -msgstr "ક્રિયા પાનાનું માપને છાપો:" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:50 -msgid "Printer page size:" -msgstr "પ્રિન્ટર પાનું માપ:" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "પ્રિન્ટર સ્થાન" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "આ કૉમ્પ્યુટર એ પ્રિન્ટર સાથે જોડાયેલ છે અથવા નેટવર્ક પર ઉપલ્બધ છે?" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "સ્થાનિક રીતે જોડાયેલ પ્રિન્ટર" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "કતાર વહેંચાયેલ નથી" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "સર્વર પર CUPS પ્રિન્ટર વહેંચાયેલ નથી." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 -msgid "Status Messages" -msgstr "સ્થિતિ સંદેશાઓ" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "આ કતાર સાથે સંકળાયેલ સ્થિતિ સંદેશાઓ છે." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટરનો સ્થિતિ સંદેશ એ છે: '%s'." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "ભૂલો નીચે યાદી થયેલ છે:" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "ચેતવણીઓ નીચે યાદી થયેલ છે:" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 -msgid "Test Page" -msgstr "ચકાસણી પાનું" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" -"હવે ચકાસણી પાનાંને છાપો. જો તમને ચોક્કસ દસ્તાવેજ ને છાપવામાં સમસ્યાઓ હોય " -"તો, હવે તે દસ્તાવેજને છાપો અને નીચે છાપન પક્રિયાને ચિહ્નિત કરો." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "બધી ક્રિયાો રદ કરો" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 -msgid "Test" -msgstr "ચકાસો" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "શુ યોગ્ય રીતે છાપન ક્રિયાઓને છાપવાનું ચિહ્નિત કરેલ હતુ?" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 -msgid "Yes" -msgstr "હા" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 -msgid "No" -msgstr "ના" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "પહેલા પ્રિન્ટરમાં '%s' પ્રકારનું પેપરને લોડ કરવાનું યાદ રાખો." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "ચકાસણી પાનાંને પ્રસ્તુત કરવામાં ભૂલ" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "કારણ આપેલ છે: '%s'." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "આ પ્રિન્ટર જોડાયેલ નથી અથવા બંધ થયેલ છે તે દરમ્યાન થઇ શકે છે." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "કતાર સક્રિય થયેલ નથી" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "કતાર '%s' એ સક્રિય થયેલ નથી." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"તેને સક્રિય કરવા માટે, પ્રિન્ટર વહીવટી સાધનમાં પ્રિન્ટર માટે 'પોલિસીઓ' " -"ટેબમાં 'સક્રિય થયેલ' ચેકબોક્સને પસંદ કરો." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "કતાર એ ક્રિયાઓને રદ કરી રહી છે" - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "કતાર '%s' એ ક્રિયાઓને રદ કરી રહી છે." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"કતાર એ ક્રિયાઓને સ્વીકારવાનું બનાવવા માટે, પ્રિન્ટર વહીવટી સાધનમાં પ્રિન્ટર " -"માટે 'પોલિસિઓ' ટેબમાં 'ક્રિયાઓને સ્વીકારી રહ્યા છે' ચેકબોક્સને પસંદ કરો." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 -msgid "Remote Address" -msgstr "દૂરસ્થ સરનામું" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "" -"આ પ્રિન્ટરનું નેટવર્ક સરનામાં વિશે તમે કરી શકો તેટલી ઘણી માહિતીઓ મહેરબાની " -"કરીને દાખલ કરો." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 -msgid "Server name:" -msgstr "સર્વર નામ:" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 -msgid "Server IP address:" -msgstr "સર્વર IP સરનામું:" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "CUPS સેવા બંધ થયેલ છે" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" -"CUPS છાપન સ્પુલર એ ચલાવતી વખતે દેખાતુ નથી. આ યોગ્ય કરવા માટે, મુખ્ય " -"મેનુમાંથી સિસ્ટમ->વહીવટી->સેવાઓને પસંદ કરો અને 'cups' સેવા માટે જુઓ." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "સર્વર ફાયરવોલને ચકાસો" - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "તેને સર્વરમાં જોડાવાનું શક્ય નથી." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" -"જોવા માટે મહેરબાની કરીને ચકાસો જો ફાયરવોલ અથવા રાઉટર રૂપરેખાંકન એ TCP પોર્ટ " -"%d સર્વર '%s' પર બ્લોક કરી રહ્યુ છે." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 -msgid "Sorry!" -msgstr "દિલગીર છુ!" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" -"ત્યાં આ સમસ્યાનો યોગ્ય ઉકેલ નથી. તમારા જવાબોને બીજી ઉપયોગી જાણકારી સાથે " -"ભેગો સંગ્રહ કરી દેવામાં આવ્યા છે. જો તમે ભૂલનો અહેવાલ કરવા માંગતા હોય, " -"મહેરબાની કરીને આ જાણકારીને સમાવો." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "નિદાન આઉટપુટ (ઉન્નત)" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 -msgid "Error saving file" -msgstr "ફાઇલને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "ફાઇલને સંગ્રહ કરતી વખતે ત્યાં ભૂલ હતી:" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ ને છાપી રહ્યા છે" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" -"પછીની થોડી સ્ક્રિનો છાપવા સાથે તમારી સમસ્યા વિશે અમુક પ્રશ્ર્નો સમાવશે. " -"તમારા જવાબોને આધારિત હું તમને ઉકેલનો વિચાર કરવા માટે પ્રયત્ન કરીશ." - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "શરૂ કરવા માટે 'આગળ ધપાવો' પર ક્લિક કરો." - -#: ../applet.py:83 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "નવા પ્રિન્ટરને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" - -#: ../applet.py:84 -msgid "Please wait..." -msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો..." - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "ગુમ થયેલ પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર" - -#: ../applet.py:120 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s માટે પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર નથી." - -#: ../applet.py:122 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે ડ્રાઇવર નથી." - -#: ../applet.py:164 -msgid "Printer added" -msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરાયું" - -#: ../applet.py:170 -msgid "Install printer driver" -msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર સ્થાપિત કરો" - -#: ../applet.py:171 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "`%s' ને ડ્રાઇવર સ્થાપનની જરૂર છે: %s." - -#: ../applet.py:195 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "`%s' એ છાપન માટે તૈયાર છે." - -#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 -msgid "Print test page" -msgstr "ચકાસણી પાનું છાપો" - -#: ../applet.py:202 -msgid "Configure" -msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../applet.py:206 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "`%s' ઉમેરાઈ ગયું, `%s' ડ્રાઈવર વાપરી રહ્યા છીએ." - -#: ../applet.py:214 -msgid "Find driver" -msgstr "ડ્રાઈવર શોધો" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "છાપન કતાર એપ્લેટ" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:2 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "છાપન ક્રિયાઓની વ્યવસ્થા કરવા માટે સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્ન" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# Gujarati translation for telepathy-indicator -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the telepathy-indicator package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-11 08:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 12:40+0000\n" -"Last-Translator: karan \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 -msgid "Chat" -msgstr "વાતચીત" - -#: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:2 -msgid "Telepathy Indicator Service" -msgstr "" - -#: ../src/indicator-approver.c:294 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%sને તમે ઓનલાઈન છો તે જોવાની પરવાનગી મેળવવી ગમશે" - -#: ../src/indicator-approver.c:296 -#, c-format -msgid "Subscription Request" -msgstr "સબસ્ક્રિપ્શન વિનંતી" - -#: ../src/indicator-approver.c:308 -msgid "_Decline" -msgstr "_નકારો" - -#: ../src/indicator-approver.c:310 -msgid "_Accept" -msgstr "_સ્વીકારો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,224 +0,0 @@ -# Gujarati translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Evan Dandrea \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: gu\n" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "ફ્લેશ" - -#. type: Content of:

                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "સ્વગતમ" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " -"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " -"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1656 +0,0 @@ -# Gujarati translation for update-manager -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-29 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-04 05:52+0000\n" -"Last-Translator: Brian Murray \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: gu\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "%s નુ સર્વર" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 -#: ../DistUpgrade/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "મુખ્ય સર્વર" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "અન્ય સર્વરો" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:153 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "ખરાબ હાલતમાં હોય તેવું પેકેજ કાઢી નાખો" -msgstr[1] "ખરાબ હાલતમાં હોય તેવા પેકેજ કાઢી નાખો" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:156 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:258 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:371 -msgid "Broken packages" -msgstr "તુટેલા પેકેજ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:372 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ તુટેલા પેકેજ ધરાવે છે, જે આ સોફ્ટવેર દ્વારા ઠીક થઇ શકે તેમ નથી. " -"આગળ વધતા પહેલા તેમને સિનેપ્ટીક અથવા એપ્ટ-ગેટ વડે ઠીક કરી લો." - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:640 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:650 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:653 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:712 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:733 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:739 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:748 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:867 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:868 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:879 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:880 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:126 -msgid "Reading cache" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:230 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:231 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:289 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:290 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:304 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:305 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:319 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:328 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:400 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:445 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:417 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:446 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:486 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:497 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:498 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:643 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:764 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:765 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:785 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:786 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:827 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:828 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:837 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:883 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 -msgid "Error during update" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:932 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:971 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1779 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1003 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1077 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1207 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1195 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1300 -msgid "Error during commit" -msgstr "" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1197 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1339 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1198 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1166 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1171 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1208 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1289 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1289 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1301 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1377 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1378 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "" - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1646 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1733 -msgid "Checking package manager" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1659 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1677 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1687 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717 -msgid "Updating repository information" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1725 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 -msgid "Invalid package information" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1841 -msgid "Fetching" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 -msgid "Upgrading" -msgstr "" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1848 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1855 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:122 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:123 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:139 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:161 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:162 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:281 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:291 -msgid "Failed to extract" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:292 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:297 -msgid "Verification failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:312 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:318 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:313 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:319 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:68 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:99 -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:103 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:145 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:158 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:197 -msgid "Media Change" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 -msgid "No init available" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:66 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "અદ્યતન બનાવી શકાય તેવા પેકેજ ધરાવતી સીડી-રોમ શોધવા આપેલો પથ વાપરો." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:72 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "આંશિક અદ્યતનીકરણ કરો. (સ્તોત્રની યાદી પાછી લખવામાં નહી આવે." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:83 -msgid "Set datadir" -msgstr "માહિતીનુ સ્થાન (datadir) નક્કી કરો" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:86 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:210 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:226 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:298 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:310 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:227 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:375 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:154 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:229 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:185 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:187 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266 -msgid "Applying changes" -msgstr "" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:210 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:279 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:281 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:282 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:233 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:234 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:257 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:109 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:480 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:507 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:508 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:641 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:655 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:656 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:657 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:658 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:659 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:660 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:339 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:342 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:558 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:625 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:705 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:256 -msgid "Restart required" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 -msgid "&Close" -msgstr "" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:79 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:81 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:83 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:118 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:169 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:173 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "" - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:277 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:278 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:279 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "" - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:416 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:417 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:430 -msgid "Reboot required" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:431 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:110 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:134 -msgid "Aborting" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:139 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:146 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -msgid "Details [d]" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:232 -msgid "y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -msgid "n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 -msgid "d" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:199 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:204 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:214 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:73 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:79 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../do-partial-upgrade:67 ../do-release-upgrade:69 -msgid "Show version and exit" -msgstr "" - -#: ../do-partial-upgrade:70 ../do-release-upgrade:76 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "" - -#: ../do-partial-upgrade:73 ../do-release-upgrade:89 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "" - -#: ../do-partial-upgrade:90 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:31 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:91 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:109 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:113 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:125 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:132 -msgid "No new release found" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:137 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:138 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:144 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:145 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "" - -#: ../check-new-release-gtk:85 -msgid "Software Updater" -msgstr "" - -#: ../check-new-release-gtk:113 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "" - -#: ../check-new-release-gtk:144 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "" - -#: ../check-new-release-gtk:186 -msgid "Add debug output" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-05-23 10:45:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5544 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2006, 2007, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-11 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "દિવસ દરમ્યાન બદલાય છે" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "વોલપેપર ઉમેરો" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "વોલપેપર દૂર કરો" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "આડો ઢાળ" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "ઊભો ઢાળ" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "ઘટ્ટ રંગ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "ઘણાબધા માપો" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 -msgid "Current background" -msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 -msgid "default" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 -msgid "Wallpapers" -msgstr "વોલપેપરો" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 -msgid "Flickr" -msgstr "ફ્લિકર" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "જોડાણ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "પાનું 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "પાનું 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "જોડી" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "સરનામું" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "" - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "બ્લુટુથ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "Yes" -msgstr "હાં" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "No" -msgstr "ના" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 -msgid "Visibility" -msgstr "દૃશ્યતા" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "બીજી રૂપરેખા" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "મૂળભૂત: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "રંગસ્થાન: " - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: " - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "આયાત કરો (_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -msgid "Device" -msgstr "ઉપકરણ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "માપાંકન" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે રંગ રૂપરેખા બનાવો:" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય " -"રીતે જોડાયેલ છે." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "રૂપરેખા નથી" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i વર્ષ" -msgstr[1] "%i વર્ષો" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i મહિનો" -msgstr[1] "%i મહિના" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ" -msgstr[1] "%i અઠવાડિયા" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "મૂળભૂત RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "મૂળભૂત CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "મૂળભૂત ગ્રે" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "માપદંડ થયેલ નથી" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "" -"આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "દેખાવ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "સ્કેનર" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "કૅમેરા" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "વેબકેમ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "દરેક ઉપકરણને સંચાલિત રંગની રંગ રૂપરેખાને અદ્યતન રાખવાની જરૂર છે." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "વધારે શીખો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ઉપકરણ કાઢી નાંખો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "માપદંડ કરો…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "ઉપકરણનું માપદંડ કરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "વિગતો દર્શાવો" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "મોડેલ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય " -"છે." - -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "જર્મની" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "France" -msgstr "ફ્રાન્સ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Spain" -msgstr "સ્પેન" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "ચાઇના" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -msgid "Select a region" -msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "ભાષા પસંદ કરો" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજનોને બદલો" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "સમય અથવા તારીખ સુયોજનોને બદલવા માટે, તમારે સત્તાધિકરણ કરવુ જરૂરી છે." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "સમય" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "વિષમઘડી દિશા" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "સમઘડી દિશા" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 અંશ" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "મિરર દેખાવો" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "મોનિટર" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે " -"તેને ખેંચો." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "રૂપરેખાંકનને લાગુ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 -msgid "All displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "મિરર દેખાવો (_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Resolution" -msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "R_otation" -msgstr "ફેરવવાનું (_o):" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "દેખાવો" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરનું રિઝોલ્યુશન અને સ્થાનને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "પેનલ;પ્રોજેક્ટર;xrandr;સ્ક્રીન;રિઝોલ્યુશન;તાજુ કરો;" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-બીટ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 -msgid "Ask what to do" -msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "કઇ કરવાનુ નથી" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 -msgid "Open folder" -msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 -msgid "Other Media" -msgstr "બીજી મીડિયા" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ઓડિયો CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "વિડિઓ DVDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "audio DVD" -msgstr "ઓડિયો DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 -msgid "blank CD disc" -msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 -msgid "e-book reader" -msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Picture CD" -msgstr "ચિત્ર CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 -msgid "Super Video CD" -msgstr "મુખ્ય વિડીયો CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 -msgid "Video CD" -msgstr "વિડિયો CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows સોફ્ટવેર" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 -msgid "Software" -msgstr "સોફ્ટવેર" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "વિભાગ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "ઝાંખી" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "આવૃત્તિ %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 -msgid "Install Updates" -msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે બીજી મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "ક્રિયા (_A):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "પ્રકાર (_T):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "ઉપકરણ નામ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "મેમરી" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "પ્રોસેસર" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "OS પ્રકાર" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "ડિસ્ક" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "ગ્રાફિક્સ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "વેબ (_W)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "મેઇલ (_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "કૅલેન્ડર (_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "સંગીત (_u)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "વિડિઓ (_V)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "ફોટા (_P)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD ઓડિયો (_a)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "DVD વિડિયો (_D)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "સોફ્ટવેર (_S)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "સાઉન્ડ અને મીડિયા" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "અવાજ મૂંગો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "અવાજ ઓછો કરો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "અવાજ વધારો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "મીડિયા પ્લેયરને શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "વગાડો (વગાડો/અટકાવો)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "પ્લેબેક અટકાવો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "પ્લેબેક બંધ કરો" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "પહેલાંનુ ટ્રેક" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "આગળનો ટ્રેક" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "બહાર નીકાળો" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "લૉંચર" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "ઇમેલ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "ઘર ફોલ્ડર" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "વિન્ડોની સ્ક્રીનશોટને લો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને લો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોના સ્ક્રિનશોટની નકલ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "સિસ્ટમ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "બહાર નીકળો" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "મોટુ કરો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "નાનું કરો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "લખાણ માપ વધારો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બંધ" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "કંપોઝ કી" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "કીબોર્ડ" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "ટૂંકાણ;ચાલુ રાખો;ઝબૂકવુ;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "આદેશ (_o):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "પુનરાવર્તિત કીઓ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "વિલંબ (_D):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "ઝડપ (_S):" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "ટુંકાણ" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "ધીમુ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "લાંબુ" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "ઝડપી" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "કર્સર ઝબૂકે છે" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "ઝડપ (_p):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "ટુંકાણ ઉમેરો" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "ટુંકાણ દૂર કરો" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી " -"જોડાણોને ટાઇપ કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ટૂંકાણો" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "<Unknown Action>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય " -"બનશે.\n" -"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n" -"છે" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ " -"હશે." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "માઇસ અને ટચપેડ" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "ટ્રેકપેડ;નિર્દેશક;ક્લિક;ટેપ;બમણું;બટન;ટ્રેકબોલ;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "માઉસની પસંદગીઓ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "બે ક્લિક (_D)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "ડાબું (_L)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "જમણું (_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "માઉસ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "ટચપેડ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય કરો (_t)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "ક્લિક કરવા માટે ટૅપ (_c)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "બે- આંગળી થી ખસેડવુ (_fi)" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "ક્લિક કરવાનો પ્રયત્ન કરો, બે વાર ક્લિક કરો, ખસેડી રહ્યા છે" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "પાંચ ક્લિક, GEGL સમય!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "બે ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "એક જ ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "બે ક્લિક, મધ્ય બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "એકજ ક્લિક, મધ્ય બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "બે વાર ક્લિક, ગૌણ બટન" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "એકજ ક્લિક, ગૌણ બટન" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "કદી નહિં" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "આજે" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "ગઇ કાલે" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ" -msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "સીમાની બહાર" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "નબળુ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "બરાબર" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "હોશિયાર" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"પાસવર્ડ અને કોઇપણ વૈવિધ્ય રૂપરેખાંકનને સમાવતા %s માટે નેટવર્ક વિગતો ગુમ થઇ " -"જશે." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "ભૂલી જાઓ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે " -"તમારાં ઇન્ટરનેટ જોડાણને વહેંચીને તેને વાપરી શકો છો." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"વાયરલેસ હૉટસ્પોટ પર અદલાબદલી કરવાથી %s માંથી તમારુ જોડાણ તૂટી જશે." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ " -"સક્રિય હોય." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો?" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે રૂપરેખાંકન URL પૂરી પાડેલ નથી." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "પ્રોક્સી" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "પોષણકર્તા" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP સરનામું" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 સરનામું" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "મૂળભૂત માર્ગ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "વિકલ્પો (_O)..." - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "કઇ નહિં" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "મેન્યુઅલ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "સ્વયં" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "પદ્દતિ (_M)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "રૂપરેખાંકન URL (_C)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_H)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "HTTPS પ્રોક્સી (_T)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "Socks યજમાન (_S)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "બનાવો (_r)..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN પ્રકાર" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "ગેટવે" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "જૂથ નામ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "જૂથ પાસવર્ડ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "ચાલુ કરો (_T)" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "વાયરલેસ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Disconnect" -msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "જોડાવો (_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "હાર્ડવેર સરનામું" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "સુરક્ષા" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "મજબૂતાઇ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "કડી ઝડપ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 સરનામું" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "નેટવર્ક ભૂલી જાવ (_F)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "સુયોજનો (_S)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "નેટવર્ક નામ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણો" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "સુરક્ષા પ્રકાર" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "સુરક્ષા કી" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "વાયર લગાવેલ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "મેશ" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "અસંચાલિત" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "બિનઉપલબ્ધ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "જોડાયેલ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "ડાયલ ટોન નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM Puk જરૂરી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM ખોટુ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "અજ્ઞાત સમય" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i મિનિટ" -msgstr[1] "%i મિનિટ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i કલાક" -msgstr[1] "%i કલાકો" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "કલાક" -msgstr[1] "કલાકો" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "મિનિટ" -msgstr[1] "મિનિટ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ -%s પૂર્ણ ચાર્જ સુધી" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging" -msgstr "ચાર્જિંગ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Using battery power" -msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ, %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "વાયરલેસ માઉસ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "અવરોધી ન શકાય તેવો વીજ પુરવઠો" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "વ્યક્તિગત ડિઝિટલ મદદકર્તા" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "સેલફોન" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -msgid "Media player" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -msgid "Tablet" -msgstr "ટૅબલેટ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "કમ્પ્યૂટર" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgid "Battery" -msgstr "બેટરી" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "ચાર્જિંગ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "સાવધાન" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "નીચે" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"મદદ: સ્ક્રીન પ્રકાશતા કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર " -"કરે છે" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "પાવર" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "હાઇબરનેટ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "પાવર બંધ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 મિનિટો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 મિનિટો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 મિનિટો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 કલાક" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "અટકાવો નહિં" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "ક્યારેય નહિં" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "બેટરી પાવર પર:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "જ્યારે પાવર ખૂબ ઓછો હોય (_c)" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "ટૉનર ઓછુ છે" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "ટોનરની બહાર" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "ડેવલપર ઓછું છે" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "ડેવલપરની બહાર" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "કવર ખોલો" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "દરવાજો ખોલો" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "પેપર ઓછા" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "પેપરની બહાર" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ઓફલાઇન" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "અટકેલ" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "લગભગ સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર જીવનનાં અંત નજીક છે" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર લાંબા સમય સુધી કાર્ય કરતુ નથી" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "તૈયાર" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "પ્રોસેસીંગ" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "બંધ થયેલ" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "ટૉનર સ્તર" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "ઇંક સ્તર" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "પૂરવઠો સ્તર" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "પ્રિન્ટરો ઉપલબ્ધ નથી" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u સક્રિય" -msgstr[1] "%u સક્રિય" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "PPD ફાઇલ પસંદ કરો" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવરોને શોધી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "ચકાસણી પાનું" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "ui ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "પ્રિન્ટરો" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "પ્રિન્ટર;કતાર;છાપો;પેપર;સહી;ટૉનર;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "બંધ કરો" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "સક્રિય ક્રિયા" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "છાપવાનું પુન:લાવો" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "છાપવાનું અટકાવો" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "છાપન ક્રિયા રદ કરો" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર અથવા ફિલ્ટર પરિણાં માટે શોધો" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "પસંદ કરો" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "ડ્રાઇવર ડેટાબેઝને લાવી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "એકતરફી" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "લાંબી બાજુ (મૂળભૂત)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ટૂંકી બાજુ (ફ્લિપ)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "પૉર્ટેટ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "લૅન્ડસ્કેપ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "વિપરીત લૅન્ડસ્કેપ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "વિપરીત પૉર્ટ્રેટ" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "સ્થગિત" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "અટકેલ" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "પ્રોસેસીંગ" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "બંધ થયેલ" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "રદ થયેલ" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "કાઢી નાંખેલ" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "સમાપ્ત" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "જોબ શીર્ષક" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "જૉબ સ્થિતિ" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s સક્રિય ક્રિયા" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "દ્દિતરફી" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "પેપર પ્રકાર" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "પેપર સ્ત્રોત" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "રીઝોલ્યુશન" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ફરી ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "દ્દિતરફી" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "દિશા" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "પાનું સુયોજન" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "ક્રિયા" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "ઉન્નત" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s વિકલ્પો" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "સ્વયં પસંદ કરો" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ફક્ત ઍમ્બેડ GhostScript ફોન્ટ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS સ્તર 1 માં રૂપાંતરિત કરો" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS સ્તર 2 માં રૂપાંતરિત કરો" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "ઉત્પાદક" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "ડ્રાઈવરો" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "પ્રિન્ટરને ઉમેરો" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "પ્રિન્ટર દૂર કરો" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "પૂરુ પાડો" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "મૂળભૂત (_D)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "જોબ" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "બતાવો (_S)" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "મોડેલ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "લેબલ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "પાનું 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપો (_T)" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "વિકલ્પો (_O)" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "દિલગીર છુ! સિસ્ટમ પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી એવુ લાગે છે." - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "ઇમ્પેરીઅલ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "મેટ્રીક" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"પ્રવેશ સ્ક્રીન, સિસ્ટમ ખાતા અને નવાં વપરાશકર્તા ખાતાઓ સિસ્ટમ-વાઇડ વિસ્તાર " -"અને ભાષા સુયોજનોને વાપરે છે." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"પ્રવેશ સ્ક્રીન, સિસ્ટમ ખાતા અને નવાં વપરાશકર્તા ખાતાઓ સિસ્ટમ-વાઇડ વિસ્તાર " -"અને ભાષા સુયોજનોને વાપરે છે. તમે તમારાંને બંધબેસાડવા માટે સિસ્ટમ સુયોજનોને " -"બદલી શકે છે." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "ભાષા ઉમેરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "વિસ્તારને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "વિસ્તાર ઉમેરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "વિસ્તાર દૂર કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "તારીખો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "સમય" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "નંબરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "ચલણ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "માપ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "ઉદાહરણો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "બંધારણો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને નીચે ખસેડો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત સુયોજનો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "ભાષાને દર્શાવો:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "તમારાં સુયોજનો" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "સ્ક્રીન તેજસ્વિતા અને તાળા સુયોજનો" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "પ્રકાશતા;તાળુ;ઝાંખી;ખાલી;મોનિટર;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 સેકંડ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 મિનિટ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 મિનિટો" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 મિનિટો" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "પાવર બચાવવા માટે સ્ક્રીન ઝાંખી રાખો (_D)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "પ્રકાશતા" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્ક્રીન બંધ કરો (_T):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_L):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "સ્થાનો..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "સૂચના બતાવો જ્યારે તાળુ મારેલ હોય (_n)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "તાળુ મારો" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "ડાબું" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "જમણું" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "પાછળનું" - -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "આગળનું" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "ન્યૂનતમ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "મહત્તમ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "સમતુલન (_B):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "સબવુફર (_S):" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "અવાજ વધારો નહિં" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 -msgid "Mute" -msgstr "" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "રૂપરેખા (_P):" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u આઉટપુટ" -msgstr[1] "%u આઉટપુટો" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ઇનપુટ" -msgstr[1] "%u ઇનપુટો" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "પીક મળ્યુ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Output volume:" -msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860 -msgid "Output" -msgstr "આઉટપુટ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 -msgid "Play sound through" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 -msgid "Test Sound" -msgstr "ચકાસણી ધ્વનિ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 -msgid "Input" -msgstr "ઇનપુટ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 -msgid "Record sound from" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036 -msgid "_Input volume:" -msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069 -msgid "Input level:" -msgstr "ઈનપુટ સ્તર:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090 -msgid "Sound Effects" -msgstr "સાઉન્ડ અસરો" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ચેતવણી વોલ્યુમ (_A):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110 -msgid "Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "કાર્યક્રમ હાલમાં ઓડિયોને વગાડી અથવા રેકોર્ડ કરી રહ્યુ છે." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "બિલ્ટ-ઇન" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "થીમ માંથી" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડને પસંદ કરો (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "બંધ કરો" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "ચકાસો" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "સબવુફર" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ધ્વનિ" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "સાઉન્ડ વોલ્યુમ અને સાઉન્ડ ઘટનાઓને બદલો" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 -msgid "No shortcut set" -msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી" - -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"કિબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;ભેદ;નાનું મોટુ કરો;સ્ક્રીન " -"રીડર;લખાણ;ફોન્ટ;માપ;AccessX;સ્ટીકી કી;સ્લો કી;બાઉન્સ કી;માઉસ કી;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ઓછુ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "વધારે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "ઉચ્ચ/વિપરીત" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "ઑનબોર્ડ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "કંઈ જ નહિં" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "નાનું" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "વિશાળ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "વિશાળ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "વિકલ્પો..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "લાંબુ લખાણ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "જોઇ રહ્યા છે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "દ્રશ્ય સંકેત વાપરો જ્યારે ચેતવણી અવાજ કરે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "અનુશીર્ષક બંધ થયેલ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "વાણી અને અવાજ નું એક શાબ્દિક વર્ણન દર્શાવો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "સાંભળવુ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "સ્ટીકી કીઓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "કિ સંયોજનો તરીકે બદલનાર કીઓની કતાર સાથે વર્તે છે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "ધીમી કીઓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"જ્યારે કી દબાયેલ હોય અને જ્યારે તેને સ્વીકારેલ હોય તો તેની વચ્ચે વિલંબ મૂકો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "સ્લો કી વિલંબને સૂચવે છે" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "દબાયેલ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "સ્વીકારેલ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "રદ કરેલ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "બાઉન્સ કી" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "બાઉન્સ કી વિલંબને સૂચવે છે" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "કીબોર્ડ દ્દારા સક્રિય કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ અને બંધ કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "માઉસ કી" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "વિડિઓ માઉસ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "ગૌણ કી વિલંબ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "Hover ક્લિક" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "વિલંબ (_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "નાનું" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "વિશાળ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "માઉસ સુયોજનો" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "ટુંકુ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ સ્ક્રીન" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ સ્ક્રીન" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ સ્ક્રીન" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "લાંબુ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "ઊંચે અદધો ભાગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "નીચે અદધો ભાગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "ડાબો અદધો ભાગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "જમણો અડધો ભાગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "નાનુ મોટુ કરવાનાં વિકલ્પો" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "વિસ્તૃતીકરણ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "માઉસ કર્સર અનૂસરો" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "સ્ક્રીન ભાગ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "બૃહદદર્શક સ્ક્રીન બહાર વિસ્તરેલ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર ને કેન્દ્રમાં રાખો" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર સમાવિષ્ટને આજુબાજુથી દબાવે છે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર સમાવિષ્ટ સાથે ખસે છે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "બૃહદદર્શક સ્થિતિ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "બૃહદદર્શક" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "જાડાઈ:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "પાતળુ" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "ઝાડુ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "લંબાઇ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "રંગ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "ક્રોસહેર:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "માઉસ કર્સર ઓવરલેપ થાય ચે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "ક્રોસહેર" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "કાળા પર સફેદ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "તેજસ્વીતા:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "વિરોધાભાસ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "પૂર્ણ" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "નીચે" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "વધારે" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "રંગ અસરો:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "રંગ અસરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "પ્રમાણભૂત" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "વહીવટકર્તા" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "ખાતુ ઉમેરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "ડોમેઇન (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "પ્રવેશ નામ (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "પાસવર્ડ (_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશને વાપરવા માટે ક્રમમાં, આ કમ્યૂટરને ડોમેઇનમાં ઉમેદવારી " -"કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની કરીને તમારુ નેટવર્ક સંચાલકને લઇને તેનાં ડોમેઇન " -"પાસવર્ડને અહિં ટાઇપ કરો." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "સંચાલક નામ (_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "થમ્ભને છોડો" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "ડાબી મધ્ય આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "ડાબી નાની આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "જમણું થમ્ભ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "જમણી મધ્ય આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "જમણી વીંટી આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "જમણી નાની આંગળી" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી (_R)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "બીજી આંગળી (_O):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"તમારી આંગળી છાપ એ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ થયેલ છે. તમારે હવે તમારા આંગળી છાપ " -"વાંચનાર ની મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ." - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "પ્રવેશ;નામ;આંગળીછાપન;અવતાર;લૉગો;ચહેરો;પાસવર્ડ;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "આગળનાં પ્રવેશે પાસવર્ડને પસંદ કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "ઇશારો (_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"આ સંકેત પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાઇ શકે છે. તે આ સિસ્ટમનાં બધા વપરાશકર્તાઓમાં " -"દેખાશે. અહિંયા પાસવર્ડને સમાવો નહિં." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "પાસવર્ડ ઉત્પન્ન કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "ક્રિયા (_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "બદલો (_a)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "ગૅલરિ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ફોટોગ્રાફ લો" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "બ્રાઉઝ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "ફોટોગ્રાફ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "ખાતા જાણકારી" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ ઉમેરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ દૂર કરો" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "વપરાશકર્તા ચિહ્ન" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "ભાષા (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ સંચાલિત કરો" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "ઘણો ટૂંકો" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "પૂરતુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "નબળુ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "વ્યાજબી" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "મજબૂત" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો ટૂંકો છે" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો સરળ છે" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ સરખા છે" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "નવો પાસવર્ડ પહેલેથી જ તાજેતરમાં વાપરી દેવાયો છે." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો સરખા છે" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" -"તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છે!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -msgid "Failed to add account" -msgstr "ખાતાને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -msgid "Failed to register account" -msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને " -"સંપર્ક કરો." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી." - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "સક્રિય" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"શું તમે તમારી રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખવા માંગો છો તેથી આંગળીની " -"છાપ પ્રવેશ ને નિષ્ક્રિય થયેલ હોય?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો નહિં" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને " -"સંગ્રહ કરવાની જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "આંગળી પસંદ કરી રહ્યા છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "સારાંશ" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 -msgid "Session Ended" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 -msgid "Session Started" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -msgid "_Generate a password" -msgstr "પાસવર્ડને ઉત્પન્ન કરો (_G)" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "મહેરબાની કરીને બીજા પાસવર્ડને પસંદ કરો." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી તમારા હાલના પાસવર્ડને લખો." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "પાસવર્ડને બદલી શક્યા નહિં" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468 -msgid "Wrong password" -msgstr "ખોટો પાસવર્ડ" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 -msgid "Other Accounts" -msgstr "બીજા ખાતાઓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "વપરાશકર્તાને કાઢી નાખતી વખતે નિષ્ફળતા" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "તમે તમારા પોતાના ખાતાને કાઢી શકતા નથી." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s હજુ પ્રવેશેલ છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"વપરાશકર્તાને કાઢી રહ્યા છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશેલ છે કે જે અસ્થાયી સ્થિતિમાં " -"સિસ્ટમને છોડી શકે છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "શું તમે %s ની ફાઇલોને રાખવા માંગો છો?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"તેની આજુબાજુ ઘર ડિરેક્ટરી, મેઇલ સ્પુલ અને કામચલાઉ ફાઇલોને રાખવાનું શક્ય છે " -"જ્યારે વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી રહ્યા હોય." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 -msgid "_Delete Files" -msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgid "_Keep Files" -msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "આગળનાં પ્રવેશે સુયોજિત કરવા માટે" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "કઈ નહિં" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 -msgid "Logged in" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ફેરફારો કરવા માટે,\n" -"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 -msgid "Create a user account" -msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવવા માટે,\n" -"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n" -"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 -msgid "My Account" -msgstr "મારુ ખાતુ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"વપરાશકર્તાએ ફક્ત નીચેનાંને સમાવવુ જ જોઇએ:\n" -" ➣ અંગ્રજી આલ્ફાબેટમાંથી અક્ષરો\n" -" ➣ આંકડા\n" -" ➣ '.', '-' અને '_' અક્ષરોમાંનુ કોઇપણ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "માપન બટનો" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "વિધેયોનાં માપન બટનો" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "સ્ક્રીન માપાંકન" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"લક્ષ્ય માર્કરને મહેરબાની કરીને ટૅપ કરો તેઓ ટૅબલેટને ગોઠવવા માટે સ્ક્રીન પર " -"દેખાશે." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "ખોટી ક્લિક શોધાઇ, પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -msgid "Output:" -msgstr "આઉટપુટ:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "સાપેક્ષ ગુણોત્તર રાખો (લેટરબોક્સ):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d નું %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "મોનિટર બદલો" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "સ્વીચ મોડ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "બટન" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "ક્રિયા" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "માપન દર્શાવો" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "ટૅબલેટ;Wacom;સ્ટાયલસ;ઇરૅજર;માઉસ;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "ટૅબલેટ (સંપૂર્ણ)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "ટચપેડ (સંબંધિત)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "ટૅબલેટ પસંદગીઓ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "ટૅબલેટ શોધાયુ નથી" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "મહેરબાની કરીને પ્લગ કરો અથવા તમારાં Wacom ટૅબલેટને ચાલુ રાખો" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth સુયોજનો" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "દર્શાવ રિઝોલ્યુશનને ગોઠવો" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ટ્રેકિંગ સ્થિતિ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "ડાબી બાજુની દિશા" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "મોડ સ્વીચ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ડાબુ બટન #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "જમણુ બટન #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "ટોચનુ બટન #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "નીચેનું બટન #%d" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "ક્રિયા નથી" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "ડાબુ માઉસ બટન ક્લિક" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "મધ્ય માઉસ બટન ક્લિક" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "જમણુ માઉસ બટન ક્લિક" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ઉપર સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "નીચે સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "ડાબે સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "જમણે સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "પાછા" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "સ્ટાયલસ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "ઇરૅજર પ્રેસર ફીલ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "નરમ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "ફર્મ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "ટોચનુ બટન" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "નીચેનું બટન" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "ટીપ પ્રેસર ફીલ" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "બધા સુયોજનો (_A)" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો" - -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "ઝાંખી બતાવો" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" - -#: ../shell/control-center.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 -msgid "Quit" -msgstr "બહાર નીકળો" - -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 -msgid "Help" -msgstr "મદદ" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,217 +0,0 @@ -# Gujarati translation for unity-greeter -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-greeter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-01 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-25 14:03+0000\n" -"Last-Translator: karan \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../src/greeter-list.vala:300 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s માટેનો પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" - -#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ:" - -#: ../src/greeter-list.vala:859 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "અમાન્ય પાસવર્ડ, કૃપા કરી ફરી પ્રયાસ કરો" - -#: ../src/greeter-list.vala:870 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "અધિકૃત કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../src/greeter-list.vala:916 -msgid "Failed to start session" -msgstr "" - -#: ../src/greeter-list.vala:931 -msgid "Logging in…" -msgstr "" - -#: ../src/main-window.vala:49 -msgid "Login Screen" -msgstr "લોગિન સ્ક્રીન" - -#: ../src/main-window.vala:116 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../src/menubar.vala:220 -msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" - -#: ../src/menubar.vala:225 -msgid "High Contrast" -msgstr "ઉંચો વિરોધાભાસ" - -#: ../src/menubar.vala:231 -msgid "Screen Reader" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" - -#: ../src/prompt-box.vala:211 -msgid "Session Options" -msgstr "સત્ર વિકલ્પો" - -#: ../src/session-list.vala:34 -msgid "Select desktop environment" -msgstr "ડેસ્કટોપ વાતાવરણ ચુનો" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:101 -msgid "Goodbye. Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:112 -msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 -msgid "" -"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " -"also close these other sessions." -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:93 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Default)" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:506 -msgid "Show release version" -msgstr "રિલીઝ સંસ્કરણ દર્શાવો" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:509 -msgid "Run in test mode" -msgstr "ચકાસણી મોડમાં ચલાવો" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:515 -msgid "- Unity Greeter" -msgstr "" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:526 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો." - -#: ../src/user-list.vala:45 -msgid "Guest Session" -msgstr "અતિથિ સત્ર" - -#: ../src/user-list.vala:438 -msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:518 -msgid "Incorrect e-mail address or password" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:549 -msgid "" -"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" - -#. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:551 -msgid "" -"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:554 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:555 -msgid "Set Up…" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:557 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " -"to set up an account now?" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:561 -msgid "OK" -msgstr "બરાબર" - -#: ../src/user-list.vala:562 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " -"uccs.canonical.com to set up an account." -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:679 -msgid "Server type not supported." -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:720 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:781 -msgid "Email address:" -msgstr "" - -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:825 -msgid "Log In" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:826 -#, c-format -msgid "Login as %s" -msgstr "%s તરીકે લોગિન કરો" - -#: ../src/user-list.vala:830 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:831 -#, c-format -msgid "Retry as %s" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:869 -msgid "Login" -msgstr "પ્રવેશ" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1254 +0,0 @@ -# Gujarati translation for unity -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 17:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:56+0000\n" -"Last-Translator: Parin Porecha \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "બધું" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 -msgid "See fewer results" -msgstr "ઓછા પરિણામો જુઓ" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "એક વધુ પરિણામ જુઓ" -msgstr[1] "%d વધારાનાં પરિણામો જુઓ" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "" - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 -msgid "Last Updated" -msgstr "" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 -msgid "Comments" -msgstr "" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:293 -msgid "This window is not responding" -msgstr "" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:300 -msgid "" -"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" -msgstr "" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:309 -msgid "_Wait" -msgstr "" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:316 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 -msgid "Type your command" -msgstr "કમાન્ડ ટાઈપ કરો" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 -msgid "Quit" -msgstr "છોડી દેવું" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "ડ્રાઇવ સફળતાથી કાઢી લેવાઇ છે" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 -msgid "HUD" -msgstr "" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "સ્થાપન થવાની રાહ જોઈએ છીએ" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 -msgid "Installing…" -msgstr "" - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 -msgid "Open" -msgstr "ખોલો" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "parent driveને બહાર કાઢો" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "parent driveને સંભાળીને બહાર કાઢો" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove" -msgstr "સલામત રીતે દૂર કરો" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 -msgid "Unmount" -msgstr "અનમાઉન્ટ" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:114 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:117 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:231 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "આછાપણુ કેટલા સમય સુઘી રહેવુ જોઈએ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "આછાપણાનો સમય" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "આછાપણાને કેટલો સમય લાગવો જોઈએ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 -msgid "Dash" -msgstr "ડેશ" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 -msgid "Launcher" -msgstr "લોન્ચર" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Switcher" -msgstr "" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Dash Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "No Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Static Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Active Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Autohide" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "Hide Animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Slide only" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Fade only" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Left Edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "All Displays" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Primary Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Blink" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Wiggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Menus" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:79 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid " (Hold)" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "લોન્ચરને ખોલે છે, શોર્ટકટ્સ બતાવે છે" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + ૧ થી ૯" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "કચરાપેટી ખોલે છે" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 -msgid " (Tap)" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 -msgid "Moves the focus." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Enter" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 -msgid "Switching" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 -msgid "Switches between applications." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 -msgid "Workspaces" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 -msgid " or Right" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 -msgid "Closes the current window." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 -msgid " Drag" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 -msgid "Moves the window." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 -msgid "Resizes the window." -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:113 -msgid "" -"Other users are logged in. Restarting or shutting down will close their open " -"applications and may cause them to lose work.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:117 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:127 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:132 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:138 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:148 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:166 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:177 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 -msgid "Lock" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: ../services/panel-service.c:2140 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 -msgid "Filter results" -msgstr "" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-05-23 10:45:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2304 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Sweta Kothari , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-14 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-15 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" -"Language-Team: American English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "Unity Settings Daemon" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ડિબગીંગ કોડને સક્રિય કરો" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "હાલનાં ડિમનને બદલો" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "થોડા સમય પછી બહાર નીકળો (ડિબગીંગ માટે)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "સુલભતા કિબોર્ડ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "સુલભતા કીબોર્ડ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "સ્લો કી ચાલુ છે" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "સ્લો કી બંધ છે" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"તમારે ફક્ત ૮ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો " -"માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 -msgid "Universal Access" -msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "બંધ કરો" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "ચાલુ કરો" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "ચાલુ છોડો" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "નિકાળી દો" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "સ્ટીકી કીઓ ચાલુ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "સ્ટીકી કીઓ બંધ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"તમારે ફક્ત ૫ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો " -"માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"તમારે ફક્ત એક સાથે બે કીઓ દબાવી રાખવી પડશે અથવા ૫ વખત Shift કી હરોળમાં દબાવી " -"રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ " -"કરવામાં અસર કરશે." - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "સુલભતા સુયોજનો" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "સુલભતા સુયોજન પ્લગઇન" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "માઉન્ટ મદદકર્તા" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "%s માટે ફોલ્ડરને ખોલવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "કંઇ નથી કરી રહ્યા" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "ફોલ્ડર ખોલો" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "%p ને બહાર કાઢવાનું અસમર્થ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "%p ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "તમે ફક્ત ઓડિયો CD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "તમે ફક્ત ઓડિયો DVD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "તમે ફક્ત વિડિઓ DVD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "તમે ફક્ત વિડિઓ CD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "તમે ફક્ત મુખ્ય વિડિઓ CD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "તમે ફક્ત ખાલી CD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "તમે ફક્ત ખાલી DVD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "તમે ફક્ત ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "તમે ફક્ત ખાલી HD DVD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "તમે ફક્ત ફોટો CD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "તમે ફક્ત ચિત્ર CD દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "તમે ફક્ત ડિજિટલ ફોટાઓ સાથે માધ્યમને દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "તમે ફક્ત ડિજિટલ ઓડિયો પ્લેયર દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "તમે ફક્ત માધ્યમને દાખલ કરેલ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "પસંદ કરો ક્યાં કાર્યક્રમને શરૂ કરવુ છે." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"કેવી રીતે \"%s\" ને ખોલવું તે પસંદ કરો અને શું પ્રકાર \"%s\" ની બીજી મીડિયા " -"માટે ભવિષ્યમાં આ ક્રિયાને ચલાવવી જોઇએ." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "આ ક્રિયાને હંમેશા ચલાવો (_A)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "બહાર કાઢો (_E)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડ" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "ક્લિપબોર્ડ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "રંગ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "અત્યારે ફરી કેલીબ્રેટ કરો" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 -msgid "Recalibration required" -msgstr "ફરી કેલીબ્રેશન જરૂરી" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "દર્શાવ '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "GNOME સુયોજન ડિમન રંગ પ્લગઇન" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ ઉમેરાયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ દૂર થયેલ છે" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "કર્સર" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "ટૅબલેટ ઉપકરણો પર કર્સરને બતાવો/છુપાડો" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "નકલી" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "નકલી પ્લગઇન" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" પર નીચી ડિસ્ક જગ્યા" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને " -"અમુક જગ્યાને મુક્ત રાખી શકો છો." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે." - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "નીચી ડિસ્ક જગ્યા" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને " -"અમુક જગ્યા મુક્ત રાખી શકો છો." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -msgid "Disk space" -msgstr "ડિસ્ક જગ્યા" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "તપાસ કરો" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "કચરાપેટી ને ખાલી કરો" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "અવગણો" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માટે ફરીથી કોઇપણ ચેતવણીઓ બતાવો નહિં" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "કોઇપણ ચેતવણીઓ ફરીથી બતાવશો નહિં" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલો, અથવા બીજા ડિસ્ક " -"અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી " -"શકો છો, અથવા બીજી ડિસ્ક અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, બિનઉપયોગી " -"પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરી રહ્યા છે, અથવા બહારની ડિસ્ક માં ફાઇલોને ખસેડી " -"રહ્યા છે." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે ડિસ્ક જગ્યાને મુક્ત કરી શકો " -"છો." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "તપાસ કરો..." - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "હાઉસકીપીંગ" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"આપમેળે થમ્ભનેઇલ કેશને નિરસ બનાવી દે થે અને બીજી અસ્થાયી ફાઇલોને પણ, અને ઓછી " -"ડિસ્ક જગ્યા વિશે ચેતવણી આપે છે" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "કિબોર્ડ" -msgstr[1] "કિબોર્ડ" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "કીબોર્ડ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટને લેવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "%s માંથી સ્ક્રીનશોટ" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1831 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1838 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u આઉટપુટ" -msgstr[1] "%u આઉટપુટો" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1848 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ઇનપુટ" -msgstr[1] "%u ઇનપુટો" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2376 -msgid "System Sounds" -msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "મીડિયા કીઓ" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "મીડિયા કી પલ્ગઇન" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "ટચપેડ ટૉગલ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Touchpad On" -msgstr "ટચપેડ ચાલુ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "ટચપેડ બંધ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "માઇક્રોફોન મૂંગો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 -#| msgid "Volume mute" -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "અવાજ મૂંગો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 -#| msgid "Volume down" -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "થોડો વોલ્યુમ ઓછો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 -#| msgid "Volume up" -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "થોડો વોલ્યુમ વધારે" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 -msgid "Lock Screen" -msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 -msgid "Rewind" -msgstr "પાછુ વગાડો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 -msgid "Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 -msgid "Repeat" -msgstr "પૂનરાવર્તન" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -msgid "Random Play" -msgstr "ફાને તેમ વગાડો" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 -msgid "Video Out" -msgstr "વિડિયો આઉટ" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "સ્ક્રીન ફેરવો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 -msgid "Power Off" -msgstr "પાવર બંધ" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 -msgid "Sleep" -msgstr "સ્લીપ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 -msgid "Suspend" -msgstr "અટકાવો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 -msgid "Hibernate" -msgstr "હાઇબરનેટ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 -msgid "Brightness Up" -msgstr "તેજસ્વિતા વધારો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 -msgid "Brightness Down" -msgstr "તેજસ્વિતા ઓછી કરો" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 -#| msgid "Keyboard is empty" -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા વધારે" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 -#| msgid "Keyboard battery low" -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ઓછી" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 -#| msgid "Keyboard is charged" -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ટૉગલ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 -msgid "Battery Status" -msgstr "બેટરી સ્થિતિ" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:88 -msgid "Unknown Audio Device" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:99 -msgid "What kind of device did you plug in?" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:103 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:106 -msgid "Headset" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:110 -msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:115 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:116 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "માઉસ પ્રાપ્ય લાક્ષણિકતાઓને સક્રિય કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"માઉસ સુલભતા માટે mousetweaks તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ હોય એમ જરૂરી છે." - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "માઉસ" -msgstr[1] "માઉસ" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "માઉસ પ્લગઇન" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "દિશા" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Orientation plugin" -msgstr "દિશા પ્લગઇન" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -msgid "Unknown time" -msgstr "અજ્ઞાત સમય" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i મિનિટ" -msgstr[1] "%i મિનિટ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i કલાક" -msgstr[1] "%i કલાક" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "કલાક" -msgstr[1] "કલાક" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "મિનિટ" -msgstr[1] "મિનિટ" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "%s લેપટોપ રનટાઇમ પૂરુ પાડે છે" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s બાકી રહે છે" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s %s" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "%s બેટરી રનટાઇમ પૂરુ પાડે છે" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Product:" -msgstr "પ્રોડક્ટ:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Status:" -msgstr "પરિસ્થિતિ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Missing" -msgstr "ગુમ થયેલ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 -msgid "Charged" -msgstr "ચાર્જ થયેલ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 -msgid "Charging" -msgstr "ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 -msgid "Discharging" -msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "ટકાવારી ચાર્જ:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 -msgid "Vendor:" -msgstr "વિક્રેતા:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 -msgid "Technology:" -msgstr "ટૅકનોલોજી:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 -msgid "Serial number:" -msgstr "શ્રેણી નંબર:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 -msgid "Model:" -msgstr "મોડેલ:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 -msgid "Charge time:" -msgstr "ચાર્જ સમય:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 -msgid "Discharge time:" -msgstr "ડિસ્ચાર્જ સમય:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Excellent" -msgstr "ઉત્તમ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Good" -msgstr "સરસ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Fair" -msgstr "વ્યાજબી" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Poor" -msgstr "ગરીબ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 -msgid "Capacity:" -msgstr "ક્ષમતા:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 -msgid "Current charge:" -msgstr "હાલનો ચાર્જ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 -msgid "Last full charge:" -msgstr "છેલ્લો સંપૂર્ણ ચાર્જ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 -msgid "Design charge:" -msgstr "રચના હવાલો:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 -msgid "Charge rate:" -msgstr "ચાર્જ દર:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC ઍડપ્ટર" -msgstr[1] "AC ઍડપ્ટર" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "લેપટોપ બેટરી" -msgstr[1] "લેપટોપ બેટરી" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSs" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "મોનિટર" -msgstr[1] "મોનિટર" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAs" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "સેલ ફોન" -msgstr[1] "સેલ ફોન" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "મીડિયા પ્લેયર" -msgstr[1] "મીડિયા પ્લેયર" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "ટૅબલેટ" -msgstr[1] "ટૅબલેટ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "કમ્પ્યુટર" -msgstr[1] "કમ્પ્યુટર" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "લિથિયમ આયન" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "લિથિયમ પોલિમર" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "લિથિયમ આયન ફોસ્ફેટ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 -msgid "Lead acid" -msgstr "લીડ એસિડ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "નીકેલ કેડમિયમ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "નિકલ મેટલ હાઇડ્રાઇડ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 -msgid "Unknown technology" -msgstr "અજ્ઞાત ટૅકનોલોજી" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "ખાલી" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "ડિસ્ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "લેપટોપ બેટરી હાજર નથી" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ડિસ્ચાર્જ થઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ડિસ્ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ થઇ રહયુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "માઉસ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "માઉસ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "માઉસ ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "માઉસ ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "કિબોર્ડ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "કીબોર્ડ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "કિબોર્ડ ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "કિબોર્ડ ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 -msgid "PDA is charging" -msgstr "PDA ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "PDA ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 -msgid "PDA is empty" -msgstr "PDA ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 -msgid "PDA is charged" -msgstr "PDA ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "સેલ ફોન ચાર્જ થઇ રહ્યો છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "સેલ ફોન ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "સેલ ફોન ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "સેલ ફોન ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 -msgid "Media player is charging" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is empty" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is charged" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "ટૅબલેટ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "ટૅબલેટ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "ટૅબલેટ ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "ટૅબલેટ ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 -msgid "Computer is charging" -msgstr "કમ્પ્યુટર ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "કમ્પ્યૂટર ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 -msgid "Computer is empty" -msgstr "કમ્પ્યુટર ખાલી છે" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 -msgid "Computer is charged" -msgstr "કમ્પ્યુટર ચાર્જ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "બેટરીને પાછી મંગાવી શકાય છે" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"તમારાં કમ્પ્યૂટરની બેટરીને %s દ્દારા પાછી મંગાવી શકાય છે અને તમે જોખમમાં હોઇ " -"શકો છો." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "વધારે જાણકારી માટે બેટરી રિકોલ વેબસાઇટની મુલાકાત લો." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 -msgid "Visit recall website" -msgstr "રિકોલ વેબસાઇટની મુલાકાત લો" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "આને ફરીથી મને બતાવો નહિં" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "UPS બેકઅપ પાવરનું %s બાકી રહેલ છે" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "પાવર" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -msgid "Battery low" -msgstr "બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "લેપટોપ બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "આશરે %s બાકી રહેલ છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS નીચુ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "આશરે %s UPS બેકઅપ પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "માઉસ બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "વાયરલેસ માઉસનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "કિબોર્ડ બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "સેલ ફોન બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "સેલ ફોનનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -msgid "Media player battery low" -msgstr "મીડિયા પ્લેયર બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "મીડિયા પ્લેયરનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "ટૅબલેટ બેટરી ઓછી" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ટૅબલેટનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટરની બેટરી ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટરનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -msgid "Battery is low" -msgstr "બેટરી ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -msgid "Battery critically low" -msgstr "બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "લેપટોપ બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે તમારાં AC ઍડપ્ટરને પ્લગઇન કરો." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી સ્થગિત થશે જ્યાં સુધી પ્લગ થયેલ હોય." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી હાઇબરનેટમાં જશે જ્યાં સુધી તે પ્લગ થયેલ હોય." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી બંધ થઇ થશે જ્યાં સુધી પ્લગ થયેલ હોય." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS જોખમીરૂપે ઓછુ છે" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"આશરે %s UPS પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%). માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે " -"તમારા કમ્પ્યૂટરનો AC પાવર પુન:સંગ્રહો." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"વાયરલેસ માઉસ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ " -"જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ " -"થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " -"ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"સેલ ફોન (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " -"ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"મીડિયા પ્લેયર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે " -"જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"ટૅબલેટ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો " -"ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"જોડાયેલ કમ્પ્યૂટર એ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. ઉપકરણ ઝલ્દી બંધ થઇ જશે જો " -"ચાર્જ થયેલ ન હોય." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"બેટરી જટીલ સ્થિતિની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જશે જ્યારે બેટરી " -"સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"બેટરી જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર સ્થગિત સ્થિતિમાં છે.\n" -"નોંધ: પાવરની નાની સંખ્યા સ્થગિત થયેલ સ્થિતિમાં તમારાં કમ્પ્યૂટરને " -"રાખવા માટે જરૂરી છે." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જશે જ્યારે UPS " -"સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "ઢાંકણ ખોલી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "ઢાંકણ બંધ કરી દેવામાં આવ્યુ છે" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "Automatic logout" -msgstr "આપોઆપ બહાર નીકળો" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "તમે અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી બહાર નીકળશો." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "આપમેળે સ્થગિત" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "કમ્પ્યૂટર અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી સ્થગિત થઇ જશે." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "આપમેળે હાઇબરનેશન" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલો" - -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "સત્તાધિકરણ લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલવા માટે જરૂરી છે" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "પાવર પ્લગઇન" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "નવા પ્રિન્ટરને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 -msgid "Please wait..." -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "ગેરહાજર પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s માટે પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર નથી." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે ડ્રાઇવર નથી." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 -msgid "Printers" -msgstr "પ્રિન્ટર" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 -msgid "Toner low" -msgstr "ટૉનર ઓછુ" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 -msgid "Toner empty" -msgstr "ટૉનર ખાલી" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 -msgid "Cover open" -msgstr "કવર ખૂલેલું" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખાંકન ભૂલ" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -msgid "Door open" -msgstr "દરવાજો ખુલ્લો છે" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 -msgid "Marker supply low" -msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 -msgid "Paper low" -msgstr "પેપર ઓછુ" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -msgid "Out of paper" -msgstr "પેપરની બહાર" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 -msgid "Printer off-line" -msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઇન" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 -msgid "Printer error" -msgstr "પ્રિન્ટર ભૂલ" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ટૉનર પર નીચુ છે." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પાસે ટૉનર બાકી નથી." - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "કવર પ્રિન્ટર '%s' પર ખુલ્લો છે." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે પ્રિન્ટ ફિલ્ટર ગુમ થયેલ છે." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' નો માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માર્કર પૂરવઠાની બહાર." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પેપર પર નીચુ છે." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પેપરની બહાર છે." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઇન છે." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ત્યાં પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printer added" -msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરાયેલ" - -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "પ્રિન્ટર દૂર થયેલ" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 -msgid "Printing stopped" -msgstr "છાપન બંધ થયેલ છે" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "%s પર \"%s\"" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -msgid "Printing canceled" -msgstr "છાપનને રદ કરેલ છે" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -msgid "Printing aborted" -msgstr "છાપન કાઢી નાંખેલ છે" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -msgid "Printing completed" -msgstr "છાપન સમાપ્ત થયેલ છે" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -msgid "Printing" -msgstr "છાપી રહ્યા છે" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 -msgid "Printer report" -msgstr "પ્રિન્ટર અહેવાલ" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 -msgid "Printer warning" -msgstr "પ્રિન્ટર ચેતવણી" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s': '%s'." - -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "છાપન-સૂચનાઓ" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "છાપન-સૂચનાઓ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "દૂરસ્થ દર્શાવ" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "દૂરસ્થ દર્શાવ પર એનિમેશન નિષ્ક્રિય" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "સ્ક્રીનસેવર પ્રોક્સી" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "gnome-session માટે પ્રોક્સી FreeDesktop સ્ક્રીનસેવરને દમન" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "ઘટના સ્ત્રોતમાંથી અટકી ગયું અથવા ભૂલ મળી" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS સુરક્ષા સિસ્ટમને શરૂ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "અનૂરૂપ સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર શોધાઇ શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર '%s' ને લાવી શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "આવતી કાર્ડ ઘટનાઓ માટે ધ્યાન રાખી શક્યા નહિં - %s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "અનિચ્છનીય ભૂલ મળી જ્યારે સ્માર્ટકાર્ડ ઘટનાઓ માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ પ્લગઇન" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ધ્વનિ" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "સાઉન્ડ સેમ્પલ કેશ પ્લગઇન" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"હાર્ડવેર યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં તમારે આ કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવાની " -"જરૂર પડશે." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "વધારાનાં સોફ્ટવેર સ્થાપિત થયેલ છે" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -msgid "Software Updates" -msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"તમને દૂર કરવાની જરૂર પડશે અને પથી હાર્ડવેરને પુન:સમાવો તે યોગ્ય રીતે કામ " -"કરશે તે પહેલાં." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "" -"તમારુ હાર્ડવેર સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે અને તે હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"વધારાની ફર્મવેરને આ કમ્પ્યૂટરમાં યોગ્ય રીતે કામ કરે તે માટે હાર્ડવેરને " -"બનાવવાની જરૂર પડશે." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "વધારાનાં ફર્મવેર જરૂરી" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "ફર્મવેરને સ્થાપિત કરો" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "ઉપકરણો અવગણો" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "સુધારો કરવા માટે નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "પહેલાંનો સુધારો સમાપ્ત થયેલ ન હતો." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "નેટવર્ક વપરાશ જરૂરી હતો પરંતુ ઉપલબ્ધ નથી." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "સુધારો યોગ્ય રીતે હસ્તાક્ષર થયેલ હતો." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "સિસ્ટમ સુધારો સમાપ્ત થયેલ છે." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "સુધારો રદ થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"ઓફલાઇન સુધારો સૂચિત થયેલ ન હતો પરંતુ પેકેજો સુધારો કરવા માટે જરૂરી ન હતા." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "ડ્રાઇવ પર જગ્યા બાકી રહેલ નથી." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "યોગ્ય રીતે સ્થાપિત કરવા માટે સુધારો નિષ્ફળ." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "અનિચ્છનીય રીતે ઓફલાઇન સુધારો નિષ્ફળ." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "પેકેજ સંચાલકમાંથી વિગત થયેલ ભૂલોને અનુસરાય છે:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "વિતરણ સુધારો ઉપલબ્ધ" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "વધારે જાણકારી" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "સુધારા" -msgstr[1] "સુધારાઓ" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "મહત્વનાં સોફ્ટવેર સુધારા ઉપલબ્ધ છે" -msgstr[1] "મહત્વનાં સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત કરો" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "સોફ્ટવેર સુધારો ઉપલબ્ધ છે." -msgstr[1] "સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે." - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "સુધારાઓ" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓને વાપરવાનું અસમર્થ" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "વ્યવહાર કે જે ચાલી રહ્યો છે તેને અટકાવી શકાતો નથી" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "સોફ્ટવેર સુધારો સ્થાપિત થયેલ છે" -msgstr[1] "સોફ્ટવેર સુધારા સ્થાપિત થયેલ છે" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "મહત્વનો OS સોફ્ટવેર સુધારો સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યો છે." -msgstr[1] "મહત્વનાં OS સોફ્ટવેર સુધારા સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યો છે." - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ નિષ્ફળ" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે મહત્વનો OS સુધારો નિષ્ફળ." - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "રિવ્યૂ" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "વિગતો બતાવો" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "બરાબર" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "પ્લગઇન સુધારો" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "ડાબી રીંગ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "જમણી રીંગ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "મોડ સ્વીચ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ડાબુ બટન #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "જમણુ બટન #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "ટોચનુ બટન #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "નીચેનું બટન #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "કિસ્ટ્રોક %s મોકલો" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "મોનિટર બદલો" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "સ્થિતિ %d: %s" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલો" - -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલવા માટે સત્તાધિકરણની જરૂર છે" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Wacom plugin" -msgstr "Wacom પ્લગઇન" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકન બદલી શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "દર્શાવનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "બેકઅપ માંથી દર્શાવોનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -"દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" -msgstr[1] "" -"દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડોમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "શું આ દર્શાવ બરાબર લાગે છે?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "પહેલાનાં રૂપરેખાંકનને ફરી સંગ્રહો (_R)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "આ રૂપરેખાંકનને રાખો (_K)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "દર્શાવો માટે પસંદ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "સ્ક્રીનની જાણકારી ને ફરીથી તાજી કરી શકાઇ નહિં: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકનને ગમે તે રીતે બદલવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "મોનિટરો માટે સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "સ્ક્રીન માપ અને ફેરવણી સુયોજનો સુયોજીત કરો" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X સુયોજનો" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "X સુયોજનો ને સંચાલિત કરો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/data/gu/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-05-23 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/data/gu/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Gujarati translation for libunity-webapps -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libunity-webapps package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libunity-webapps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-29 08:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 12:03+0000\n" -"Last-Translator: karan \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 -msgid "Open a New Window" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/debian/changelog language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/debian/changelog --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/debian/changelog 2014-05-23 10:45:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/debian/changelog 2014-07-09 09:06:08.000000000 +0000 @@ -1,60 +1,6 @@ -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140522) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 23 May 2014 10:45:48 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140520) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 21 May 2014 10:46:13 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140515) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 16 May 2014 10:44:39 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140513) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 14 May 2014 10:45:38 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140508) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 09 May 2014 10:42:46 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140501) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 07 May 2014 10:42:53 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140501) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 02 May 2014 10:43:20 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140429) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 30 Apr 2014 10:41:56 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140422) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 23 Apr 2014 10:41:39 +0000 - -language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-gu (1:14.04+20140707) trusty-proposed; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:13:58 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 09 Jul 2014 09:06:08 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/debian/control language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/debian/control --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/debian/control 2014-05-23 10:45:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/debian/control 2014-07-09 09:06:08.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ Package: language-pack-gnome-gu Architecture: all -Pre-Depends: dpkg (>= 1.10.27ubuntu1) -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-gu-base (>= 1:14.04+20140410), language-pack-gu +Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-gu-base (>= 1:14.04+20140707), language-pack-gu Replaces: language-pack-gnome-gu-base, language-pack-gu-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-gu-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-gu-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gu (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-gu (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-gu (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Gujarati Translation data updates for all supported GNOME packages for: diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/debian/rules language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/debian/rules --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/debian/rules 2014-05-23 10:45:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/debian/rules 2014-07-09 09:06:08.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ dh_installdeb -i dh_gencontrol -i dh_md5sums -i - dh_builddeb -i -- -Z bzip2 + dh_builddeb -i -- -Z xz binary: binary-arch binary-indep diff -Nru language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/debian/source/format language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/debian/source/format --- language-pack-gnome-gu-14.04+20140522/debian/source/format 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-14.04+20140707/debian/source/format 2014-07-09 09:06:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (native)