diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-13 11:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2941 +0,0 @@ -# translation of gnome-games.master.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2007. -# Ravishankar Shrivastava , 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:31+0000\n" -"Last-Translator: Martin Pitt \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 -#: ../src/window.c:393 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the popular FreeCell card game" -msgstr "लोकप्रिय ताश का खेल फ्रीसेल खेलें" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "एस्लेरियॉट सॉलिटेयर" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "भिन्न प्रकार के सॉलिटेयर खेल खेलें" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "प्रसंग फाइल नाम" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "पत्तों हेतु ग्राफ़िक्स सहित फ़ाइल का नाम." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी दिखाएँ या नहीं" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "स्थिति-पट्टी दिखाएँ या नहीं" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "नियंत्रण की शैली का चयन करें" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "चुनें कि कार्ड खींचना है या गंतव्य के बजाय श्रोत पर क्लिक करना है." - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनि बजाएँ या नहीं." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "एनीमेशन" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "कार्ड चालों में एनीमेशन उपयोग करें या नहीं." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "खेल फ़ाइल उपयोग में" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "प्रसंग फ़ाइल का नाम जिसमें खेला जाने वाला सॉलिटेयर खेल है." - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259 -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"स्ट्रिंग की सूची जो पांच गुने रूप में आता है: name, wins, total games " -"played, best time (सेकेंड में) और worst time (सेकेंड में ही). नहीं खेला गया " -"खेल दिखाया नहीं जा सकता." - -# --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "हाल में खेले खेल के नाम" - -# --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "हाल में खेले गए खेल के नाम." - -# libgnomeui/gnome-file-entry.c:418 -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 -msgid "Select Game" -msgstr "खेल चुनें" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1358 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "न्यास" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1362 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "आरक्षित" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1366 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "स्टाक" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1370 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "तालिका" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1374 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "बरबादी" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1406 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1410 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1414 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1418 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1422 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "" - -# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:793 -#: ../src/game.c:2102 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "इस खेल में अब तक कोई संकेत समर्थन उपलब्ध नहीं है." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2137 ../src/game.c:2163 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "%s खिसकाएँ %s पर." - -#: ../src/game.c:2184 -#, c-format -msgid "You are searching for a %s." -msgstr "एक %s को आप ढूंढ रहे हैं." - -#: ../src/game.c:2188 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "यह खेल कोई संकेत उपलब्ध कराने में असमर्थ है." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "एकार्डियन" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "एग्नेस" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "एथेना" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "अल्ड लेंग स्याने" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "आंट मेरी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "रीढ़" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "बेकर्स दर्जन" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "बेकर्स खेल" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "बीयर रिवर" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "सताने वाला किला" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "ब्लाक दस" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "ब्रिस्टल" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "केमेलॉट" - -# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/session-properties.c:179 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "केनफील्ड" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "दरी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "शतरंज" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "घड़ी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "आवरण" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "कठोर" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "हीरा खदान" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "जोड़ा" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "बाज पंख" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "ईस्टहैवन" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "आठ बन्द" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "एलीवेटर" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "एस्केलेटर" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "पहला नियम" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "किला" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "सौभाग्य" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "चालीस चोर" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "चौदह" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "फ्रीसेल" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "गैप" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "गे गोरडोन्स" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "जायंट" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "ग्लेनवुड" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "सोना खदान" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "गोल्फ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "जिप्सी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "हेलसिंकी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "हॉपस्कॉच" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "इसाबेल" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "जेम्सटाउन" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "भारी भरकम" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "कैनसास" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "राजा अलबर्ट" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "किंग ऑडियंस" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "क्लॉन्डिके" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "क्लॉन्डिके तीन डेक" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "भूलभुलैया" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "श्रीमती ज़ेन" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "भूल भुलैया" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "मोन्ते कार्लो" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "नेपोलियन मकबरा" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "पड़ोसी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "ओडेसा" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "ऑस्मोसिस" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "झांकें" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "पाइलेअन" - -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "लपेट" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "पोकर" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "क्वातोर्जे" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "रॉयल ईस्ट" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "साराटोगा" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "वृश्चिक" - -# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "हाथापाई" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "सीहैवन" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "श्रीमान् टॉमी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "मकड़ी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "स्पाइडर तीन डेक" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "मादा मकड़ी" - -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "सीधा ऊपर" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "गलियां और चौबारा" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "टेम्पलेट" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "दस आरपार" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 -msgid "Terrace" -msgstr "टेरेस" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "चोर" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "तेरह" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "अंगूठा और पॉकेट" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "ट्रेज" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "तिहरी चोटी" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "संघीय चौराहा" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "वेलेंटाइन" - -# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "वेस्ट हैवन" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "सफेदसिर (व्हाइटहेड)" - -# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "विल औ द विस्प" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "उपज" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "युकान" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "जेब्रा" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:47 -msgid "Solitaire" -msgstr "सॉलिटेयर" - -#: ../src/sol.c:48 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "गनोम सॉलिटेयर" - -#: ../src/sol.c:49 -msgid "About Solitaire" -msgstr "सॉलिटेयर के बारे में" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254 -#: ../src/sol.c:105 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "खेलने के लिये खेल चुनें" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "NAME" -msgstr "नाम" - -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:394 ../src/window.c:1835 -msgid "AisleRiot" -msgstr "एस्लेरियॉट" - -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55 -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "जीता:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "कुलः" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "प्रतिशत:" - -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55 -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "जीता" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "उत्तम:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "सब से बुरा:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "सांख्यिकी" - -# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51 -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -# For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -# * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "लागू नहीं" - -# Translators: this represents minutes:seconds. -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "“%s” के लिए मदद नहीं दिखा सका" - -#: ../src/window.c:208 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "बधाई, आप जीत गए!" - -#: ../src/window.c:212 -msgid "There are no more moves" -msgstr "कोई चाल बाकी नहीं" - -#: ../src/window.c:345 -msgid "Main game:" -msgstr "मुख्य खेलः" - -#: ../src/window.c:353 -msgid "Card games:" -msgstr "ताश के खेलः" - -#: ../src/window.c:368 -msgid "Card themes:" -msgstr "ताश थीम:" - -#: ../src/window.c:396 -msgid "About FreeCell Solitaire" -msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर के बारे में" - -#: ../src/window.c:397 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "एस्लेरियॉट के बारे में" - -#: ../src/window.c:401 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" - -# Translator credits -#: ../src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" -"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)" - -# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453 -#: ../src/window.c:414 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "ग्नोम खेल वेबसाइट" - -# Players tab -# FIXME mnemonic doesn't seem to work -#: ../src/window.c:1260 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "खेलें “%s”" - -#: ../src/window.c:1421 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "कार्ड थीम “%s” के साथ कार्ड दिखाएं" - -# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51 -#. Translators: if you want to use localised digits for the game score, -#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d". -#. * Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/window.c:1488 -#, c-format -msgctxt "score" -msgid "%6d" -msgstr "%I6d" - -#: ../src/window.c:1726 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "योजना अपवाद उत्पन्न हुआ" - -#: ../src/window.c:1729 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "डेवलेपर को इस बग को रिपोर्ट करें." - -#: ../src/window.c:1735 -msgid "_Don't report" -msgstr "मत रिपोर्ट करें (_D)" - -#: ../src/window.c:1736 -msgid "_Report" -msgstr "रिपोर्ट करें (_R)" - -#: ../src/window.c:1833 -msgid "Freecell Solitaire" -msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534 -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1924 -msgid "_Game" -msgstr "खेल (_G)" - -#: ../src/window.c:1925 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../src/window.c:1926 -msgid "_Control" -msgstr "नियंत्रण (_C)" - -#: ../src/window.c:1928 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../src/window.c:1933 -msgid "Start a new game" -msgstr "एक नया खेल प्रारंभ करें" - -#: ../src/window.c:1936 -msgid "Restart the game" -msgstr "वर्तमान खेल पुनःप्रारंभ करें" - -#: ../src/window.c:1938 -msgid "_Select Game…" -msgstr "" - -#: ../src/window.c:1940 -msgid "Play a different game" -msgstr "भिन्न प्रकार खेल खेलें" - -# --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../src/window.c:1942 -msgid "_Recently Played" -msgstr "हाल में खेला गया (_R)" - -#: ../src/window.c:1943 -msgid "S_tatistics" -msgstr "सांख्यिकी (_t)" - -#: ../src/window.c:1944 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "खेल सांख्यिकी दिखायें" - -#: ../src/window.c:1947 -msgid "Close this window" -msgstr "इस विंडो को बन्द करें" - -#: ../src/window.c:1950 -msgid "Undo the last move" -msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें" - -#: ../src/window.c:1953 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें" - -#: ../src/window.c:1956 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "अगला कार्ड या कार्ड्स की डील करें" - -#: ../src/window.c:1959 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "अगली चाल हेतु संकेत प्राप्त करें" - -#: ../src/window.c:1962 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "एस्लेरियाट के लिये सहायता देखें" - -#: ../src/window.c:1966 -msgid "View help for this game" -msgstr "इस खेल के लिये सहायता दिखायें" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259 -#: ../src/window.c:1969 -msgid "About this game" -msgstr "इस खेल के बारे में" - -#: ../src/window.c:1971 -msgid "Install card themes…" -msgstr "ताश प्रसंग इंस्टाल करें..." - -#: ../src/window.c:1972 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "वितरण पैकेज रिपोसिटरीज़ से नए कार्ड गेम प्रसंग संस्थापित करें" - -#: ../src/window.c:1978 -msgid "_Card Style" -msgstr "ताश शैली (_C)" - -#: ../src/window.c:2012 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" - -#: ../src/window.c:2017 -msgid "_Statusbar" -msgstr "स्थिति पट्टी (_S)" - -#: ../src/window.c:2018 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "_Click to Move" -msgstr "बढ़ने के लिये क्लिक करें (_C)" - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "क्लिक करके ताश ले या छोड़ें" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../src/window.c:2027 -msgid "_Sound" -msgstr "ध्वनि (_S)" - -#: ../src/window.c:2028 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनि बजाएँ या नहीं." - -#: ../src/window.c:2209 -msgid "Score:" -msgstr "अंक:" - -#: ../src/window.c:2221 -msgid "Time:" -msgstr "समय:" - -#: ../src/window.c:2512 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "“%s” खेल आरंभ नहीं कर सका" - -#: ../src/window.c:2525 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot पता नहीं कर सका कि आपने कौन सा खेल अंतिम बार प्राप्त किया." - -#: ../src/window.c:2526 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"यह प्रायः होता है जब आप एसलिरियोट के पुराने संस्करण को चलाते हैं जिसने खेल " -"नहीं खेला है जो आप अंतिम में खेले हैं. मूलभूत खेल, Klondike, बदले में आरंभ " -"हो रहा है." - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "संकेत (_H)" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "नया खेल (_N)" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "चाल फिर चलें (_R)" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "रीसेट करें (_R)" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "चाल वापस लें (_U)" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "डील (_D)" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "ठहरें (_P)" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s मुफ़्त सॉफ़्टवेयर है; इसे आप मुफ़्त सॉफ़्टवेयर फाउण्डेशन द्वारा प्रकाशित " -"ग्नू जनरल पब्लिक लाइसेंस के तहत वितरित कर सकते हैं या परिवर्धित कर सकते हैं; " -"लाइसेंस के %d संस्करण या इसके (अपने विकल्प अनुसार) बाद के संस्करण के तहत." - -#: ../src/ar-stock.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/ar-stock.c:273 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"इस प्रोग्राम के साथ आपको ग्नू - जनरल पब्लिक लाइसेंस की प्रतिलिपि मिलनी " -"चाहिए. यदि नहीं तो देखें." - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "मदद फ़ाइल “%s.%s” नहीं मिली" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "जोकर" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgid "ace of clubs" -msgstr "चिड़ी का इक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:244 -msgid "two of clubs" -msgstr "चिड़ी की दुक्की" - -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgid "three of clubs" -msgstr "चिड़ी की तिक्की" - -#: ../src/lib/ar-card.c:246 -msgid "four of clubs" -msgstr "चिड़ी का चौवा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgid "five of clubs" -msgstr "चिड़ी का पंजा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:248 -msgid "six of clubs" -msgstr "चिड़ी का छक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgid "seven of clubs" -msgstr "चिड़ी का सत्ता" - -#: ../src/lib/ar-card.c:250 -msgid "eight of clubs" -msgstr "चिड़ी का अट्ठा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgid "nine of clubs" -msgstr "चिड़ी का नहला" - -#: ../src/lib/ar-card.c:252 -msgid "ten of clubs" -msgstr "चिड़ी का दहला" - -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgid "jack of clubs" -msgstr "चिड़ी का गुलाम" - -#: ../src/lib/ar-card.c:254 -msgid "queen of clubs" -msgstr "चिड़ी की बेगम" - -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgid "king of clubs" -msgstr "चिड़ी का बादशाह" - -#: ../src/lib/ar-card.c:256 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ईंट का इक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgid "two of diamonds" -msgstr "ईंट का दुक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:258 -msgid "three of diamonds" -msgstr "ईंट की तिक्की" - -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgid "four of diamonds" -msgstr "ईंट का चव्वा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:260 -msgid "five of diamonds" -msgstr "ईंट का पंजा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgid "six of diamonds" -msgstr "ईंट का छक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:262 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "ईंट का सत्ता" - -#: ../src/lib/ar-card.c:263 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "ईंट का अट्ठा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:264 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "ईंट का नहला" - -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "ईंट का दहला" - -#: ../src/lib/ar-card.c:266 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "ईंट का गुलाम" - -#: ../src/lib/ar-card.c:267 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "ईंट की बेगम" - -#: ../src/lib/ar-card.c:268 -msgid "king of diamonds" -msgstr "ईंट का बादशाह" - -#: ../src/lib/ar-card.c:269 -msgid "ace of hearts" -msgstr "लाल पान का इक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:270 -msgid "two of hearts" -msgstr "लाल पान का दुक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:271 -msgid "three of hearts" -msgstr "लाल पान की तिक्की" - -#: ../src/lib/ar-card.c:272 -msgid "four of hearts" -msgstr "लाल पान का चव्वा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:273 -msgid "five of hearts" -msgstr "लाल पान का पंजा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:274 -msgid "six of hearts" -msgstr "लाल पान का छक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:275 -msgid "seven of hearts" -msgstr "लाल पान का सत्ता" - -#: ../src/lib/ar-card.c:276 -msgid "eight of hearts" -msgstr "लाल पान का अट्ठा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:277 -msgid "nine of hearts" -msgstr "लाल पान का नहला" - -#: ../src/lib/ar-card.c:278 -msgid "ten of hearts" -msgstr "लाल पान का दहला" - -#: ../src/lib/ar-card.c:279 -msgid "jack of hearts" -msgstr "लाल पान का गुलाम" - -#: ../src/lib/ar-card.c:280 -msgid "queen of hearts" -msgstr "लाल पान की बेगम" - -#: ../src/lib/ar-card.c:281 -msgid "king of hearts" -msgstr "लाल पान का बादशाह" - -#: ../src/lib/ar-card.c:282 -msgid "ace of spades" -msgstr "हुकुम का इक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:283 -msgid "two of spades" -msgstr "हुकुम का दुक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:284 -msgid "three of spades" -msgstr "हुकुम की तिक्की" - -#: ../src/lib/ar-card.c:285 -msgid "four of spades" -msgstr "हुकुम का चव्वा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:286 -msgid "five of spades" -msgstr "हुकुम का पंजा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:287 -msgid "six of spades" -msgstr "हुकुम का छक्का" - -#: ../src/lib/ar-card.c:288 -msgid "seven of spades" -msgstr "हुकुम का सत्ता" - -#: ../src/lib/ar-card.c:289 -msgid "eight of spades" -msgstr "हुकुम का अट्ठा" - -#: ../src/lib/ar-card.c:290 -msgid "nine of spades" -msgstr "हुकुम का नहला" - -#: ../src/lib/ar-card.c:291 -msgid "ten of spades" -msgstr "हुकुम का दहला" - -#: ../src/lib/ar-card.c:292 -msgid "jack of spades" -msgstr "हुकुम का गुलाम" - -#: ../src/lib/ar-card.c:293 -msgid "queen of spades" -msgstr "हुकुम की बेगम" - -#: ../src/lib/ar-card.c:294 -msgid "king of spades" -msgstr "हुकुम का बादशाह" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "face-down card" -msgstr "अज्ञात पत्ता" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 -msgid "black joker" -msgstr "काला जोकर" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 -msgid "red joker" -msgstr "लाल जोकर" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचित डेस्कटाप फाइल संस्करण `%s'" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है %s" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचित प्रारंभ विकल्प: %d" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"दस्तावेज़ यूआरआई को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में पास नहीं कर सका" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन अक्षम करें" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएं" - -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "आधार पत्ता: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "आधार पत्ताः इक्का" - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "आधार पत्ताः जोकर" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "आधार पत्ताः रानी" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: King" -msgstr "आधार पत्ताः बादशाह" - -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/neighbor.scm:73 ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 -#: ../games/royal_east.scm:70 ../games/scuffle.scm:57 -#: ../games/sir_tommy.scm:47 ../games/straight_up.scm:62 -#: ../games/terrace.scm:157 ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 -msgid "Stock left:" -msgstr "बचा मालः" - -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "बचा मालः 0" - -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 -msgid "an empty foundation pile" -msgstr "एक खाली संस्थापन के ढेर" - -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "और ताश बांटें" - -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "ताश को फिर से जमाने की कोशिश करें" - -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 -msgid "Three card deals" -msgstr "तीन पत्ते बांटें" - -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 -msgid "Deal another round" -msgstr "एक दौर और चलें" - -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 -msgid "Redeals left:" -msgstr "ताश बांटना बाकीः" - -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "तस्वीर में एक खाली खाँचा" - -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 -msgid "an empty slot on the foundation" -msgstr "आधार पर खाली स्लॉट" - -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "डेक में से नया पत्ता चलें" - -# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679 -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 -msgid "an empty foundation" -msgstr "एक खाली आधार" - -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 -msgid "Base Card: " -msgstr "आधार पत्ताः " - -# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679 -#: ../games/bear_river.scm:160 -msgid "an empty foundation slot" -msgstr "एक खाली फाउन्डेशन स्लाट" - -#: ../games/bear_river.scm:209 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "दाएं बाजू के खाली स्थान पर कुछ ले जाएँ" - -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 -msgid "itself" -msgstr "स्वयं से" - -#: ../games/camelot.scm:197 -msgid "an empty corner slot" -msgstr "कोने का एक खाली खाँचा" - -#: ../games/camelot.scm:201 -msgid "an empty top slot" -msgstr "एक खाली शीर्ष खाँचा" - -#: ../games/camelot.scm:204 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "नीचे का एक खाली खाँचा" - -#: ../games/camelot.scm:208 -msgid "an empty left slot" -msgstr "एक खाली बचा खाँचा" - -#: ../games/camelot.scm:211 -msgid "an empty right slot" -msgstr "दाएँ का एक खाली खाँचा" - -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 -msgid "an empty slot" -msgstr "एक खाली खाँचा" - -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 -msgid "Reserve left:" -msgstr "अतिरिक्त बाकीः" - -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "बेकार को भण्डार में वापस ले जाएँ" - -#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 -msgid "empty slot on foundation" -msgstr "आधार पर खाली खाँचा" - -#: ../games/canfield.scm:255 -msgid "empty space on tableau" -msgstr "तस्वीर में खाली जगह" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:181 -#: ../games/chessboard.scm:196 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "आधार पर एक पत्ता ले जाएँ" - -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "किसी वस्तु को तस्वीर के खाली खाँचे में ले जाएँ" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"सिर्फ इसलिए कि हापस्काच बोर्ड पारपथ जैसे दिखता है, इसका मतलब यह नहीं कि वह " -"यही है" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "जब आप सड़क पार करें, तो दोनों तरफ देखें" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "क्या आपने मदद फ़ाइल पढ़ ली है?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "ओडेसा एक बढ़िया खेल है. सच में." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "जब तक अत्यधिक आपात् स्थिति न हो, रक्त-बन्ध की सिफारिश नहीं की जाती" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "लगता है मुझे तुरंत अपनी पीठ खुजानी पड़ेगी..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "" -"सूर्य किरणें आपको विटामिन डी देती हैं, कम्प्यूटरों के मॉनीटर्स नहीं..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "यदि आप कभी जंगल में अकेले गुम हो जाएँ, तो किसी पेड़ के आगोश में जाएँ" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "मछली पकड़ने के तांत से अपने दांत साफ मत करिए" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 -msgid "Consistency is key" -msgstr "संगतता ही कुंजी है" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "जब व्यवसायी न हो तो हाट और शासक भी वह काम करते हैं" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "कुत्ते के कान में कभी सीटी नहीं बजाएँ" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-messagebox.c:115 -#: ../games/cruel.scm:155 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "शेष ताश: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:198 -msgid "Redeal." -msgstr "फिर बांटें" - -#: ../games/diamond_mine.scm:251 -msgid "the foundation pile" -msgstr "आधार ढेर" - -#: ../games/eagle_wing.scm:267 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty foundation" -msgstr "~a को एक खाली आधार में ले जाएँ" - -#: ../games/eagle_wing.scm:300 -msgid "an empty slot on tableau" -msgstr "तस्वीर में एक खाली खाँचा" - -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 -msgid "Deal a card" -msgstr "एक पत्ता बांटें" - -#: ../games/easthaven.scm:222 -msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर बादशाह को ले जाएँ" - -# libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207 -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 -msgid "No hint available right now" -msgstr "कोई संकेत अभी उपलब्ध नहीं है" - -# libgnome/gnome-program.c:426 -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 -msgid "an empty tableau" -msgstr "एक खाली तस्वीर" - -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "खाली बची अतिरिक्त जगह पर कुछ ले जाएँ" - -#: ../games/eliminator.scm:174 -msgid "Six Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:175 -msgid "Five Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Four Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:194 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:195 -msgid "No moves." -msgstr "" - -#: ../games/first_law.scm:137 -msgid "Remove the aces" -msgstr "इक्का मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:139 -msgid "Remove the twos" -msgstr "दुक्की मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:141 -msgid "Remove the threes" -msgstr "तिक्की मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:143 -msgid "Remove the fours" -msgstr "चव्वा मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:145 -msgid "Remove the fives" -msgstr "पंजा मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:147 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "छक्का मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:149 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "सत्ता मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:151 -msgid "Remove the eights" -msgstr "अट्ठा मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:153 -msgid "Remove the nines" -msgstr "नहला मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:155 -msgid "Remove the tens" -msgstr "दहला मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:157 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "जोकर मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:159 -msgid "Remove the queens" -msgstr "बेगम मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:161 -msgid "Remove the kings" -msgstr "बादशाह मिटाएँ" - -#: ../games/first_law.scm:163 -msgid "I'm not sure" -msgstr "मैं सुनिश्चित नहीं हूं" - -#: ../games/first_law.scm:183 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "ताश के पत्तों को ढेर में वापस करें" - -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 -#, scheme-format -msgid "Move ~a off the board" -msgstr "~a को पट्ट से बाहर ले जाएँ" - -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "खाली खाँचा में कुछ ले जाने के बारे में विचार करें" - -#: ../games/forty_thieves.scm:372 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "स्टाक में से पत्ता निकालें" - -#: ../games/forty_thieves.scm:385 -msgid "an empty space" -msgstr "एक खाली जगह" - -#: ../games/forty_thieves.scm:396 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "त्रुटि! गलत चाल पर संकेत दिखाएं." - -#: ../games/freecell.scm:623 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "कोई चाल संभव नहीं. वापस लें या फिर शुरू करें" - -#: ../games/freecell.scm:629 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "खेल के पास कोई हल नहीं है. वापस ले या फिर शुरू करें." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "an empty reserve" -msgstr "एक खाली खाँचा" - -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/terrace.scm:284 -msgid "the foundation" -msgstr "न्यास" - -# libgnome/gnome-program.c:426 -#: ../games/freecell.scm:633 -msgid "an open tableau" -msgstr "एक खाली तस्वीर" - -#: ../games/gaps.scm:276 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "फिर बांटने के लिये किसी कार्ड को दो बार क्लिक करें" - -# libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207 -#: ../games/gaps.scm:282 -msgid "No hint available." -msgstr "कोई संकेत उपलब्ध नहीं है" - -#: ../games/gaps.scm:291 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "पंक्ति ~a के सबसे बायें के स्लॉट में दो को रखें." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "पंक्ति ~a में श्रृंखला में जोड़ें." - -#: ../games/gaps.scm:314 -#, scheme-format -msgid "Place the ~a next to ~a." -msgstr "~a को ~a के बगल में रखें." - -#: ../games/gaps.scm:323 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "रिडील पर बेतरतीब रूप से रखा गैप्स" - -#: ../games/giant.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "बायीँ डील: ~a" - -#: ../games/giant.scm:250 -msgid "Deal a row" -msgstr "पूरी लाइन फेंटें" - -#: ../games/giant.scm:257 -msgid "an empty foundation place" -msgstr "एक खाली फाउण्डेशन जगह" - -#: ../games/giant.scm:258 -msgid "an empty tableau place" -msgstr "एक खाली चित्र जगह" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "ताश को उलटे खिसका कर देखें" - -#: ../games/giant.scm:286 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "ताशों को फेंट कर देखें" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "पत्तों के ढेर को आसपास ले जाने की कोशिश करें" - -#: ../games/giant.scm:293 -msgid "Same suit" -msgstr "एक जैसे पत्ते" - -#: ../games/giant.scm:294 -msgid "Alternating colors" -msgstr "विविध रंग" - -#: ../games/glenwood.scm:256 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "प्रथम आधार ढेर हेतु अतिरिक्त में से एक ताश का पत्ता चुनें" - -#: ../games/glenwood.scm:357 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "अतिरिक्त में से एक ताश के पत्ते को खाली खाँचा पर ले जाएँ" - -#: ../games/glenwood.scm:359 -msgid "on to the empty tableau slot" -msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर" - -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "बचा माल: ~a" - -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 -msgid "Deal another card" -msgstr "एक और पत्ता बाँटें" - -#: ../games/gypsy.scm:212 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "एक पत्ता या पत्तों के समूह खाली खाँचा पर ले जाएँ" - -#: ../games/gypsy.scm:338 -msgid "Deal another hand" -msgstr "एक हाथ और बांटें" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "बेकार में से पत्ते ले जाएँ" - -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 -msgid "an empty tableau slot" -msgstr "एक खाली तस्वीर खाँचा" - -#: ../games/jumbo.scm:322 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "बेकार को भण्डार में ले जाएँ" - -#: ../games/kings_audience.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "बचा भंडार: ~a" - -#: ../games/kings_audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "नया कार्ड डील करें" - -#: ../games/klondike.scm:264 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "आधार से पत्तों को नीचे की ले जाने की कोशिश करें" - -#: ../games/klondike.scm:288 -msgid "Single card deals" -msgstr "एक पत्ते बांट" - -#: ../games/klondike.scm:289 -msgid "No redeals" -msgstr "कोई डील फिर नहीं" - -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 -msgid "Base Card:" -msgstr "आधार पत्ताः" - -#: ../games/maze.scm:145 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" -"वर्तमान विन्यास अति प्राकृतिक रूप से ताश के रंग के योग्य हो इस हेतु ध्येय " -"कीजिए." - -#: ../games/osmosis.scm:72 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "ताश बांटना बाकी: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:213 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "डेक में से नया पत्ता चलें" - -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 -msgid "something" -msgstr "कुछ" - -#: ../games/plait.scm:94 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty field" -msgstr "~a को एक खाली फील्ड में ले जाएँ" - -#: ../games/plait.scm:357 -#, scheme-format -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "स्टॉक में से ~a को तस्वीर में खाली स्लॉट पर ले जाएँ" - -#: ../games/poker.scm:295 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "पोकर हाथ तैयार करने हेतु ताश के पत्तों को जमाएँ" - -#: ../games/poker.scm:298 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "फेंटें मोड" - -#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 -#: ../games/westhaven.scm:308 -msgid "an empty tableau pile" -msgstr "एक खाली पठारी ढेर" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:280 -#: ../games/scorpion.scm:142 -msgid "Deal the cards" -msgstr "पत्ते बाँटें" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "पत्तों को फिर फेंटें" - -# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679 -#: ../games/sir_tommy.scm:123 -msgid "empty foundation" -msgstr "आधार खाली करें" - -#: ../games/sir_tommy.scm:132 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "सुरक्षित खाँचा पर बेकार को ले जाएँ" - -# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 -#: ../games/sol.scm:273 -msgid "Unknown color" -msgstr "अज्ञात रंग" - -#: ../games/sol.scm:371 -msgid "ace" -msgstr "इक्का" - -# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:648 -#: ../games/sol.scm:372 -msgid "two" -msgstr "दो" - -#: ../games/sol.scm:373 -msgid "three" -msgstr "तीन" - -#: ../games/sol.scm:374 -msgid "four" -msgstr "चव्वा" - -#: ../games/sol.scm:375 -msgid "five" -msgstr "पांच" - -#: ../games/sol.scm:376 -msgid "six" -msgstr "छक्का" - -#: ../games/sol.scm:377 -msgid "seven" -msgstr "सत्ता" - -#: ../games/sol.scm:378 -msgid "eight" -msgstr "अट्ठा" - -#: ../games/sol.scm:379 -msgid "nine" -msgstr "नहला" - -#: ../games/sol.scm:380 -msgid "ten" -msgstr "दहला" - -#: ../games/sol.scm:381 -msgid "jack" -msgstr "जोकर" - -#: ../games/sol.scm:382 -msgid "queen" -msgstr "रानी" - -#: ../games/sol.scm:383 -msgid "king" -msgstr "बादशाह" - -#: ../games/sol.scm:384 -msgid "Unknown value" -msgstr "अज्ञात मान" - -#: ../games/sol.scm:387 -msgid "clubs" -msgstr "चिड़ी के पत्ते" - -#: ../games/sol.scm:388 -msgid "spades" -msgstr "हुकुम के पत्ते" - -#: ../games/sol.scm:389 -msgid "hearts" -msgstr "लाल पान के पत्ते" - -#: ../games/sol.scm:390 -msgid "diamonds" -msgstr "ईंट" - -#: ../games/sol.scm:391 -msgid "Unknown suit" -msgstr "अज्ञात सूट" - -#: ../games/sol.scm:401 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "चिड़ी का इक्का" - -#: ../games/sol.scm:402 -msgid "the two of clubs" -msgstr "चिड़ी की दुक्की" - -#: ../games/sol.scm:403 -msgid "the three of clubs" -msgstr "चिड़ी की तिक्की" - -#: ../games/sol.scm:404 -msgid "the four of clubs" -msgstr "चिड़ी का चौवा" - -#: ../games/sol.scm:405 -msgid "the five of clubs" -msgstr "चिड़ी का पंजा" - -#: ../games/sol.scm:406 -msgid "the six of clubs" -msgstr "चिड़ी का छक्का" - -#: ../games/sol.scm:407 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "चिड़ी का सत्ता" - -#: ../games/sol.scm:408 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "चिड़ी का अट्ठा" - -#: ../games/sol.scm:409 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "चिड़ी का नहला" - -#: ../games/sol.scm:410 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "चिड़ी का दहला" - -#: ../games/sol.scm:411 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "चिड़ी का गुलाम" - -#: ../games/sol.scm:412 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "चिड़ी की बेगम" - -#: ../games/sol.scm:413 -msgid "the king of clubs" -msgstr "चिड़ी का बादशाह" - -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 -msgid "the unknown card" -msgstr "अज्ञात पत्ता" - -#: ../games/sol.scm:416 -msgid "the ace of spades" -msgstr "हुकुम का इक्का" - -#: ../games/sol.scm:417 -msgid "the two of spades" -msgstr "हुकुम का दुक्का" - -#: ../games/sol.scm:418 -msgid "the three of spades" -msgstr "हुकुम की तिक्की" - -#: ../games/sol.scm:419 -msgid "the four of spades" -msgstr "हुकुम का चव्वा" - -#: ../games/sol.scm:420 -msgid "the five of spades" -msgstr "हुकुम का पंजा" - -#: ../games/sol.scm:421 -msgid "the six of spades" -msgstr "हुकुम का छक्का" - -#: ../games/sol.scm:422 -msgid "the seven of spades" -msgstr "हुकुम का सत्ता" - -#: ../games/sol.scm:423 -msgid "the eight of spades" -msgstr "हुकुम का अट्ठा" - -#: ../games/sol.scm:424 -msgid "the nine of spades" -msgstr "हुकुम का नहला" - -#: ../games/sol.scm:425 -msgid "the ten of spades" -msgstr "हुकुम का दहला" - -#: ../games/sol.scm:426 -msgid "the jack of spades" -msgstr "हुकुम का गुलाम" - -#: ../games/sol.scm:427 -msgid "the queen of spades" -msgstr "हुकुम की बेगम" - -#: ../games/sol.scm:428 -msgid "the king of spades" -msgstr "हुकुम का बादशाह" - -#: ../games/sol.scm:431 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "लाल पान का इक्का" - -#: ../games/sol.scm:432 -msgid "the two of hearts" -msgstr "लाल पान का दुक्का" - -#: ../games/sol.scm:433 -msgid "the three of hearts" -msgstr "लाल पान की तिक्की" - -#: ../games/sol.scm:434 -msgid "the four of hearts" -msgstr "लाल पान का चव्वा" - -#: ../games/sol.scm:435 -msgid "the five of hearts" -msgstr "लाल पान का पंजा" - -#: ../games/sol.scm:436 -msgid "the six of hearts" -msgstr "लाल पान का छक्का" - -#: ../games/sol.scm:437 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "लाल पान का सत्ता" - -#: ../games/sol.scm:438 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "लाल पान का अट्ठा" - -#: ../games/sol.scm:439 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "लाल पान का नहला" - -#: ../games/sol.scm:440 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "लाल पान का दहला" - -#: ../games/sol.scm:441 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "लाल पान का गुलाम" - -#: ../games/sol.scm:442 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "लाल पान की बेगम" - -#: ../games/sol.scm:443 -msgid "the king of hearts" -msgstr "लाल पान का बादशाह" - -#: ../games/sol.scm:446 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ईंट का इक्का" - -#: ../games/sol.scm:447 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "ईंट का दुक्का" - -#: ../games/sol.scm:448 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "ईंट की तिक्की" - -#: ../games/sol.scm:449 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "ईंट का चव्वा" - -#: ../games/sol.scm:450 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "ईंट का पंजा" - -#: ../games/sol.scm:451 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "ईंट का छक्का" - -#: ../games/sol.scm:452 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "ईंट का सत्ता" - -#: ../games/sol.scm:453 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "ईंट का अट्ठा" - -#: ../games/sol.scm:454 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "ईंट का नहला" - -#: ../games/sol.scm:455 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "ईंट का दहला" - -#: ../games/sol.scm:456 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "ईंट का गुलाम" - -#: ../games/sol.scm:457 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "ईंट की बेगम" - -#: ../games/sol.scm:458 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "ईंट का बादशाह" - -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "सभी ढेर भरने लायक पत्ते होते तक पहले जैसा करें" - -#: ../games/spider.scm:183 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "कृपया खाली ढेर को पहले भरें." - -#: ../games/spider.scm:275 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "खाली खाँचा पर कुछ रखें" - -#: ../games/spider.scm:303 -msgid "Four Suits" -msgstr "चार सूइट" - -#: ../games/spider.scm:304 -msgid "Two Suits" -msgstr "दो सूट" - -#: ../games/spider.scm:305 -msgid "One Suit" -msgstr "एक सूट" - -#: ../games/ten_across.scm:249 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "खाली अस्थायी खाँचा पर पत्ता ले जाएँ" - -# libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207 -#: ../games/ten_across.scm:250 -msgid "No hint available" -msgstr "कोई संकेत उपलब्ध नहीं है" - -#: ../games/ten_across.scm:286 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "अस्थायी स्पॉट उपयोग स्वीकारें" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 -msgid "General's Patience" -msgstr "जनरल का पेशेंस" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "Falling Stars" -msgstr "टूटते तारे" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Signora" -msgstr "सिन्योर" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Redheads" -msgstr "रेडहेड" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "ब्लॉड और बर्नेट" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Wood" -msgstr "वुड" - -#: ../games/thieves.scm:147 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "डेक में से पत्ता निकालें" - -#: ../games/thirteen.scm:379 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "बेकार के ऊपर के दो कार्ड का प्रयोग करें" - -#: ../games/triple_peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "प्रगतिशील राउंड" - -#: ../games/triple_peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "बहुल स्कोरिंग" - -#: ../games/union_square.scm:236 -msgid "appropriate foundation pile" -msgstr "समुचित न्यास पाइल" - -#: ../games/whitehead.scm:238 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर पत्तों को ले जाएँ" - -#: ../games/zebra.scm:180 -msgid "the appropriate Foundation pile" -msgstr "उचित संस्थापन ढेर" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-13 11:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1415 +0,0 @@ -# Hindi translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-25 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Vibhav Pant \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "विश्वसनीय विक्रेता का कुँजी सूची" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "" -"विश्वसनीय कुँजी की सूची को देखने के लिए, आपको सत्यापन की आवश्यकता है." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "डाउनलोड पैकज संचिका हटाएँ" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" -"डाउनलोड पैकेज संचिका को साफ करने के लिए आपको प्राधिकार की आवश्यकता है" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "सॉफ्टवेयर विन्यास बदलें" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "सॉफ्टवेयर विन्यास हेतु, आपको प्राधिकार की आवश्यकता है." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "सॉफ्टवेयर भंडार बदले" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "सॉफ्टवेयर भंडार विन्यास को बदलने हेतु, आपको सत्यापन की आवश्यकता है." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "पैकेज संचिका को संस्थापित करें" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "इस पैकेज को संस्थापित करने के लिए, आपको सत्यापन की आवश्यकता है." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "पैकेज सूचना को अद्यतन करें" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "सॉफ्टवेयर नामावली के अद्यतन के लिए, आपको सत्यापन की आवश्यकता है." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "पैकेज संस्थापित करें या हटाएँ" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "" -"सॉफ्टवेयर को संस्थापित करने या हटाने के लिए आपको सत्यापन की आवश्यकता है." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "एक नया भंडार जोड़े तथा इससे पैकेज संस्थापित करें" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "" -"नए स्रोत से सॉफ्टवेयर संस्थापित करने के लिए, आपको सत्यापन की आवश्यकता है." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"एक नया सॉफ्टवेयर खरीदारी का भंडार जोड़े तथा इससे पैकेज संस्थापित करें" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "" -"खरीदे गए सॉफ्टवेयर को संस्थापित करने के लिए, आपको सत्यापन की आवश्यकता है." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "अद्यतन पैकेज" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "" -"अद्यतन सॉफ्टवेयर को संस्थापित करने के लिए, आपको सत्यापन की आवश्यकता है." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "दूसरे प्रयोक्ता के कार्य को रद्द करें" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"किसी और के द्वारा सॉफ्टवयेर परिवर्तन को निरस्त करने हेतु, आपको सत्यापन की " -"आवश्यकता है." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "सॉफ्टवेयर डाउनलोड करने हेतु प्रॉक्सी नियत करें" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"सॉफ्टवेयर डाउनलोड करने के लिए प्रॉक्सी सर्वर के उपयोग हेतु आपको सत्यापन की " -"आवश्यकता है." - -#: ../aptdaemon/console.py:207 -msgid "ERROR" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "%sB को %sB से %sB/s पर डाउनलोड कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "%sB को %sB से डाउनलोड कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 -msgid "ERROR:" -msgstr "त्रुटि:" - -#: ../aptdaemon/console.py:373 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "इस कार्य को करने के लिए आपको अनुमति नहीं है." - -#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 -msgid "Queuing" -msgstr "कतार" - -#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "निर्भरता हल कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:445 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "निम्न नया पैकेज संस्थापित होगा (%(count)s):" -msgstr[1] "निम्न नए पैकेजो का संस्थापना होगा (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:453 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "निम्न पैकेज उन्नत होगें (%(count)s):" -msgstr[1] "निम्न पैकेज उन्नत होगें (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:461 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "निम्न पैकेज हटाए जाएगें (%(count)s):" -msgstr[1] "निम्न पैकेज हटाएँ जाएगें (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:470 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "निम्न पैकेज को अवनत किया जाएगा (%(count)s):" -msgstr[1] "निम्न पैकेजों को अवनत किया जाएगा (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:478 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "निम्न पैकेज पुनःसंस्थापित होगें (%(count)s):" -msgstr[1] "निम्न पैकेज पुनःसंस्थापित होगें (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:485 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "निम्न पैकेज को वापस रखा जाएगा (%(count)s):" -msgstr[1] "निम्न पैकेजों को वापस रखा जाएगा (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:493 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "%sB के अभिलेखों को प्राप्त करने की आवश्यकता है." - -#: ../aptdaemon/console.py:496 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "इस क्रिया कलाप के पश्चात, %sB अतिरिक्त डिस्क जगह का उपयोग होगा." - -#: ../aptdaemon/console.py:500 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "इस क्रिया-कलाप के पश्चात, %sB अतिरिक्त डिस्क जगह खाली होगा." - -#: ../aptdaemon/console.py:508 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं [हाँ Y/ ना n]?" - -#: ../aptdaemon/console.py:533 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"एक से अधिक पैकेज पर क्रिया-कलाप हेतु पैकेज के नामों को उद्धरण चिह्न में " -"रखें:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:539 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "कैश को पुनःताजा करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:542 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"खंडित निर्भरताओं को सुलझाने का प्रयास करें. सम्भवतः खतरनाक क्रिया-कलाप होगा " -"क्योंकि यह कई पैकेज को हटाने का प्रयास करेगा." - -#: ../aptdaemon/console.py:547 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "एक पूर्ववर्ति अपुर्ण संस्थापना को पुरा करने का प्रयास करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 -msgid "Install the given packages" -msgstr "दिए गए पैकेज को संस्थापित करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "दिए गए पैकेज को पुनःसंस्थापित करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:557 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "दिए गए पैकेज को हटाएँ" - -#: ../aptdaemon/console.py:560 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "दिए गए पैकेज को विन्यास संचिक सहित हटाएँ" - -#: ../aptdaemon/console.py:567 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "दिए गए पैकेज को अवनत करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:570 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "अवमानना: कृपया --safe-upgrade का उपयोग करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:574 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "तंत्र का उन्नयन सुरक्षित तरीके से करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:577 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "पैकेज के सम्भावित संस्थापन तथा हटाने हेतु, तंत्र का उन्नयन करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:581 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "केवल विश्वसनीय विक्रेता को जोड़े" - -#: ../aptdaemon/console.py:584 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "विक्रेता के कुँजी आईडी को जोड़े (--keyserver की भी जरुरत है)" - -#: ../aptdaemon/console.py:588 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "दिए गए कुँजीसर्वर को कुँजी देखने हेतु उपयोग करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:592 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "दिए गए deb-line से नए भंडार को जोड़े" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"एक वैकल्पिक sources.list.d संचिका का उल्लेख करें जो जिसका भंडार जोड़ा जाए." - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "विश्वसनीय विक्रेता कुँजी सूची" - -#: ../aptdaemon/console.py:603 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "दिए गए अँगुलीछाप के विश्वसनीय कुँजी को हटाएँ" - -#: ../aptdaemon/console.py:610 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"संस्थापित पैकेज को पुनःविन्यास करें. वरियता के प्रश्नो के न्यूनतम विकल्प का " -"उल्लेख करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "debconf के न्यूनतम वरियता संबंधित प्रश्न दिखाएँ" - -#: ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "एपीटी टर्मिनल को संलग्न नहीं करें" - -#: ../aptdaemon/console.py:623 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "प्रमाणित स्रोतों से पैकेज की अनुमति दें" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "पैकेजो के अतिरिक्त सूचना को दिखाएँ. वर्तमान में केवल संस्करण संख्या" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "प्रमाणिकरण हेतु प्रतीक्षारत" - -#: ../aptdaemon/core.py:2146 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "निष्क्रिय होने के कारण डेमन को शटडाउन न करें" - -#: ../aptdaemon/core.py:2151 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2155 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "आंतरिक प्रक्रियागत सूचना दिखाएं" - -#: ../aptdaemon/core.py:2160 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "वर्तमान चल रहे डेमन को छोड़े तथा प्रतिस्थापित करे" - -#: ../aptdaemon/core.py:2165 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "डीबस सत्र बस को ध्यान दे (केवल जाँच हेतु आवश्यक" - -#: ../aptdaemon/core.py:2169 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "दिए गए chroot मेंं संक्रिया को पूरा करें" - -#: ../aptdaemon/core.py:2174 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "विशिष्ट संचिका में प्रोफाइल सांख्यिकी का संग्रह करे" - -#: ../aptdaemon/core.py:2179 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "तंत्र में कोई बदलाव न करें (केवल विकासकर्ता हेतु)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Installed file" -msgstr "संस्थापित संचिका" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Installed packages" -msgstr "संस्थापित पैकेज" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Added key from file" -msgstr "संचिका से कुंजी जोड़े" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 -msgid "Updated cache" -msgstr "कैश अद्यतन करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Search done" -msgstr "खोज हो गयी" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "विश्वासी कुंजी को हटाएं" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Removed packages" -msgstr "पैकेज हटाएं" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Updated packages" -msgstr "पैकेज अद्यतन करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Upgraded system" -msgstr "तंत्र अद्यतन करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Applied changes" -msgstr "बदलाव लागू करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "अपूर्ण संस्थापित का जीर्णोद्वार करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:377 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "खंडित निर्भताओं का जीर्णोद्वार करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:378 -msgid "Added software source" -msgstr "सॉफ्टवेयर स्रोत जोड़े" - -#: ../aptdaemon/enums.py:379 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "इस वितरक के घटक को समर्थ करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "डाउनलोड पैकेज संचिका हटाएँ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "संस्थापित पैकेज का पुनःविन्यास करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 -msgid "Successful" -msgstr "सफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 -msgid "Failed" -msgstr "असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:414 -msgid "Installing file" -msgstr "संचिका संस्थापित हो रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "Installing packages" -msgstr "पैकेज संस्थापित हो रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:416 -msgid "Adding key from file" -msgstr "संचिका से कुंजी जोड़े" - -#: ../aptdaemon/enums.py:417 -msgid "Updating cache" -msgstr "कैश अद्यतन कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "विश्वासनीय कुंजी हटाएं" - -#: ../aptdaemon/enums.py:419 -msgid "Removing packages" -msgstr "पैकेज हटाएं" - -#: ../aptdaemon/enums.py:420 -msgid "Updating packages" -msgstr "पैकेज अद्यतन कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "Upgrading system" -msgstr "तंत्र को उन्नत कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 -msgid "Applying changes" -msgstr "बदलाव लागू कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "अपूर्ण संस्थापना का जीर्णोद्वार कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "स्थापित हुए सॉफ्टवेयर की मरम्मत हो रही है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:425 -msgid "Adding software source" -msgstr "सॉफ्टवेयर स्रोत को जोड़ रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "इस वितरक के घटक को समर्थ कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "डाउनलोड पैकेज संचिका को हटा रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:428 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "संस्थापित पैकेज को पुनःविन्यास कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 -msgid "Searching" -msgstr "खोज हो रही हैं" - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "पैकेज संचिका का संस्थापन असफल हो गया" - -#: ../aptdaemon/enums.py:446 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "साफ्टवेयर का संस्थापन असफल हो गया" - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" -msgstr "विश्वसनीय साफ्टवेयर विक्रेता की सूची में कुंजी जोड़ने में असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:449 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "साफ्टवेयर सूची की पुनःताजा करना असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:450 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "विश्वसनीय सूची से विक्रेता को हटाना असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:452 -msgid "Removing software failed" -msgstr "साफ्टवेयर हटाना असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "Updating software failed" -msgstr "साफ्टवेयर अद्यतन असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:454 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "तंत्र का अद्यतन असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:455 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "साफ्टवेयर बदलाव लागू करने में असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "अपूर्ण संस्थापित का जीर्णोद्वार असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:457 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "खंडित निर्भरता का जीर्णोद्वार असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:458 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "सॉफ्टवेयर स्रोत को जोड़ने में विफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:459 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "वितरक के घटक को जोड़ने में विफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "डाउनलोड पैकेज संचिका हटाने में असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:462 -msgid "Search failed" -msgstr "खोज असफल हुई" - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "Adding license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "अंतर्जाल संयोजन की जाँच करें।" - -#: ../aptdaemon/enums.py:481 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"जाँच करे क्या आप तृतीय पक्ष भण्डार का उपयोग कर रहे है. यदि ऐसा है तो उसे " -"अशक्त करें, क्योंकि समस्याओं की जड़ समान्यतः वही होते हैं. इसके पश्चात " -"टर्मिनल में निम्न कमांड को चलाएंः apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "चुना गया संचिका जीपीजी कुंजी संचिका नहीं है या विकृत है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"चुने गए कुँजी नहीं हट सकता. जाँचे की आप एक वैध अँगुलीछाप प्रदान कर रहे हैं." - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"जाँचे की क्या आप वर्तमान में कोई अन्य सॉफ्टवेयर प्रबंधक उपकरण चला रहे हैं, " -"जैसे कि सिनेप्टिक या एपटीट्यूड. एक बार में केवल एक ही उपकरण को परिवर्तन हेतु " -"अनुमति है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"यह गंभीर समस्या है. बाद में पुनः कोशिश करें. यदि यह समस्या पुनः आता है तो " -"कृपया विकासकर्ता को त्रुटि के बारे में रिपोर्ट करें." - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "पैकेज नाम के उच्चारण, तथा उपयुक्त भंडार को समर्थ है, की जाँच करें" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "अद्यतन की आवश्यका नहीं है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:499 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "संस्थापन की आवश्यकता नहीं है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "हटाने की आवश्यकता नहीं है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" -"आपने एक ऐसे पैकेज को हटाने के लिए कहा है जो आपके तंत्र का अनिवार्य भाग है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"डेमन से संयोजन नष्ट हो गया है. ज्याद उम्मीद है कि पृष्ठभूमि में डेमन विकृत " -"हो गया है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "साफ्टवेयर पैकेज का संस्थापना या हटाया जाना असफल हो गया है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "अनुरोधित सुविधा समर्थित नहीं है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"ऐप्टडीमन में एक प्रोग्रामिंग त्रुटि है | ऐप्टडीमन आपको सॉफ्टवेयर स्थापित / " -"हटाने और कैई पैकेज प्रबंधन से संबंधित कार्य करने देता है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:514 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"यह त्रुटि जरुरी अतिरिक्त सॉफ्टवेयर पैकेज के कारण है जो छुट रहा है या " -"संस्थापित नहीं है. इसके अतरिक्त सॉफ्टवेयर पैकेज के बीच विरोधाभास है जो एक " -"समय संस्थापित होने की अनुमति देता है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "" -"The action would require the installation of packages from not authenticated " -"sources." -msgstr "" -"इस कार्रवाई के लिए अप्रमाणित स्त्रोत से पैकेज संस्थापित करने की आवश्यकता है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"यह संस्थापना असफल हो जाएगा क्योंकि संबंधित साफ्टवेयर पैकेज में त्रुटि है या " -"गलत तरीके से यह निरस्त कर दिया गया है. किसी अन्य साफ्टवेयर को संस्थापित करने " -"या हटाने के पहले इसकी मरम्मत जरुरी है." - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" -"कृपया संचिका का नकल अपने स्थानीय कंप्यूटर पर करें तथा संचिका अनुमति की जाँच " -"करें." - -#: ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"ऐसे पैकेज जो मानक गुणवत्ता का उलंघन करता है संस्थापना की अनुमति नहीं है. यह " -"आपके कंप्यूटर के लिए गंभीर समस्य़ा पैदा कर देगा. कृपया इस पैकेज संचिका को " -"प्रदान करने वाले व्यक्ति या संगठन से निम्न विस्तृत विवरण सहीत संपर्क करें." - -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "सभी उपलब्ध उन्नयन पहले से ही स्थापित हो चुके हैं" - -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "पैकेज संचिका का डाउनलोड असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:565 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "भण्डार सूचना का डाउनलोड असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:566 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "पैकेज निर्भरता सुलझाया नहीं जा सका" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "The package system is broken" -msgstr "पैकेज तंत्र विकृत है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Key was not installed" -msgstr "कुंजी संस्थापित नहीं है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Key was not removed" -msgstr "कुंजी हटाया नहीं गया है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "पैकेज प्रबंधक को ताला लगाने में असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "पैकेज सूची के लदान में असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Package does not exist" -msgstr "पैकेज का अस्तिव नहीं है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:573 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:574 -msgid "Package is already installed" -msgstr "पैकेज पहले से ही संस्थापित है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:575 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "पैकेज संस्थापित नहीं है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:576 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "अनिवार्य पैकेज तंत्र को हटाने में विफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:578 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "कार्य को देख-रेख या नियंत्रित नहीं किया जा सकता" - -#: ../aptdaemon/enums.py:579 -msgid "Package operation failed" -msgstr "पैकेज क्रियान्वयन असफल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:580 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "अविश्वसनीय पैकेज संस्थापन की आवश्यकता" - -#: ../aptdaemon/enums.py:582 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "पूर्ववर्ती संस्थापन पूर्ण नहीं हुआ है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:583 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "यह पैकेज घटिया स्तर का है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:584 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "पैकेज संचिका नहीं खुल सका" - -#: ../aptdaemon/enums.py:585 -msgid "Not supported feature" -msgstr "सुविधा समर्थित नहीं है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:586 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:587 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:588 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:589 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "एक अप्रबंधकीय त्रुटि हुई है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:604 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "सेवा शुरु होने की प्रतीक्षा कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:606 -msgid "Waiting" -msgstr "प्रतीक्षारत" - -#: ../aptdaemon/enums.py:607 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "आवश्यक माध्यम हेतु प्रतीक्षारत" - -#: ../aptdaemon/enums.py:608 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "अन्य साफ्टवेयर प्रबंधक के खाली होने की प्रतीक्षा कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:609 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "संचिका प्राम्प्ट विन्यास की प्रतीक्षा कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:611 -msgid "Running task" -msgstr "कार्य चल रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:612 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:613 -msgid "Querying software sources" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:614 -msgid "Cleaning up" -msgstr "साफ कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:617 -msgid "Finished" -msgstr "समाप्त" - -#: ../aptdaemon/enums.py:618 -msgid "Cancelling" -msgstr "रद्द कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:619 -msgid "Loading software list" -msgstr "साफ्टवेयर सूची लदान कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s संस्थापित हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s विन्यासित कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s हटा रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s पूरी तरह से हट् चुका है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "संस्थापन-पश्चात ट्रीगर %s चल रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "%s अद्यतन कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s अनपैकहो रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "%s के स्थापित होने की तैयारी हो रही है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s स्थापित हो चुका है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s पूरी तरह से हट चुका है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s हट चुका है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:676 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:679 -msgid "Done" -msgstr "किया गया" - -#: ../aptdaemon/enums.py:680 -msgid "Authentication failed" -msgstr "प्रमाणीकरण निष्फल" - -#: ../aptdaemon/enums.py:682 -msgid "Fetching" -msgstr "मिलान कर रहा है" - -#: ../aptdaemon/enums.py:683 -msgid "Idle" -msgstr "निष्क्रिय" - -#: ../aptdaemon/enums.py:684 -msgid "Network isn't available" -msgstr "संजाल उपलब्ध नहीं है" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 -msgid "File" -msgstr "संचिका" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "%sB डाउनलोड हो गया" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 -msgid "Downloaded" -msgstr "डाउनलोड हो गया" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "सीडी/डिवीडी '%s' की आवश्यकता है" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"कृपया उपरोक्त सीडी/डीवीडी को '%s' ड्राइव में डाले ताकि इससे सॉफ्टवेयर पैकेज " -"संस्थापित हो सके." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 -msgid "C_ontinue" -msgstr "जारी रखें (_C)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 -msgid "Install" -msgstr "संस्थापित करें" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 -msgid "Reinstall" -msgstr "पुनःसंस्थापित करें" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 -msgid "Remove" -msgstr "हटाएँ" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 -msgid "Purge" -msgstr "सफाई" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 -msgid "Upgrade" -msgstr "उन्नयन" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 -msgid "Downgrade" -msgstr "अवनयन" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "उन्नयन छोड़े" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "कृपया निम्न परिवर्तन सूची पर एक नजर देख ले." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर संस्थापित होना है" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर पुनःसंस्थापित होना है" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर हटाया जाना है" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर साफ किया जाना है" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर उन्नयन होना है" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "अतरिक्त सॉफ्टवेयर अवनयन होना है" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "अद्यतन छोड़ दिया जाएगा" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "अतरिक्त परिवर्तन की आवश्यकता है" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "कुल %sB डाउनलोड किया जाएगा." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%sB डिस्क स्थान खाली होगा." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "%sB अतरिक्त डिस्क स्थान उपयोग होगा." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"विन्यास संचिका के नवीनतम संस्करण से '%s' में परिवर्तन प्रतिस्थापित करेंगे?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"यदि आप नहीं जानते कि वहाँ पर संचिका पहले से क्यों है, तो इसे प्रतिस्थापित " -"करना सुरक्षित है." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 -msgid "_Changes" -msgstr "बदलाव (_C)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 -msgid "_Keep" -msgstr "बनाए रखें (_K)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 -msgid "_Replace" -msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)" - -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 -msgid "_Details" -msgstr "विवरण (_D)" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "%s से बाहर होने की प्रतिक्षा कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "डाउनलोड कर रहा है %(files)s" -msgstr[1] "डाउनलोड कर रहा है %(files)s" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 -msgid "local repository" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:281 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:321 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:331 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:353 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 -#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "पैकेज %s उपलब्ध नहीं है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623 -#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "पैकेज %s संस्थापित नहीं है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:377 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "संस्करण %s जो %s का है संस्थापित नहीं है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:391 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "पैकेज %s पहले से संस्थपित है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "यह संस्करण %s जो %s का है उपलब्ध नहीं है." - -#: ../aptdaemon/worker.py:535 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"डाउनलोड करने में असफल तथा कुंजी %s को %s से संस्थापित करें:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:555 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "कुंजी संचिका %s संस्थापित नहीं कर सकता: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:575 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "अंगुलीछाप सहीत कुंजी %s नहीं हटा सकता: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:627 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "पैकेज %s नहीं हटाया जा सकता." - -#: ../aptdaemon/worker.py:631 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "संस्करण %s जो %s का है संस्थपित नहीं है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:707 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "पूर्ववर्ती संस्करण %s जो %s का है पहले से संस्थापित है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "संस्करण %s जो %s का है पहले से संस्थापित है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:719 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "यह संस्करण %s जो %s का है उपलब्ध नहीं है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:723 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "%s से पदावनत करने के लिए आप उस संस्करण का उल्लेख करें" - -#: ../aptdaemon/worker.py:749 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "परवर्ती संस्करण %s जो %s का है पहले से संस्थापित है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:780 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "यह पैकेज %s की उपलब्धता %s प्रकाशन में नहीं है." - -#: ../aptdaemon/worker.py:971 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "पैकेज %s नहीं हटाया जा सकता" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1110 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"यह पैकेज वैध-आकार फिल्ड नहीं प्रदान करता है. देखें डेबियन नीति 5.6.20." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1283 -msgid "The license key is empty" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1306 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1323 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1334 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1369 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "निम्न पैकेज में सभी निर्भरता नहीं है." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "लेकिन यह एक आभासी पैकेज है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -msgid "but it is not installed" -msgstr "लेकिन यह संस्थापित नहीं है" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1428 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "लेकिन यह संस्थापित नहीं होने जा रहा है" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1432 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "लेकिन %s संस्थापित है" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1436 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "लेकिन %s संस्थापित हो जाएगा" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-13 11:19:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,599 +0,0 @@ -# translation of hi.po to Hindi -# Copyright (C) 2003, G Karunakar -# This file is distributed under the same license as the atk package. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# chandankumar(ciypro) , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 09:08+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar (ciypro) \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 -msgid "Selected Link" -msgstr "चयनित लिंक" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "उल्लेखित करता है कि क्या एटीके-हायपरलिंक वस्तु चयनित है" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "लंगर की संख्या" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "एटीके-हायपरलिंक वस्तु के साथ सम्बद्ध लंगर की संख्या" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 -msgid "End index" -msgstr "अंतिम सूची" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "एटीके-हायपरलिंक वस्तु की अंतिम सूची" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Start index" -msgstr "प्रारंभ सूची" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "एटीके-हायपरलिंक वस्तु का प्रारंभ सूची" - -#: ../atk/atkobject.c:74 -msgid "invalid" -msgstr "अवैध" - -#: ../atk/atkobject.c:75 -msgid "accelerator label" -msgstr "त्वरक लेबल" - -#: ../atk/atkobject.c:76 -msgid "alert" -msgstr "सावधान" - -#: ../atk/atkobject.c:77 -msgid "animation" -msgstr "चल छवि" - -#: ../atk/atkobject.c:78 -msgid "arrow" -msgstr "तीर" - -#: ../atk/atkobject.c:79 -msgid "calendar" -msgstr "पंचांग" - -#: ../atk/atkobject.c:80 -msgid "canvas" -msgstr "कैनवास" - -#: ../atk/atkobject.c:81 -msgid "check box" -msgstr "जाँच पेटी" - -#: ../atk/atkobject.c:82 -msgid "check menu item" -msgstr "जाँच सूची मद" - -#: ../atk/atkobject.c:83 -msgid "color chooser" -msgstr "रंग चयनक" - -#: ../atk/atkobject.c:84 -msgid "column header" -msgstr "स्तंभ शीर्षिका" - -#: ../atk/atkobject.c:85 -msgid "combo box" -msgstr "कॉम्बो पेटी" - -#: ../atk/atkobject.c:86 -msgid "dateeditor" -msgstr "तिथि-सम्पादक" - -#: ../atk/atkobject.c:87 -msgid "desktop icon" -msgstr "डेस्कटॉप प्रतीक" - -#: ../atk/atkobject.c:88 -msgid "desktop frame" -msgstr "डेस्कटॉप फ्रेम" - -#: ../atk/atkobject.c:89 -msgid "dial" -msgstr "डायल" - -#: ../atk/atkobject.c:90 -msgid "dialog" -msgstr "संवाद" - -#: ../atk/atkobject.c:91 -msgid "directory pane" -msgstr "डिरेक्टरी फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:92 -msgid "drawing area" -msgstr "आरेखण-क्षेत्र" - -#: ../atk/atkobject.c:93 -msgid "file chooser" -msgstr "फ़ाइल-चयनक" - -#: ../atk/atkobject.c:94 -msgid "filler" -msgstr "फिलर" - -# I know it looks wrong but that is what Java returns -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 -msgid "fontchooser" -msgstr "फ़ॉन्ट-चयनक" - -#: ../atk/atkobject.c:97 -msgid "frame" -msgstr "फ्रेम" - -#: ../atk/atkobject.c:98 -msgid "glass pane" -msgstr "काँच-फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:99 -msgid "html container" -msgstr "एचटीएमएल-धारक" - -#: ../atk/atkobject.c:100 -msgid "icon" -msgstr "प्रतीक" - -#: ../atk/atkobject.c:101 -msgid "image" -msgstr "छवि" - -#: ../atk/atkobject.c:102 -msgid "internal frame" -msgstr "आन्तरिक फ्रेम" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "label" -msgstr "लेबल" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "layered pane" -msgstr "परतीला फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "list" -msgstr "सूची" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "list item" -msgstr "सूची मद" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "menu" -msgstr "मेन्यू" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "menu bar" -msgstr "मेन्यू पट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "menu item" -msgstr "सूची मद" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "option pane" -msgstr "विकल्प फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "page tab" -msgstr "पृष्ठ टैब" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "page tab list" -msgstr "पृष्ठ टैब सूची" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "panel" -msgstr "पटल" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "password text" -msgstr "पासवर्ड पाठ" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "popup menu" -msgstr "पॉपअप मेन्यू" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "push button" -msgstr "पुश बटन" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "radio button" -msgstr "रेडियो बटन" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "radio menu item" -msgstr "रेडियो सूची मद" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "root pane" -msgstr "रूट फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "row header" -msgstr "पंक्ति शीर्षिका" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "scroll bar" -msgstr "स्क्रॉल पट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "scroll pane" -msgstr "स्क्रॉल फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:124 -msgid "separator" -msgstr "विभाजक" - -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "slider" -msgstr "स्लाइडर" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "split pane" -msgstr "कटा फलक" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "spin button" -msgstr "स्पिन बटन" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "statusbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "table" -msgstr "सारणी" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "table cell" -msgstr "सारणी कोष्ठ" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "table column header" -msgstr "सारणी स्तंभ शीर्षिका" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "table row header" -msgstr "सारणी पंक्ति शीर्षिका" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "tear off menu item" -msgstr "टीयर ऑफ सूची मद" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "terminal" -msgstr "टर्मिनल" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "text" -msgstr "पाठ" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "toggle button" -msgstr "टॉगल बटन" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "tool bar" -msgstr "औज़ार पट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "tool tip" -msgstr "औज़ार युक्ति" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "tree" -msgstr "ट्री" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "tree table" -msgstr "तरू-सारणी" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "viewport" -msgstr "व्यूपोर्ट" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "window" -msgstr "विंडो" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "header" -msgstr "शीर्षिका" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "footer" -msgstr "फुटर" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "paragraph" -msgstr "अनुच्छेद" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "ruler" -msgstr "रूलर" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "application" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "autocomplete" -msgstr "स्वतः समाप्त" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "edit bar" -msgstr "संपादन पट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "embedded component" -msgstr "एंबेडेड घटक" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "entry" -msgstr "प्रविष्टि" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "chart" -msgstr "चार्ट" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "caption" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "document frame" -msgstr "दस्तावेज़ ढांचा" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "heading" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "page" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "section" -msgstr "खंड" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "redundant object" -msgstr "वैकल्पिक वस्तु" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "form" -msgstr "प्रपत्र" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "link" -msgstr "कड़ी" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "input method window" -msgstr "इनपुट विधि विंडो" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -#| msgid "table row header" -msgid "table row" -msgstr "सारणी पंक्ति" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -#| msgid "tree table" -msgid "tree item" -msgstr "ट्री मद" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -#| msgid "document frame" -msgid "document spreadsheet" -msgstr "दस्तावेज़ स्प्रेडशीट" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -#| msgid "document frame" -msgid "document presentation" -msgstr "दस्तावेज़ प्रस्तुतीकरण" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -#| msgid "document frame" -msgid "document text" -msgstr "दस्तावेज़ पाठ" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -#| msgid "document frame" -msgid "document web" -msgstr "दस्तावेज़ वेब" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -#| msgid "document frame" -msgid "document email" -msgstr "दस्तावेज़ ईमेल" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "comment" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -#| msgid "list" -msgid "list box" -msgstr "सूची बॉक्स" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "grouping" -msgstr "समूहबद्धता" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -#| msgid "image" -msgid "image map" -msgstr "छवि नक़्शा" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -#| msgid "animation" -msgid "notification" -msgstr "अधिसूचना" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -#| msgid "menu bar" -msgid "info bar" -msgstr "जानकारी पट्टी" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "Accessible Name" -msgstr "पंहुचयोग्य नाम" - -#: ../atk/atkobject.c:515 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "मददगार तकनीक पँहुच हेतु प्रारूपित वस्तु उदाहरण नाम" - -#: ../atk/atkobject.c:521 -msgid "Accessible Description" -msgstr "पहुँच योग्य वर्णन" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "मददगार तकनीक पँहुच हेतु प्रारूपित वस्तु का वर्णन" - -#: ../atk/atkobject.c:528 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "पहुँच योग्य जनक" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "जनक बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है" - -#: ../atk/atkobject.c:535 -msgid "Accessible Value" -msgstr "पहुँच योग्य मूल्य" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "मान बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Accessible Role" -msgstr "पहुँचयोग्य भूमिका" - -#: ../atk/atkobject.c:545 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "इस वस्तु की पहुँच योग्य भूमिका" - -#: ../atk/atkobject.c:553 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "पहुँचयोग्य परत" - -#: ../atk/atkobject.c:554 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "इस ऑब्जेक्ट की पहुँचयोग्य परत" - -#: ../atk/atkobject.c:562 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "पहुँचयोग्य एमडीआई मूल्य" - -#: ../atk/atkobject.c:563 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "इस वस्तु का पहुँच योग्य एमडीआई मूल्य" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "पहुँच योग्य सारणी शीर्षक" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"सारणी शीर्षक बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है, यह गुण उपयोग में " -"नहीं लेना चाहिए. बदले में पहुँच योग्य-सारणी-शीर्षक-वस्तु उपयोग में लेना चाहिए" - -#: ../atk/atkobject.c:578 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "पहुँच योग्य सारणी स्तंभ शीर्षिका" - -#: ../atk/atkobject.c:579 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "सारणी स्तंभ शीर्षिका बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है" - -#: ../atk/atkobject.c:585 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "पहुँच योग्य सारणी स्तंभ वर्णन" - -#: ../atk/atkobject.c:586 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "" -"पहुँच योग्य सारणी स्तंभ वर्णन बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है" - -#: ../atk/atkobject.c:592 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "पहुँच योग्य सारणी पंक्ति शीर्षिका" - -#: ../atk/atkobject.c:593 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "सारणी पंक्ति शीर्षिका बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है" - -#: ../atk/atkobject.c:599 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "पहुँच योग्य सारणी पंक्ति वर्णन" - -#: ../atk/atkobject.c:600 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "" -"पहुँच योग्य सारणी पंक्ति वर्णन बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है" - -#: ../atk/atkobject.c:606 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "पहुँच योग्य सारणी सारांश" - -#: ../atk/atkobject.c:607 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "सारणी स्तंभ सारांश बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है" - -#: ../atk/atkobject.c:613 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "पहुँच योग्य सारणी शीर्षक वस्तु" - -#: ../atk/atkobject.c:614 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "सारणी शीर्षक बदल चुका है यह बताने हेतु उपयोग में आता है" - -#: ../atk/atkobject.c:620 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "पहुँच योग्य हायपरटेक्स्ट कड़ी की संख्या" - -#: ../atk/atkobject.c:621 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "कड़ी की संख्या जो कि वर्तमान एटीके-हायपरटेक्स्ट में हैं" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-13 11:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of gnome-utils.master.hi.po to Hindi -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:13+0000\n" -"Last-Translator: Robert Ancell \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "फोल्डर आकार जाँचें और उपलब्ध डिस्क स्थान" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक वरीयता" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in file system scan:" -msgstr "" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "अपने होम फोल्डर में परिवर्तन निरीक्षण करें (_M)" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "क्या होम निर्देशिका में कोई परिवर्तन को निरीक्षण किया जाना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "उपकरण-पट्टी दृष्टिगोचर है" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "क्या टूलबार को मुख्य विंडो में दिखाई देना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "क्या मुख्य विंडो के तल का स्थितिबार को दिखाई पड़ना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Active Chart" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "_Analyzer" -msgstr "विश्लेषक (_A)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "होम फ़ोल्डर स्कैन करें (_H)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "स्कैन फाइलसिस्टम (_F)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan F_older…" -msgstr "" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "S_can Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "_Expand All" -msgstr "सभी विस्तारित करें (_E)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "_Collapse All" -msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "St_atusbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "आबंटित स्थान (_o)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "Scan your home folder" -msgstr "" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Scan Home" -msgstr "घर स्कैन करें" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "Scan the file system" -msgstr "" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "Scan File System" -msgstr "" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "Scan a folder" -msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "Scan Folder" -msgstr "स्कैन फ़ोल्डर" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "Scan a remote folder or file system" -msgstr "" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "Stop scanning" -msgstr "स्कैनिंग रोकें" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "Refresh" -msgstr "ताज़ा करें" - -#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 -msgid "Scanning…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab.c:176 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता:" - -#: ../src/baobab.c:177 -msgid "used:" -msgstr "प्रयुक्त:" - -#: ../src/baobab.c:178 -msgid "available:" -msgstr "उपलब्ध:" - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 -msgid "Calculating percentage bars…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 -msgid "Ready" -msgstr "तैयार" - -#: ../src/baobab.c:437 -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता" - -#: ../src/baobab.c:459 -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "कुल फाइलसिस्टम प्रयोग" - -#: ../src/baobab.c:500 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "इसके लिये हार्डलिंक शामिल करता है:" - -#: ../src/baobab.c:509 -#, c-format -msgid "%5d item" -msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/baobab.c:614 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "मॉनिटरिंग प्रारंभ नही कर सका" - -#: ../src/baobab.c:615 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "आपके होम फोल्डर में परिवर्तन निरीक्षण नहीं किया जायेगा." - -#: ../src/baobab.c:1050 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "बतौर रिंग चार्ट देखें" - -#: ../src/baobab.c:1052 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "ट्रीमैप चार्ट रूप में देखें" - -#: ../src/baobab.c:1151 -msgid "Show version" -msgstr "संस्करण दिखाएँ" - -#: ../src/baobab.c:1152 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[DIRECTORY]" - -#: ../src/baobab.c:1182 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "कई वितर्क. केवल एक निर्देशिका निर्दिष्ट की जा सकती है." - -#: ../src/baobab.c:1199 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "कोई आरोह बिंदु नहीं पता किया है." - -#: ../src/baobab.c:1201 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "बिना आरोह बिंदु के डिस्क प्रयोग का विश्लेषण नहीं किया जा सकता है." - -#: ../src/baobab-chart.c:188 -msgid "Maximum depth" -msgstr "अधिकतम गहराई" - -#: ../src/baobab-chart.c:189 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "रूट से चार्ट में अधिकतम गहराई ली गई" - -#: ../src/baobab-chart.c:198 -msgid "Chart model" -msgstr "चार्ट मॉडल" - -#: ../src/baobab-chart.c:199 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "चार्ट का मॉडल सेट करें" - -#: ../src/baobab-chart.c:206 -msgid "Chart root node" -msgstr "चार्ट रूट नोड" - -#: ../src/baobab-chart.c:207 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "मॉडल से रूट नोड सेट करें" - -#: ../src/baobab-chart.c:906 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "एक जनक फोल्डर बनायें" - -#: ../src/baobab-chart.c:910 -msgid "Zoom in" -msgstr "बडे रूप में दिखाएँ" - -#: ../src/baobab-chart.c:914 -msgid "Zoom out" -msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ" - -#: ../src/baobab-chart.c:918 -msgid "Save screenshot" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:1807 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "pixbuf बिंब बना नहीं सकता!" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../src/baobab-chart.c:1815 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "स्नैपशॉट सहेजें" - -#: ../src/baobab-chart.c:1842 -msgid "_Image type:" -msgstr "चित्र प्रकार (_I):" - -#: ../src/baobab-prefs.c:173 -msgid "Scan" -msgstr "स्कैन" - -#: ../src/baobab-prefs.c:181 -msgid "Device" -msgstr "उपकरण" - -#: ../src/baobab-prefs.c:189 -msgid "Mount Point" -msgstr "आरोह बिंदु" - -#: ../src/baobab-prefs.c:197 -msgid "File System Type" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-prefs.c:205 -msgid "Total Size" -msgstr "कुल आकार" - -#: ../src/baobab-prefs.c:214 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" स्थान स्कैन नहीं कर सकता है" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "पसंदीदा स्थानः" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "जन FTP" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (with login)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "विंडोज़ शेयर" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "सर्वर से जोड़ नहीं सका. सर्वर हेतु आपको एक नाम प्रविष्ट करना होगा." - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "कृपया एक नाम प्रविष्ट करें तथा पुनः कोशिश करें." - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्वर (_S):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 -msgid "Optional information:" -msgstr "वैकल्पिक जानकारी" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 -msgid "_Share:" -msgstr "साझा (_S):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट (_P):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 -msgid "_Folder:" -msgstr "फ़ोल्डर (_F):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 -msgid "_User Name:" -msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "डोमेन नाम (_D):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 -msgid "Connect to Server" -msgstr "सर्वर से जुड़ें" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार (_t):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 -msgid "_Scan" -msgstr "स्कैन करें (_S)" - -#: ../src/baobab-treeview.c:83 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "अपना होम फोल्डर फिर स्कैन करें?" - -#: ../src/baobab-treeview.c:84 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"आपके होम फोल्डर की सामग्री बदल गई है. डिस्क प्रयोग विवरण को अद्यतन करने के " -"लिए फिर स्कैन करें चुनें." - -#: ../src/baobab-treeview.c:85 -msgid "_Rescan" -msgstr "फिर स्कैन करें (_R)" - -#: ../src/baobab-treeview.c:223 -msgid "Folder" -msgstr "फ़ोल्डर" - -#: ../src/baobab-treeview.c:245 -msgid "Usage" -msgstr "उपयोग" - -#: ../src/baobab-treeview.c:259 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../src/baobab-treeview.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "विषय सूची" - -#: ../src/baobab-utils.c:73 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर चुनें" - -#. add extra widget -#: ../src/baobab-utils.c:85 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "छुपे फोल्डर दिखाएँ (_S)" - -#: ../src/baobab-utils.c:264 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "कोई अलग किया फोल्डर जाँच नहीं सकता है!" - -#: ../src/baobab-utils.c:288 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" एक वैध फोल्डर नहीं है" - -#: ../src/baobab-utils.c:291 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण नहीं कर सका." - -#: ../src/baobab-utils.c:327 -msgid "_Open Folder" -msgstr "फोल्डर खोलें (_O)" - -#: ../src/baobab-utils.c:333 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "रद्दी में भेजें (_v)" - -#: ../src/baobab-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका." - -#: ../src/baobab-utils.c:366 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो फोल्डर को प्रदर्शित कर सकें." - -#: ../src/baobab-utils.c:434 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "\"%s\" को रद्दी में नहीं ले जा सका." - -#: ../src/baobab-utils.c:442 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "रद्दी में फाइल नहीं खिसका सका" - -#: ../src/baobab-utils.c:444 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "विवरण %s:" - -#: ../src/baobab-utils.c:480 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई." - -#: ../src/callbacks.c:75 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." - -#: ../src/callbacks.c:80 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." - -#: ../src/callbacks.c:85 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/callbacks.c:100 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../src/callbacks.c:101 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण के लिये एक आलेखीय औजार" - -# Translator credits -#: ../src/callbacks.c:109 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Martin Pitt https://launchpad.net/~pitti\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" - -#: ../src/callbacks.c:207 -msgid "The document does not exist." -msgstr "दस्तावेज़ मौज़ूद नहीं है." - -#: ../src/callbacks.c:288 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "फोल्डर मौज़ूद नहीं है." diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-13 11:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5299 +0,0 @@ -# translation of brasero.master.hi.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Rajesh Ranjan , 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: brasero.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-04 19:13+0000\n" -"Last-Translator: Sandeep Kumar Pilakhnawal \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Brasero Plugins" -msgid "Brasero" -msgstr "ब्रैसेरो" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Disc Burner" -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "डिस्क बर्नर और कापियर" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "सीडी और डीवीडी बनाएँ और नक़ल लें" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "ब्रेसेरो डिस्क बर्नर" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open a New Window" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Burn an Image File" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Copy a Disc" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Data Project" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "ब्रैसेरो परियोजना फाइल" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Creating checksum for image files" -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "छवि के लिए प्रयुक्त checksum का प्रकार" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Creating checksum for image files" -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "फ़ाइलों के लिए प्रयुक्त checksum का प्रकार" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "निर्देशिका का उपयोग जहाँ अस्थायी फाइल जमा करना है" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "पसंदीदा बर्न इंजन" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"संस्थापित पसंदीदा बर्न इंजन सूइट का नाम समाहित करता है. यह प्रयोग किया जाएगा " -"यदि संभव है." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "प्रयोग के लिए अतिरिक्त प्लगइन की श्वेत सूची" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"अतिरिक्त प्लगइन की सूची समाहित करता है जो ब्रैसेरो डिस्क को लिखने के लिए " -"प्रयोग करेगा. यदि रिक्त पर सेट है , ब्रैसेरो उसे लोड करेगा." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord" -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "\"-immed\" फ्लैग सक्रिय करें cdrecord के साथ" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "" -#| "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -#| "true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"क्या \"-immed\" फ्लैग को cdrecord के साथ प्रयोग करना है. सावधानी से प्रयोग " -"करें (सही पर सेट करें) क्योंकि यह कुछ ड्राइव/सेटअप के लिए समाधान का कार्य " -"करता है." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "" -"क्या \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लैग को growisofs के साथ प्रयोग करना है" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "" -#| "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -#| "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/" -#| "setups." -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"क्या \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लैग को growisofs के साथ प्रयोग करना है. " -"इसे गलत पर सेट करें, ब्रैसेरो इसे प्रयोग नहीं करेगा; यह कुछ ड्राइव/सेटअप के " -"साथ समाधान के रूप में होता है." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord" -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "\"-immed\" फ्लैग के साथ संयोजन के रूप में प्रयुक्त cdrecord के साथ" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord" -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "\"-immed\" फ्लैग के साथ संयोजन के रूप में प्रयुक्त cdrecord के साथ" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "क्या \"--driver generic-mmc-raw\" का प्रयोग cdrdao के साथ करना है" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "" -#| "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -#| "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"क्या \"--driver generic-mmc-raw\" का प्रयोग cdrdao के साथ करना है. सही पर " -"सेट करें, ब्रैसेरो इसे प्रयोग करेगा; यह कुछ ड्राइव/सेटअप के लिए समाधान का " -"कार्य करेगा." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन सक्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" -"क्या फ़ाइल पूर्वालोकन को दिखाना है. इसे प्रयोग के लिए सही पर सेट करें." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "क्या ब्रैसेरो को छुपी फ़ाइलों को फिल्टर करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" -"क्या ब्रैसेरो को छुपी फ़ाइलों को फिल्टर करना चाहिए. सही पर सेट करें, " -"ब्रैसेरो को छुपी फ़ाइलों को फिल्टर करेगा." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "उनके लक्ष्य मुताबिक सांकेतिक कड़ी बदलें" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"क्या ब्रैसेरो को परियोजना में लक्षित फाइलों के द्वारा सांकेतिक कड़ी से बदला " -"जाना चाहिए. सही पर सेट करें, ब्रैसेरो सांकेतिक कड़ी को बदलेगा." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 -#| msgid "Filter _broken symlinks" -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "क्या ब्रैसेरो टूटी सांकेतिक कड़ी फिल्टर करता है" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"क्या ब्रैसेरो को टूटी सांकेतिक कड़ी को फिल्टर करना चाहिए. सही पर सेट करें, " -"ब्रैसेरो टूटी सांकेतिक कड़ी को फिल्टर करेगा." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 -#| msgid "Burning image to disc" -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "बर्निंग फ्लैग्स जिसे प्रयोग करना है" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:77 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "मेन्यू" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "चालू लेखन रद्द करें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "दिखाएँ संवाद (_D)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "दिखाएँ संवाद" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "%s, %d%% संपन्न, %s शेषशेष" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "%s, %d%% संपन्न" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "खाली किए जाने के दौरान त्रुटि" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "फिर खाली करें (_A)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक खाली किया गया." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "डिस्क प्रयोग के लिए तैयार है." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "खाली (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "तेज रिक्तिकरण (_F)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking" -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "तेज रिक्तिकरण सक्रिय करें, लंबे समग्र, रिक्तिकरण के बजाए" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "डिस्क रिक्तिकरण" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "CD/DVD लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "यह ड्राइव व्यस्त है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "सुनिश्चित करें कि कोई दूसरा अनुप्रयोग इसका प्रयोग नहीं कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "\"%s\" को अनलॉक नहीं किया जा सकता है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "कोई बर्नर निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "कोई स्रोत ड्राइव निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "सतत नक़ल प्रक्रिया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "ड्राइल बंद नहीं किया जा सकता है (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "ड्राइव में कोई फिर लिखने की क्षमता नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "चालू रिक्तिकरण प्रक्रिया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -#| msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "ड्राइल बंद नहीं किया जा सकता है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "चालू बर्निंग प्रक्रिया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -#| msgid "Ongoing checksuming operation" -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "चालू चेकसमिंग संक्रिया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "डिस्क के साथ डेटा मिलाना असंभव है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "डिस्क पर पर्याप्त स्थान नहीं" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 -#: ../src/brasero-project.c:1383 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (application)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 -#: ../src/brasero-project.c:1389 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (library)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 -#: ../src/brasero-project.c:1394 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (GStreamer plugin)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -#| msgid "There is no track to be burnt" -msgid "There is no track to burn" -msgstr "लिखे जाने के लिए कोई ट्रैक नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"कृपया निम्न आवश्यक अनुप्रयोगों और लायब्रेरीज़ को दस्ती रूप से अधिष्ठापित और " -"फिर कोशिश करें:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "सिर्फ एक ट्रैक को एक समय में जाँचा जा सकता है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "अस्थायी छवि के लिए कोई प्रारूप नहीं मिला" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:787 -#, c-format -#| msgid "An internal error occured" -msgid "An internal error occurred" -msgstr "आंतरिक त्रुटि पैदा हुआ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 -#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)" -msgid "Brasero notification" -msgstr "ब्रैसेरो सूचना" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243 -#, c-format -#| msgid "%s, %d%% done" -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (%i%% Done)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1185 -#| msgid "Creating image" -msgid "Creating Image" -msgstr "छवि बना रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194 -msgid "Burning DVD" -msgstr "डीवीडी लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -#| msgid "Copying CD" -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD कॉपी कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1204 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning CD" -msgstr "सीडी लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:284 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD कॉपी कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1214 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning Disc" -msgstr "डिस्क लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1210 -#| msgid "Copying disc" -msgid "Copying Disc" -msgstr "डिस्क कॉपी करें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "छवि बना रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:330 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "विडियो डीवीडी बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "विडियो डीवीडी लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:340 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "आँकड़ा डीवीडी बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "डाटा DVD लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "डीवीडी बर्निंग में छवि का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "डीवीडी में छवि लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "आँकड़ा डीवीडी की नक़ल में सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "आँकड़ा डीवीडी नक़ल किया जा रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "वीसीडी बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "(एस)वीसीडी लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:383 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "श्रव्य सीडी बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:438 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "ऑडियो CD लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:393 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "आँकड़ा सीडी बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395 -msgid "Burning data CD" -msgstr "डाटा CD लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "सीडी की नकल का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "छवि की सीडी बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "छवि को सीडी में लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:426 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "विडियो डिस्क बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428 -msgid "Burning video disc" -msgstr "विडियो डिस्क लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "आँकड़ा डिस्क बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448 -msgid "Burning data disc" -msgstr "आँकड़ा डिस्क लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:456 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "डिस्क की नकल का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "डिस्क कॉपी करें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:466 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "छवि की डिस्क बर्निंग का सिमुलेशन" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:468 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "छवि को डिस्क में लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "कृपया डिस्क को फिर लिखने योग्य डिस्क आँकड़ा से बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "कृपया डिस्क को डिस्क धारण करने वाले आँकड़े से बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "कृपया फिर लिखने लायक डिस्क डालें जो आँकड़ा रखता है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "कृपया डिस्क डालें जो आँकड़ा रखता है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free " -#| "space." -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के " -"साथ बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599 -#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD." -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी से बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -#| msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space." -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी को कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ " -"डालें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -#| msgid "Please insert a recordable CD." -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी के साथ घुसाएँ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of " -#| "free space." -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के " -"साथ बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615 -#| msgid "Please replace the disc with a recordable DVD." -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य डीवीडी के साथ बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619 -#, c-format -#| msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space." -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के " -"साथ डालें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622 -#| msgid "Please insert a recordable DVD." -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "कृपया किसी लिखने योग्य डीवीडी को डालें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB " -#| "of free space." -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली " -"स्थान के साथ बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:630 -#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD." -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:634 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली " -"स्थान के साथ घुसाएँ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2242 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 -#| msgid "Please insert a recordable CD or DVD." -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "कृपया किसी लिखने योग्य सीडी या डीवीडी को घुसाएँ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 -#| msgid "" -#| "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -#| "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted." -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"डिस्क की छवि को आपके हार्ड ड्राइव पर बनाया गया है.\n" -"लिखना शुरू हो जाएगा जैसे ही कोई लिखने योग्य डिस्क घुसाया जाता है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:669 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "" -"आँकड़ा अखंडता जाँच शुरू हो जाएगी जैसे ही कोई लिखने योग्य डिस्क घुसाई जाती है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "कृपया सीडी/डीवीडी बर्नर में फिर डिस्क घुसाएँ." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "\"%s\" व्यस्त है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" में कोई डिस्क नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "\"%s\" में डिस्क समर्थित नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:686 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "\"%s\" में डिस्क लिखने योग्य नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "\"%s\" में डिस्क समर्थित नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "\"%s\" में डिस्क लिखने योग्य नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:698 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" में डिस्क पर पर्याप्त स्थान उपलब्ध नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "\"%s\" में डिस्क को फिर लोड किए जाने की जरूरत है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "कृपया डिस्क बाहर करें और इसे पुनःभारित करें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "कोई फ़ाइल को नहीं बनाया जा सका अस्थायी फ़ाइल के लिए बताए स्थान पर" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:753 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "बताए स्थान पर छवि नहीं बनाई जा सकी" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:754 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"क्या आप इस सत्र के लिए दूसरा स्थान निर्दिष्ट करना चाहते हैं या मौजूदा स्थान " -"के साथ फिर कोशिश करना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:766 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "आप डिस्क पर कुछ स्थान मुक्त रखना चाह सकते हैं और फिर कोशिश करें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "मौज़ूदा स्थान बनाए रखें (_K)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:775 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "बदलें स्थान (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:797 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "छवि फ़ाइल का स्थान" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:805 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल का स्थान" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "बदलें डिस्क (_R)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -#| msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "क्या आप मौजूदा डिस्क वाकई रिक्त करना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "इस ड्राइव में डिस्क में आँकड़ा है" - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957 -msgid "_Blank Disc" -msgstr "खाली डिस्क (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"यदि आप उन्हें आयात करते हैं तो आप एक बार लिखे हुए फाइल के मौजूदा चयन को देख " -"और उन्हें उपयोग कर सकेगे." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972 -#| msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)." -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "" -"यदि आप नहीं करते हैं, वे अदृश्य हो सकते है (हालांकि अभी भी पढ़ने योग्य है)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "" -"इस डिस्क पर फाइल को पहले से ही लिखा गया है. क्या आप उन्हें आयात करना चाहते " -"है ?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:977 -#| msgid "I_mport" -msgid "_Import" -msgstr "आयात करें (_I)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:978 -msgid "Only _Append" -msgstr "केवल जोड़ें (_A)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 -#| msgid "" -#| "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT " -#| "won't be written." -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"CD-RW ऑडियो डिस्क पुराने CD प्लेयर में ठीक से बज नहीं सकता है और CD-Text " -"नहीं लिखा जाएगा." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:992 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "क्या आप किसी तरह से जारी रखना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "किसी सीडी में ऑडियो ट्रैक जोड़ने की सलाह नहीं दी जाती है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "जारी रखें (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "CD-RW ऑडियो डिस्क पुराने सीडी प्लेयर में ठीक से बज नहीं सकता है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "" -"फिर लिखने योग्य डिस्क में ऑडियो ट्रैक की रिकॉर्डिंग सलाहकारी नहीं है." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061 -#, c-format -#| msgid "Please eject the disc and reload it." -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "कृपया डिस्क बाहर करें \"%s\" से दस्ती रूप से." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "" -"डिस्क बाहर निकाला नहीं जा सकता हालांकि इसे हटाना जरुरी है मौजूदा प्रक्रिया " -"को जारी रखने के लिए." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1157 -#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "क्या आप डिस्क को प्रतिस्थापित और जारी रखना चाहते है?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1158 -#| msgid "The image could not be loaded." -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "मौजूदा सम्मिलित डिस्क खाली नहीं किया जा सका." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1167 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "" -"क्या आप पूर्ण विंडोज़ सुसंगतता के निष्क्रिय रहने के साथ जारी रहना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "कुछ फाइलों का पूर्ण विंडो संगत CD के लिए उपयुक्त नाम नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1169 -#| msgid "_Continue" -msgid "C_ontinue" -msgstr "जारी रखें (_o)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1427 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "सिमुलेशन सफल था." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1409 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "रीयल डिस्क बर्निंग 10 सेकेंड में होगा." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1412 -msgid "Burn _Now" -msgstr "अभी लिखें (_N)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1731 -msgid "Save Current Session" -msgstr "मौज़ूदा सत्र सहेजें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -#| msgid "An unknown error occured." -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "एक अज्ञात त्रुटि आई." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832 ../src/brasero-app.c:621 -msgid "Error while burning." -msgstr "लिखने के दौरान त्रुटि." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "_Save Log" -msgstr "लॉग सहेजें (_S)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1857 -#| msgid "Audio CD successfully burnt" -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "वीडियो डीवीडी सफलतापूर्वक लिखा गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859 -#| msgid "Data CD successfully burnt" -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "(S)VCD सफलतापूर्वक लिखा गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862 -#| msgid "Audio CD successfully burnt" -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "ऑडियो सीडी सफलतापूर्वक लिखा गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1864 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1895 -msgid "Image successfully created" -msgstr "छवि सफलतापूर्वक बनाई गई" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "डीवीडी सफलतापूर्वक कॉपी किया गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1871 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "सीडी सफलतापूर्वक कॉपी किया गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "डीवीडी छवि सफलतापूर्वक बनाया गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "सीडी छवि सफलतापूर्वक बनाया गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883 -#| msgid "Image successfully burnt to DVD" -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "डीवीडी में छवि को सफलतापूर्वक लिखा गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885 -#| msgid "Image successfully burnt to CD" -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "CD में छवि को सफलतापूर्वक लिखा गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891 -#| msgid "Data DVD successfully burnt" -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "आँकड़ा डीवीडी सफलतापूर्वक लिखा गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893 -#| msgid "Data CD successfully burnt" -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "आँकड़ा सीडी सफलतापूर्वक लिखा गया" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1952 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "प्रतिलिपि #%i सफलतापूर्वक लिखा गया." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1960 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"दूसरी प्रतिलिपि को जल्दी शुरू करने के लिए आप एक नया लिखने योग्य डिस्क " -"सम्मिलित करे. अगर आप दुसरे प्रतिलिपि को नहीं लिखना नहीं चाहते है, \"रद्द " -"करे\" दबाये." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2034 -#| msgid "Make _Another Copy" -msgid "Make _More Copies" -msgstr "अन्य कॉपी बनाएँ (_M)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043 -msgid "_Create Cover" -msgstr "आवरण बनाएँ (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2205 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "कुछ फाइलें लिखने को छूट गई हैं" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2212 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "कुछ अधिक वीडियो लिखने को छूट गई हैं" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2216 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "कुछ और गीत लिखने को छूट गई हैं" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "क्या आप सचमुच बाहर होना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "प्रक्रिया को बाधित करना डिस्क को अप्रयुक्त बनाएगा." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2529 -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "लिखना जारी रखें (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2536 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "लिखना रद्द करें (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018 -#| msgid "" -#| "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an " -#| "image file." -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"कृपया एक लिखने योग्य सीडी या डीवीडी घुसाएँ यदि आप किसी छवि फ़ाइल पर लिखना " -"नहीं चाहते हैं." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593 -#| msgid "Creating image" -msgid "Create _Image" -msgstr "छवि बना रहा है" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "कॉपी करें (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -#| msgid "Make _Another Copy" -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "कई कॉपी बनाएँ (_A)" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522 -msgid "_Burn" -msgstr "लिखें (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519 -#| msgid "_Burn Several Discs" -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "कई कापी लिखें (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947 -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "क्या आप कई मीडिया पर फ़ाइलों के चयन को लिखना चाहेंगे?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "आँकड़ा आकार है काफी बड़ी है अलिलेखन विकल्प के साथ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952 -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "कई डिस्क लिखें (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "कई मीडिया पर फ़ाइलों का चयन लिखें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "कृपया दूसरी सीडी या डीवीडी चुनें या कोई एक घुसाएँ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008 -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "" -"कोई ट्रैक सूचना नहीं (कलाकार, शीर्षक, ...) डिस्क में नहीं लिखी जाएगी." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "यह मौजूदा सक्रिय लेखन बैकेंड के द्वारा समर्थित नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -msgid "Please add files." -msgstr "कृपया फ़ाइल जोड़ें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275 -#, c-format -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "डिस्क में लिखने के लिए कोई फाइल नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 -msgid "Please add songs." -msgstr "कृपया संगीत जोड़ें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266 -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "डिस्क में लिखने के लिए कोई गीत नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 -msgid "Please add videos." -msgstr "कृपया वीडियो जोड़ें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "डिस्क में लिखने के लिए कोई वीडियो नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "नकल के लिए कोई घुसाई गई डिस्क नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 -#| msgid "Please select an image." -msgid "Please select a disc image." -msgstr "कृपया कोई डिस्क छवि चुनें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 -#| msgid "Please select an image." -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "कोई चुना गया डिस्क छवि नहीं है." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -#| msgid "Please select an image." -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "कृपया कोई दूसरी छवि चुनें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "यह वैध डिस्क छवि या वैध क्यू फ़ाइल प्रतीत नहीं होती है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "कृपया डिस्क घुसाएँ जो नकल संरक्षित नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 -#: ../src/brasero-project.c:1443 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "सभी आवश्यक अनुप्रयोगों और लायब्रेरीज़ संस्थापित नहीं हैं." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "कृपया डिस्क को समर्थित सीडी या डीवीडी से बदलें." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974 -#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?" -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "क्या आप डिस्क के रिपोर्ट की गई क्षमता के बाहर लिखना चाहेंगे?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"डिस्क के लिए आँकड़ा आकार काफी बड़ा है और आपको फ़ाइलों को अन्यथा चयन से हटानी " -"चाहिए.\n" -"आप इस विकल्प को प्रयोग कर सकते हैं यदि आप 90 या 100 मिनट CD-R(W) का प्रयोग " -"करते हैं जो कि ठीक से जाना नहीं जा सकता है और इसलिए अतिलेखन की जरूरत है.\n" -"नोट: यह विकल्प विफलता दे सकती है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981 -msgid "_Overburn" -msgstr "ओवरबर्न करें (_O)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983 -#| msgid "Burn beyond the disc reported capacity" -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "डिस्क के रिपोर्ट की गई क्षमता के बाहर लिखें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "ड्राइव जो कि स्रोत डिस्क रखता है एक होगा जो रिकार्ड किया जाना है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 -#| msgid "" -#| "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has " -#| "been copied." -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"नया लिखने योग्य डिस्क की जरुरत होगी एक बार मौजूदा लोड की गयी की नक़ल करे." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "डिस्क चुनें जिसमें लिखना है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "डिस्क बर्निंग सेटअप" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542 -msgid "Video Options" -msgstr "वीडियो विकल्प" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"क्या आप छवि की सामग्री के साथ डिस्क बनाना चाहते हैं या छवि फाइल के अंदर?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and " -#| "its contents can be burnt." -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"केवल एक चयनित फ़ाइल (\"%s\") है. यह डिस्क की छवि है और इसकी सामग्री लिखी जा " -"सकती है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 -msgid "Burn as _File" -msgstr "बतौर फ़ाइल लिखें (_F)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -#| msgid "Burn _Contents..." -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "अंतर्वस्तु लिखें (_C)..." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "छवि बर्निंग सेटअप" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 -#| msgid "Select Image File" -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "लिखने के लिए कोई डिस्क छवि चुनें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 -#| msgid "Copy CDs and DVDs" -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "सीडी व डीवीडी की नक़ल करें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "डिस्क को कॉपी करने के लिए चुनें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 -#: ../src/brasero-project.c:1437 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "निम्नलिखित को दस्ती रूप से अधिष्ठापित और फिर कोशिश करें:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "अज्ञात गीत" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:271 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "%s के द्वारा" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "\"%s\" पढ़ा नहीं जा सका" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "एसवीसीडी छवि" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -msgid "VCD image" -msgstr "वीसीडी छवि" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "Video DVD image" -msgstr "वीडियो डीवीडी छवि" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\"" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 -#, c-format -#| msgid "New disc in the burner holding source disc" -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "नया डिस्क स्रोत डिस्क रखने वाले बर्नर में" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 -#, c-format -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s मुक्त स्थान का" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s खाली" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "क्या आप वाकई यह स्थान चुनना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "आप को इस स्थान पर लिखने के लिए जरूरी अनुमति नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"इस आयतन पर फ़ाइलतंत्र बड़ी फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है (2 GiB से ऊपर का " -"आकार).\n" -"यह एक समस्या हो सकती है जब DVD या बड़ी छवि को लिखा जा रहा हो." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -#| msgid "%.1f x (DVD)" -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1f× (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -#| msgid "%.1f x (CD)" -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -#| msgid "%.1f x (BD)" -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1f× (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -#| msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)" -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "गति पाना असंभव" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -#| msgid "Max speed" -msgid "Maximum speed" -msgstr "अधिकतम गति" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "लेखन गति" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "लिखने के पहले सिमुलेट करें (_S)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -#| msgid "" -#| "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with " -#| "actual burning after 10 seconds" -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"ब्रैसेरो लिखने का सिमुलेट करेगा और यदि यह सफल है, 10 सेकेंड में वास्तविक " -"लेखन करें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "लेखन रोधी (burn_proof) प्रयोग करें (विफलता का जोखिम कम करें)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "छवि को सीधे बिना डिस्क पर सहेजे लिखें (_w)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "डिस्क को खुला छोड़ें अन्य फाइलों को जोड़ने के लिए (_o)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "अधिक आँकड़ा को डिस्क में बाद में जोड़ने की छूट दें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल के लिए स्थान (_T)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "निर्देशिका सेट करें जहाँ अस्थायी फाइल जमा करना है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "छुपी फ़ाइल" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "अपठनीय फ़ाइल" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "टूटी सांकेतिक कड़ी" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "पुनरावर्ती सांकेतिक कड़ी" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -#| msgid "Image type:" -msgid "Disc image type:" -msgstr "डिस्क छवि प्रकार:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "अपने आप पता लगाएँ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "ISO9660 छवि" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Readcd/Readom छवि" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -#| msgid "Choose an image" -msgid "Cue image" -msgstr "सांकेतिक छवि" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -#| msgid "Cdrdao burning suite" -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Cdrdao छवि" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1501 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "%s की विशेषता" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "" -"क्या आप वाकई डिस्क छवि नाम के लिए मौजूदा विस्तार बनाए रखना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" -"यदि आप इसे बनाए रखना चाहते हैं, प्रोग्राम फ़ाइल प्रकार को ठीक से पहचानने में " -"समर्थ नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "मौज़ूदा विस्तार बनाए रखें (_K)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "बदलें विस्तार (_E)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 -msgid "Configure recording options" -msgstr "रिकार्डिंग विकल्प विन्यस्त करें" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "कुल समय: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "औसत ड्राइव गति:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "अनुमानित शेष समय: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MiB %i MiB का" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "अनुमानित ड्राइव गति:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "\"%s\": लोड हो रहा है" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "\"%s\": अज्ञात डिस्क छवि प्रकार" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -#| msgid "Please select an image." -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "डिस्क छवि चुनने के लिए यहाँ क्लिक करें (_i)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -#| msgid "Select Image File" -msgid "Select Disc Image" -msgstr "डिस्क छवि चुनें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -#| msgid "Image File" -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "छवि फ़ाइल" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "चित्र प्रकार:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "अनुमानित आकार: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "क्या आप \"%s\" चयन में जोड़ना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -#| msgid "" -#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the " -#| "disc may not be readable on all operating systems.\n" -#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux." -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"इस निर्देशिका की संतति के पास 7 जनक निर्देशिका रहेगी.\n" -"ब्रैसेरो ऐसी फ़ाइल पदक्रम की एक छवि बनाएगी और इसे लिखेगी लेकिन डिस्क सभी " -"ऑपरेटिंग तंत्र पर पठनीय नहीं होगी.\n" -"नोट: ऐसा फाइल पदक्रम लिनक्स पर काम करने वाला माना जाता है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -#| msgid "_Add Files" -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "कभी ऐसी फाइल मत जोड़ें (_v)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "ऐसी फाइलें हमेशा जोड़े (_w)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third " -#| "version of ISO9660 standard to support it?" -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"क्या आप वाकई चयन में \"%s\" को जोड़ना चाहते हैं और इसे समर्थन देने के लिए " -"ISO9660 मानक के तीसरे संस्करण को प्रयोग करना चाहते हैं?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -#| msgid "" -#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -#| "widespread ones).\n" -#| "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is " -#| "supported by most of the operating systems including Linux and all " -#| "versions of Windows ©.\n" -#| "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 " -#| "standard." -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"फाइल का आकार 2 GiB से अधिक है. 2 GiB से अधिक फ़ाइल को ISO9660 मानक के आधार " -"पर समर्थित नहीं है इसके पहले और दूसरे संस्करण में (जो अधिक लोकप्रिय है).\n" -"इसकी सलाह दी जाती है कि ISO9660 मानक के तीसरे संस्करण का प्रयोग करें जो " -"अधिकतर ऑपरेटिंग तंत्र के द्वारा समर्थित है, लिनक्स और Windows™ के सभी " -"संस्करण में.\n" -"हालांकि Mac OS X ISO9660 मानक के तीसरे संस्करण से बनाई गई छवि नहीं पढ़ सकता " -"है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "" -"क्या फ़ाइलों को विंडोज संगत के रूप में पूर्ण रूप से फिर नाम दिया जाना चाहिए?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "वे नाम बदले जाने चाहिए और 64 वर्ण तक काटे जाने चाहिए." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "पूर्ण विंडोज़ सुसंगतता निष्क्रिय करें (_D)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "पूर्ण विंडोज़ सुसंगतता के लिए नाम बदलें (_R)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -#| msgid "Size mismatch" -msgid "Size Estimation" -msgstr "आकार अनुमान" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक कि आकार का अनुमान पूर्ण नहीं हो जाता है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "" -"सभी फ़ाइलें इस संक्रिया के पूरा किए जाने के लिए विश्लेषित की जानी है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "फिर जाँचें (_A)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "फाइल अखंडता जाँच नहीं की जा सकी." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2621 -#| msgid "An unknown error occured" -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "एक अज्ञात त्रुटि उत्पन्न हुई" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -#| msgid "The file integrity was performed successfully." -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "फाइल अखंडता जाँच सफलतापूर्वक की जा सकी." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -#| msgid "There seems to be no corrupted file on the disc" -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "डिस्क पर कोई खराब फाइल नहीं हो सकती है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "निम्न फाइल खराब दिखती है:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "खराब फ़ाइल" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -#| msgid "Downloading md5 file" -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "md5 फाइल डाउनलोड किया जा रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "\"%s\" एक वैध URI नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -#| msgid "No md5 file was given." -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "कोई md5 फ़ाइल नहीं दिया गया." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -#| msgid "Use a _md5 file to check the disc" -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "किसी md5 फ़ाइल को डिस्क को जाँचने के लिए प्रयोग करें (_m)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "" -"किसी बाहरी का प्रयोग करें .md5 फ़ाइल जो डिस्क के checksum को जमा करता है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -#| msgid "Open a md5 file" -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "एक md5 फाइल खोलें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "जांचें (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "डिस्क जांच कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "संक्रिया नहीं की जा सकती है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "डिस्क समर्थित नहीं है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "ड्राइव खाली है." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 -msgid "Select a disc" -msgstr "एक डिस्क चुनें" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -#| msgid "(loading ...)" -msgid "(loading…)" -msgstr "(लोड कर रहा है ...)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "खाली" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "डिस्क फ़ाइल" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d वस्तु" -msgstr[1] "%d वस्तु" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "नया फोल्डर" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "नया फोल्डर %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "फाइल विश्लेषित कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -#| msgid "Recursive symbolic link" -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "\"%s\" एक पुनरावर्ती सांकेतिक कड़ी है" - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "\"%s\" नहीं मिला." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "छवि प्रारूप और आकार पुनःप्राप्ति कर रहा है" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -#| msgid "The image could not be loaded." -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "इस डिस्क छवि का प्रारूप नहीं पहचाना जा सका" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -#| msgid "Please select an image." -msgid "Please set it manually" -msgstr "कृपया इसे दस्ती रूप से सेट करें." - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "\"%s\" को फ़ाइल तंत्र से हटा दिया गया था." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "निर्देशिकाओं को विडियो या श्रव्य डिस्क में जोड़ी नहीं जा सकती है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "गीत-सूची को विडियो या श्रव्य डिस्क में जोड़ी नहीं जा सकती है" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "\"%s\" श्रव्य या विडियो मीडिया के लिए उपयुक्त नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "वीडियो फ़ाइल विश्लेषित कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "वीडियो प्रारूप:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -#| msgid "Format used mostly on the North American Continent" -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "प्रारूप अधिकतर उत्तर अमेरिकी महाद्वीप पर प्रयुक्त होता है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "प्रारूप अधिकतर यूरोप में प्रयुक्त होता है" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "देशी प्रारूप (_f)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "पहलू अनुपात:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "वीसीडी प्रारूप:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -#| msgid "Create a SVCD" -msgid "Create an SVCD" -msgstr "एसवीसीडी बनाएँ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "वीसीडी बनाएँ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "निर्देशिका नहीं बनाई जा सकी (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "आकार पा रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "लिखा जा रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "ब्लैंकिंग" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "चेकसम बना रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "फाइल नक़ल की जा रही है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "श्रव्य फाइल का विश्लेषण कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "गीत ट्रांसकोडिंग कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "लिखने के लिए तैयारी कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "Writing leadin" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -#| msgid "Writing CD-TEXT information" -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "CD-TEXT सूचना लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -msgid "Finalizing" -msgstr "अंतिम रूप दे रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "लीडआउट लिख रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "रिकार्ड करने के लिए आरंभ कर रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "सफलता" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "मध्यम को बाहर किया जा रहा है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "ब्रैसेरो बर्न लाइब्रेरी के लिए stdout पर डिबग कथन दिखाएँ" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "ब्रैसेरो मीडिया बर्निंग लाइब्रेरी" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "ब्रैसेरो बर्न लाइब्रेरी के लिए प्रदर्शक विकल्प" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "\"%s\" ने ठीक आचरण नहीं किया" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "डिस्क पर पर्याप्त स्थान उपलब्ध नहीं (%s %s के लिए उपलब्ध)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"फ़ाइलतंत्र जिसे आपने चुना अस्थायी छवियों को जमा करने के लिए वह 2 GiB से अधिक " -"आकार की फ़ाइलों को रख नहीं सकता है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"स्थान जिसे आपने अस्थायी छवि को जमा करने के लिए चुना है वह डिस्क स्थान के लिए " -"पर्याप्त खाली स्थान नहीं रखता है (%ld MiB की जरूरत है)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "आयतन का आकार लौटाया नहीं जा सका" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "छवि आउटपुट के लिए कोई पथ निर्दिष्ट नहीं था" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826 -#, c-format -#| msgid "An internal error occured (%s)" -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "आंतरिक त्रुटि आई (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "फाइल स्थानीय रूप से जमा नहीं है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "VIDEO_TS निर्देशिका अनुपस्थित है या अवैध है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "\"%s\" को पथ में नहीं पाया जा सका" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found" -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "\"%s\" GStreamer प्लगिन नहीं मिला" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 -#, c-format -#| msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "\"%s\" के संस्करण बहुत पुरानी है" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target " -#| "program instead" -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "\"%s\" एक सांकेतिक कड़ी है जो दूसरे प्रोग्राम को इंगित करती है" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "\"%s\" नहीं मिला" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "प्रक्रिया \"%s\" किसी त्रुटि कोड (%i) के साथ समाप्त हुआ" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "छवि फ़ाइल" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "अनाम CD/DVD ड्राइव" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "ब्रैसेरो मीडिया लाइब्रेरी के लिए डिबग कथन या stdout दिखाएँ" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "ब्रैसेरो ऑप्टिकल मीडिया लाइबेरी" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -#| msgid "Display options for Brasero-media library" -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "ब्रैसेरो मीडिया लाइबेरी के लिए विकल्प दिखाएँ" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -#| msgid "CDROM" -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "सीडी-आर" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "सीडी-आरडब्ल्यू" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -#| msgid "DVDROM" -msgid "DVD-ROM" -msgstr "डीवीडी-रोम" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "डीवीडी-आर" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "डीवीडी+आर" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "DVD+R दोहरा स्तर" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "DVD+RW दोहरा स्तर" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "DVD-R दोहरा स्तर" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "डीवीडी-रैम" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Blu-ray डिस्क" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "लेखनयोग्य Blu-ray डिस्क" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "पुनः लेखनयोग्य Blu-ray डिस्क" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "%s खाली %s में" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "%s ध्वनि और आँकड़ा %s में" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "%s ध्वनि %s में" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "%s आँकड़ा %s में" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s %s में" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: रिक्त" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "उपलब्ध डिस्क के लिए खोज रहा है" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -#| msgid "No available disc" -msgid "No disc available" -msgstr "कोई डिस्क उपलब्ध नहीं" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s h %s min %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -msgid "%s h %s" -msgstr "%s h %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -msgid "%s h" -msgstr "%s h" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -msgid "%s min" -msgstr "%s min" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s:%s min" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "डिस्क आरोह बिंदु को पाई नहीं जा सकती है" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -#| msgid "Data disc (%s)" -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "रिक्त डिस्क (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -#| msgid "Audio and data %s" -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "ध्वनि और आँकड़ा डिस्क (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "ऑडियो डिस्क (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "आँकड़ा डिस्क (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "यह कोई वैध ISO छवि नहीं प्रतीत होता है" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "आकार बेमेल" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "प्रकार बेमेल" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "बुरा तर्क" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "दायरा बाहर पता" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "अवैध पता" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "अवैध कमांड" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "कमांड में अवैध पैरामीटर" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "कमांड में अवैध क्षेत्र" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "इस युक्ति का समय समाप्त हो गया" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "कुंजी स्थापित नहीं" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "अवैध ट्रैक विधि" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "परिवर्तन छुपाएँ (_H)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "परिवर्तन दिखाएँ (_S)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "यह फ़ाइल प्लेलिस्ट नहीं दिखता है" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "छवि" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "रंग (_C)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "ठोस रंग" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "क्षैतिज ढाल" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "लंवबत ढाल" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "चित्र (_I)" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "छवि पथ:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "कोई छवि चुनें" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "छवि शैली:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "केंद्रित" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "टाइल्ड" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "स्केल्ड" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "पृष्ठभूमि गुण" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 -msgid "Print" -msgstr "छापें" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "पृष्ठभूमि गुण (_k)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 -#| msgid "Background Properties" -msgid "Background properties" -msgstr "पृष्ठभूमि गुण" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 -msgid "Align right" -msgstr "क्रमबद्ध दायाँ" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 -#| msgid "Centered" -msgid "Center" -msgstr "केंद्रित" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 -msgid "Align left" -msgstr "क्रमबद्ध बायाँ" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 -msgid "Underline" -msgstr "रेखांकित" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 -msgid "Italic" -msgstr "ईटैलिक" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 -msgid "Bold" -msgstr "गाढ़ा" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 -msgid "Font family and size" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार और आकार" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 -msgid "_Text Color" -msgstr "पाठ रंग (_T)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 -#| msgid "_Text Color" -msgid "Text color" -msgstr "पाठ रंग" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 -msgid "Cover Editor" -msgstr "आवरण संपादक" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "पृष्ठभूमि गुण सेट करें (_k)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "किनारा" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "पृष्ठ आवरण" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "अग्र आवरण" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "यह छवि लोड नहीं की जा सकी." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer." -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "\"%s\" को जीस्ट्रीमर से नियंत्रित नहीं किया जा सका." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "%s तत्व को बनाया नहीं जा सका" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "कोई रंग लें" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -#| msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD सर्जक" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "CD और DVD बनाएँ" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "मध्यम प्रतीक" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168 -#| msgid "Image File" -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "छवि फ़ाइल" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "CD/DVD सर्जक फोल्डर" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -#| msgid "Disc name" -msgid "Disc Name:" -msgstr "डिस्क नाम:" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "फाइल को नीचे डिस्क में लिखने के लिए खीचें या कॉपी करें" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "डिस्क पर लिखें" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -#| msgid "Write contents to a CD or DVD disc" -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "सामग्रियों को एक सीडी या डीवीडी पर लिखें" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -#| msgid "_Copy Disc..." -msgid "Copy Disc" -msgstr "डिस्क कॉपी करें" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -#| msgid "Write to Disc" -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "डिस्क पर लिखें" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc" -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "डिस्क इमेज़ सीडी या डीवीडी पर लिखें" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -#| msgid "_Copy Disc..." -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "डिस्क कॉपी करें (_C)..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -#| msgid "Create a copy of this CD or DVD disc" -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "इस सीडी या डीवीडी डिस्क की कॉपी करें" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -#| msgid "_Blank Disc" -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "खाली डिस्क (_B)" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -#| msgid "Blank this CD or DVD disc" -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "इस सीडी या डीवीडी डिस्क को खाली करें" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -#| msgid "_Check Disc..." -msgid "_Check Disc…" -msgstr "डिस्क जाँचें (_C)..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -#| msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc" -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "इस सीडी या डीवीडी डिस्क पर आंकड़ा अखंडता को जाँचें" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "आँकड़ा पढ़ा नहीं जा सका (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "आँकड़ा लिखा नहीं जा सका (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "श्रव्य से .cue फाइलें उत्पन्न करता है." - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -#| msgid "Cdrdao burning suite" -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "cdrdao बर्निंग सूट" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "ऑडियो ट्रैक की नक़ल कर रहा है" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "डेटा ट्रैक की नक़ल कर रहा है" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "ट्रैक %02i का विश्लेषण कर रहा है" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "आपको इस ड्राइव को प्रयोग के लिए जरूरी अनुमति नहीं है" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "toc फ़ाइल बदल रहा है" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "नक़ल लें, लिखे और सीडी रिक्त करें" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -#| msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "सक्रिय करें \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लैग (देखें cdrdao दस्ती)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -#| msgid "Cdrkit burning suite" -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "cdrkit बर्निंग सूट" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "अंतिम सत्र आयात असफल" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "एक छवि नहीं बनाई जा सकी" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "genisoimage का यह संसस्करण समर्थित नहीं है" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "कुछ फाइल के पास अवैध फाइलनाम हैं" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "अज्ञात वर्ण एन्कोडिंग" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "युक्ति पर कोई स्थान बचा नहीं है" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -#| msgid "Use mkisofs to create image from a file selection" -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "फ़ाइल चयन से डिस्क छवि बनाएँ" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"स्थान जिसे आप छवि को जमा करने के लिए चुनते हैं वह डिस्क छवि के लिए पर्याप्त " -"खाली स्थान नहीं रखता है" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -#| msgid "Use readcd to create disc images" -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "कोई डिस्क डिस्क छवि को नक़ल बनाता है" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -#| msgid "An error occured while writing to disc" -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "डिस्क में लिखने के दौरान त्रुटि आई" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" -"तंत्र इतना धीमा है कि इस गति से नहीं लिख सकता है. गति को कम करने की कोशिश " -"करें" - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -#| msgid "Writing track %02i" -msgid "Writing track %s" -msgstr "लेखन ट्रैक %s" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "डिस्क संरूपित कर रहा है" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "क्यू शीट में लिखा जा रहा है" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "डिस्क रिकार्ड किए जाने के पहले फिर लोड किए जाने की जरूरत है" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 -#| msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "लिखे, रिक्त करे और सीडी और डीवीडी फार्मेट करे" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 -#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "\"-immed\" फ्लैग सक्रिय करें (देखें wodim manual)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "न्यूनतम ड्राइव बफर भरण अनुपात (% में) (देखें wodim manual):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -#| msgid "Copying audio track" -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "ऑडियो ट्रैक %02d की नक़ल कर रहा है" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -#| msgid "Preparing to write" -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "ऑडियो डिस्क की नक़ल लेने की तैयारी कर रहा है" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "सभी संयुक्त सूचना के साथ ऑडियो सीडी से ट्रैकस की नक़ल लें" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "लिखे, रिक्त करे और सीडी, डीवीडी और बीडी फार्मेट करे" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 -#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "\"-immed\" फ्लैग सक्रिय करें (देखें cdrecord manual)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 -#, c-format -#| msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):" -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "न्यूनतम ड्राइव बफर भरण अनुपात (%% में) (देखें cdrecord manual):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -#| msgid "Cdrtools burning suite" -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "cdrtools बर्निंग सूट" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "mkisofs का संस्करण समर्थित नहीं है" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "फाइल \"%s\" नहीं खोली जा सकी (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "छवि फाइल के लिए चेकसम बना रहा है" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "डिस्क पर कोई चेकसम फाइल नहीं मिली" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "फाइल अखंडता जांच कर रहा है" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "फाइल \"%s\" खोली नहीं जा सकी" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "कुछ फाइल डिस्क पर खराब हो सकती है" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "फ़ाइल चेकसम" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -#| msgid "Allows to check file integrities on a disc" -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "डिस्क पर फाइल अखंडता की जाँच करता है" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "प्रयोग के लिए हैशिंग अल्गोरिथम:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "एमडी5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "\"%s\" खोला नहीं जा सका (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "छवि चेकसम बना रहा है" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "छवि चेकसम" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -#| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt" -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "इसके लिखे जाने के बाद डिस्क पर आँकड़ा अखंडता की जाँच करता है" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "फ़ाइल ख़ाका का निर्माण" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc" -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "वीडियो डीवीडी के लिए उपयुक्त डिस्क छवियों बनाएँ" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"कूटलेखन के लिए उपयोग में कुंजी को पुन: प्राप्त करने में त्रुटि. आप निम्न " -"तरीकों में से किसी एक के साथ एक ऐसी समस्या को हल कर सकते हैं: टर्मिनल में " -"या तो उचित डीवीडी क्षेत्र कोड निर्धारित अपने सीडी / डीवीडी प्लेयर के लिए " -"\"regionset %s\" कमांड या चालू करें \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-" -"existing-session\" कमांड" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "डीवीडी कुंजी पुनःप्राप्त कर रहा है" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "वीडियो डीवीडी नहीं खोली जा सकी" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "वीडियो DVD पढ़ने में त्रुटि (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -#| msgid "Copying Video DVD" -msgid "Copying video DVD" -msgstr "वीडियो DVD की नक़ल कर रहा है" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "डिस्क छवि के लिए सीएसएस गोपित वीडियो डीवीडी नक़ल लें" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "रिक्त करे और लिखने योग्य डीवीडी और बीडी फार्मेट करे" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "लिखे, डीवीडी और बीडी रिक्त करें" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "DAO प्रयोग की अनुमति दें" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -#| msgid "Growisofs burning suite" -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "growisofs बर्निंग सूट" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -#| msgid "Libburn track could not be created" -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "libburn ट्रैक बनाई नहीं जा सकी" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -#| msgid "Libburn library could not be initialized" -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "libburn लाइब्रेरी नहीं आरंभीकृत की जा सकी" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "ड्राइव पता को नहीं पाया जा सका" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "लेखन ट्रैक %02i" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -#| msgid "Libburnia burning suite" -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "libburnia बर्निंग सूट" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "आयतन नहीं बनाया जा सका" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -#| msgid "Libisofs could not be initialized." -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "libisofs आरंभीकृत नहीं किया जा सका." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "पठन विकल्प नहीं बनाया जा सका" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "कोई जनक \"%s\" पथ के लिए तररू में नहीं मिल सका" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -#| msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" निर्देशिका बना रहा है" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "" -"libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" (%x) निर्देशिका में अंतर्वस्तु जोड़ रहा था" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -#| msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" पथ में फाइल जोड़ रहा था" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "चेकसम फ़ाइल की नक़ल ले रहा है" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "फ़ाइल स्थानीय रूप से नक़ल कर रहा है" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "फ़ाइल डाउनलोडकर्ता" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -#| msgid "Allows to burn files not stored locally" -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "उन फाइलों जो स्थानीय रूप से जमा नहीं है को लिखने देता है" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "स्थानीय फाइल पथ पाना असंभव" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -#| msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus" -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"\"CD/DVD Creator Folder\" में नॉटिलस में जोड़ा गया फ़ाइल लिखने की अनुमति " -"देता है" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "प्लगइन पैड को कड़ीबद्ध करने में असमर्थ" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "ट्रैक को सामान्यीकृत कर रहा है" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -#| msgid "Normalize" -msgid "Normalization" -msgstr "सामान्य करें" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645 -#| msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks" -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "ट्रैक्स के बीच सतत ध्वनि स्तर सेट करें" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "फाइल (%s) पैडिंग करने के दौरान त्रुटि" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "अवधि पाने के दौरान त्रुटि" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" का विश्लेषण कर रहा है" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "पारकोडिंग \"%s\"" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773 -#| msgid "" -#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs" -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "ऑडियो सीडी के लिए उपयुक्त प्रारूप में किसी भी गीत फ़ाइल में बदलें" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "विडियो फाइल को MPEG2 में बदल रहा है" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367 -#| msgid "" -#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs" -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "" -"वीडियो डीवीडी के लिए उपयुक्त प्रारूप में किसी भी वीडियो फ़ाइल में बदलें" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc" -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "SVCDs के लिए उपयुक्त डिस्क छवि बनाता है" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Project" -msgstr "प्रोजेक्ट (_P)" - -#: ../src/brasero-app.c:127 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../src/brasero-app.c:129 -msgid "_Tools" -msgstr "औजार (_T)" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "P_lugins" -msgstr "प्लगइन (_l)" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -#| msgid "Choose plugins for brasero" -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "ब्रैसेरो के लिए प्लगिन चुनें" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -msgid "E_ject" -msgstr "बाहर निकालें (_j)" - -#: ../src/brasero-app.c:137 -msgid "Eject a disc" -msgstr "डिस्क बाहर निकालें" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -#| msgid "_Blank" -msgid "_Blank…" -msgstr "खाली (_B)" - -#: ../src/brasero-app.c:140 -#| msgid "Blank %s" -msgid "Blank a disc" -msgstr "किसी डिस्क को खाली करें" - -#: ../src/brasero-app.c:142 -#| msgid "_Check Integrity..." -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "अखंडता जाँचें (_C)..." - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "डिस्क की आँकड़ा अखंडता जाँचें" - -#: ../src/brasero-app.c:146 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "ब्रैसेरो से बाहर जाएँ" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "Display help" -msgstr "मदद दिखाएँ" - -#: ../src/brasero-app.c:151 -msgid "About" -msgstr "के बारे में" - -#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2070 -msgid "Disc Burner" -msgstr "डिस्क बर्नर" - -#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1452 -msgid "Error while loading the project" -msgstr "प्रोजेक्ट की लोडिंग के दौरान त्रुटि" - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -#: ../src/brasero-project.c:1274 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "कृपया फाइल को परियोजना में जोड़ें." - -#: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922 -msgid "The project is empty" -msgstr "परियोजना रिक्त है" - -#: ../src/brasero-app.c:1177 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: ../src/brasero-app.c:1182 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/brasero-app.c:1187 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/brasero-app.c:1199 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "गनोम के लिए प्रयोग करने में एक सरल को सीडी/डीवीडी बर्निंग अनुप्रयोग" - -#: ../src/brasero-app.c:1216 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "ब्रेसेरो होमपेज" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1228 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan\n" -" Rodrigo Moya https://launchpad.net/~rodrigo-moya\n" -" Sandeep Kumar Pilakhnawal https://launchpad.net/~sandeep-pilakhnawal\n" -" anurag@nehruplanetarium.org https://launchpad.net/~anurag\n" -" chandankumar (ciypro) https://launchpad.net/~chandankumar-093047" - -#: ../src/brasero-app.c:1450 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "परियोजना \"%s\" मौजूद नहीं है" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 ../src/brasero-app.c:1740 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "हालिया परियोजना (_R)" - -#: ../src/brasero-app.c:1735 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "हाल में खुले परियोजना दिखाएँ" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "चयनित फाइल खोलें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -#| msgid "_Edit Information..." -msgid "_Edit Information…" -msgstr "सूचना संपादित करें (_E)..." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -#| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)" -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "ट्रैक सूचना संपादित करें (प्रारंभ, अंत, लेखक, आदि.)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "परियोजना से चयनित फाइल हटाएँ" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -#| msgctxt "disc" -#| msgid "Image files" -msgid "Paste files" -msgstr "फ़ाइल चिपकाएँ" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में जमा फाइल जोड़ें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "एक ठहराव दें (_n)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "ट्रैक के लिए 2 सेकेंड का ठहराव दें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -#| msgid "Split Track" -msgid "_Split Track…" -msgstr "ट्रैक विलग करें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "चयनित ट्रैक विभाजित करें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "ठहरें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "विभाजित करें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "कलाकार" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 -msgid "Length" -msgstr "लंबाई" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "ट्रैक को इसके अंत में पैडेड किया जाएगा." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "ट्रैक 6 सेकेंड से कम है" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "सुनिश्चित करें कि codec संस्थापित है" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -#| msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?" -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "क्या आप जोड़ना चाहते हैं \"%s\" को, जो कि एक वीडियो फ़ाइल है?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "यह फाइल वीडियो है और इसलिए केवल ऑडियो हिस्सा इस डिस्क पर लिखा जाएगा." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "फाइल छोड़ें (_D)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "जोड़ें फ़ाइल (_A)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "क्या आप श्रव्य फाइल के लिए निर्देशिका के अंदर खोजना चाहते हैं?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "निर्देशिका खोजें (_D)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "\"%s\" खोली नहीं जा सकी." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "क्या आप डीटीएस ट्रैकस के साथ ऑडियो सीडी बनाना चाहते है?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"चयनित गीतोँ में से कुछ डीटीएस ट्रैकस बनाने के लिए उपयुक्त हैं.\n" -"इस प्रकार का ऑडियो ट्रैक उच्च गुणवत्ता ध्वनि प्रदान करता है लेकिन केवल " -"विशिष्ट डिजिटल प्लेयर्स में बजाया जायेगा\n" -"नोट: अगर आप सहमत हैं, इन ट्रैकस पर सामान्यकरण नहीं लागू होगा." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "रेगुलर (_R) ट्रैक्स बनाएँ" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "नियमित ट्रैकस के रूप में सारे गाने को लिखने के लिए यहाँ क्लिक करें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "डीटीएस (_D) ट्रैक्स बनाएँ" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "" -"डीटीएस ट्रैकस के रूप में सभी उपयुक्त गाने को लिखने के लिए यहाँ क्लिक करें" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "केवल एक गाना ही चुनें." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "एक समय में एक से अधिक गीत को बांटना असंभव है" - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "निर्दिष्ट परियोजना खोलें" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "परियोजना" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "बतौर ऑडियो परियोजना निर्दिष्ट गीतसूची खोलें" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "गीतसूची" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "लिखने के लिए प्रयोग किया गया ड्राइव को सेट करे" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "DEVICE PATH" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "लिखने के बजाय छवि फाइल बनाये" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "URI को जोड़ता हुआ ऑडियो परियोजना खोलें जो कि कमांड लाइन पर दी गई है" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "आंकड़ा परियोजना खोलें जो कि URI को जोड़ते हुए दिए हुई कमांड लाइन पर" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "डिस्क की नक़ल करें" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "युक्ति का पथ" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "प्रयोग के लिए आवरण" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "आवरण का पथ" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "URI जोड़ता हुआ वीडियो परियोजना खोलें कमांड लाइन पर" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)" -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "छवि फ़ाइल की URI जिसे लिखा जाना है (autodetected)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -#| msgid "PATH TO DEVICE" -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "छवि का पथ" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -#| msgid "Force brasero to display the project selection page" -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "ब्रैसेरो को बाध्य करें परियोजना चयन पृष्ठ दिखाने के लिए" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "खाली डिस्क संवाद खोलें" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "जाँच डिस्क संवाद खोलें" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -#| msgid "Burn the contents of burn:// URI" -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "बर्न की अंतर्वस्तु लिखें:// URI" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -#| msgid "Cdrkit burning suite" -msgid "Start burning immediately." -msgstr "तत्काल लिखना शुरू करे" - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "पहले से चलते उदाहरण में कनेक्ट मत करें" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -#| msgid "" -#| "Burn the specified project and REMOVE it.\n" -#| "This option is mainly useful for integration use with other applications." -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"निर्दिष्ट परियोजना लिखें और इसे हटाएँ.\n" -"यह विकल्प एकत्रण के लिए मुख्य रूप से उपयोगी है दूसरे अनुप्रयोगों के साथ." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "जनक विंडो का XID" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" cannot be read" -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "\"%s\" पढ़ा नहीं जा सका." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -#| msgid "Incompatible command line options used." -msgid "Wrong command line option." -msgstr "गलत कमांड लाइन विकल्प." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "असंगत कमांड लाइन विकल्प प्रयुक्त." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "केवल एक विकल्प एक समय में दिया जा सकता है" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -#| msgid "_Rename" -msgid "R_ename…" -msgstr "नाम बदलें (_e)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "चयनित फाइल का नाम बदलें" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर (_F)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "एक नया खाली फोल्डर बनाएँ" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "यह सत्र आयात नहीं किया जा सका" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "परियोजना की अंतर्वस्तु बदली गई जबसे इसे सहेजा गया था." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "मौजूदा परिवर्तित परियोजना को छोड़ें" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "त्यागें (_D)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "मौजूदा परिवर्तित परियोजना के साथ जारी रखें" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and " -#| "its contents can be burnt." -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"केवल एक चयनित फ़ाइल (\"%s\") है. यह डिस्क की छवि है और इसकी सामग्री लिखी जा " -"सकती है" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -#| msgid "Burn as _File" -msgid "Burn as _Data" -msgstr "बतौर आँकड़ा लिखें (_F)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -#| msgid "Burn _image" -msgid "Burn as _Image" -msgstr "बतौर छवि लिखें (_I)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "\"%s\" को चयन में जोड़ा नहीं जा सकता है." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "यह पुनरावर्ती सांकेतिक कड़ी है" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "यह निर्दिष्ट स्थान पर मौजूद नहीं है" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "क्या आप \"%s\" को बदलना चाहते हैं?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -#| msgid "" -#| "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -#| "overwrite its content (on the disc only)." -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"इस नाम के साथ फ़ाइल पहले से फोल्डर में मौजूद है. इसे बदलना डिस्क पर इसकी " -"सामग्री के ऊपर लिख देगा. ." - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "हमेशा बनाए रखें (_e)" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -#| msgid "_Help" -msgid "_Keep" -msgstr "बनाए रखें (_K)" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "बदलें (_R)" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -#| msgid "_Replace" -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "हमेशा बदलें (_w)" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "%s आयात करें" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "%s आयात करें (_m)" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "आयात करें (_m)" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -#| msgid "Do you want to import the session from '%s'?" -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "क्या आप सत्र आयात करना चाहते हैं \"%s\" से?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" -"उस तरह से, पिछले सत्र से पुरानी फाइलें लिखने के बाद प्रयोग लायक होगी." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "सत्र आयात करें (_m)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "इसकी अंतर्वस्तु आयात करने के लिए यहाँ क्लिक करें" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जबकि परियोजना लोड कर रहा है." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "लोड करना रद्द करें (_C)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "मौजूदा परियोजना की लोडिंग रद्द करें" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "फ़ाइल का पुनर्नामकरण" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "पुनर्नामकरण मोड" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "खाली जगह" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "\"%s\" में डिस्क निकाली नहीं जा सकती है" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 -msgid "_Eject" -msgstr "बाहर निकालें (_E)" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 -msgid "Eject Disc" -msgstr "डिस्क बाहर निकालें" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226 -#| msgid "Audio %s" -msgid "Audio files" -msgstr "ध्वनि फाइल" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235 -#| msgid "Minutes" -msgid "Movies" -msgstr "मूवी" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "कोई फाइल फिल्टर नहीं किया गया" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "फिल्टर की गई फाइल सूची छिपाएँ (%d फाइल)" -msgstr[1] "फिल्टर की गई फाइल सूची छिपाएँ (%d फाइल)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "फिल्टर किया फाइल सूची दिखाएँ (%d फाइल) (_f)" -msgstr[1] "फिल्टर किया फाइल सूची दिखाएँ (%d फाइल) (_f)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "फ़िल्टर विकल्प" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "" -"फाइल चुनें जिसको आप पुनर्भंडारित करना चाहते हैं और \"Restore\" बटन पर क्लिक " -"करें" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "क़िस्म" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "फिर जमा करें (_R)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "चुनी फ़ाइलें फिर बहाल करें" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -#| msgid "Options" -msgid "_Options…" -msgstr "विकल्प" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "फ़ाइल फिल्टरिंग के लिए विकल्प सेट करें" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "छुपी फ़ाइलें फिल्टर करें (_h)" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -#| msgid "Re_place symlinks" -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "सांकेतिक कड़ी बदलें (_p)" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -#| msgid "Filter _broken symlinks" -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "टूटी सांकेतिक कड़ी फिल्टर करें (_b)" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "फिल्टरिंग विकल्प" - -#: ../src/brasero-layout.c:100 -msgid "P_review" -msgstr "पूर्वावलोकन (_r)" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:102 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "वीडियो, ऑडियो और छवि पूर्वावलोकन दिखाएँ" - -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "बाजू पटल दिखाएँ (_S)" - -#: ../src/brasero-layout.c:107 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "परियोजना के साथ बाजू फलक दिखाएँ" - -#: ../src/brasero-layout.c:121 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "क्षैतिज खाका (_H)" - -#: ../src/brasero-layout.c:122 -#| msgid "Set an horizontal layout" -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "क्षैतिज लेआउट सेट करें" - -#: ../src/brasero-layout.c:124 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "लंबबत खाका (_V)" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "लंबबत खाका सेट करें" - -#: ../src/brasero-layout.c:1183 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "बाजू फलक को बंद करने के लिए क्लिक करें" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "मौन हटाएँ" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -#| msgid "" -#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It " -#| "can be read and displayed by some audio CD players." -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"यह सूचना को डिस्क में CD-Text तकनीक के प्रयोग से लिखा जाएगा. इसे कुछ ध्वनि " -"सीडी प्लेयर के द्वारा पढ़ा और दिखाया जा सकता है." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "गीत शीर्षक" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "अतिरिक्त गीत सूचना" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "कलाकारः" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "ठहराव लंबाई:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "ठहराव की लंबाई दें जो ट्रैक का पालन करना चाहिए" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "गीत जानकारी" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i pixels" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -#| msgid "Preview" -msgid "No preview" -msgstr "कोई पूर्वावलोकन नहीं" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "गीतसूची \"%s\" के विश्लेषण में त्रुटि." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d गीत" -msgstr[1] "%d गीत" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "गीत-सूची चुनें" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "गीत-सूचियाँ" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "गानों की संख्या" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "घराना" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगइन" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "कॉपीराइट %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "कॉन्फ़िगर करें (_o)" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "सक्रिय करें (_c)" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "सभी सक्रिय करें (_t)" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "सभी निष्क्रिय करें (_D)" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "प्लगइन के लिए विकल्प %s" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "ब्रैसेरो प्लगिन" - -#: ../src/brasero-project.c:194 -msgid "Save current project" -msgstr "मौजूदा परियोजना सहेजें" - -#: ../src/brasero-project.c:195 -#| msgid "Save _As..." -msgid "Save _As…" -msgstr "ऐसे सहेजें... (_A)" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "भिन्न स्थान पर मौजूदा परियोजना सहेजें" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "_Add Files" -msgstr "फाइल जोड़ें (_A)" - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Add files to the project" -msgstr "परियोजना में फ़ाइल जोड़ें" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Remove Files" -msgstr "फ़ाइल हटाएँ (_R)" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "परियोजना खाली करें (_m)" - -#: ../src/brasero-project.c:203 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "परियोजना से सभी फाइल हटाएँ" - -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084 -#| msgid "_Burn" -msgid "_Burn…" -msgstr "लिखें (_B)" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Burn the disc" -msgstr "डिस्क लिखें" - -#: ../src/brasero-project.c:693 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"इस परियोजना में फ़ाइलें जोड़ने के लिए \"जोड़ें\" बटन पर क्लिक करें या इस " -"एरिया में फ़ाइलें को खींचें" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"फाइलो को हटाने के लिए उन्हें चयनित करे उसके बाद \"हटायें\" बटन पर क्लिक करे " -"या दबाएँ \"मिटाए\" कुंजी" - -#: ../src/brasero-project.c:802 -#, c-format -#| msgid "Estimated size: %s" -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "अनुमानित परियोजना आकार: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964 -#| msgid "" -#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn " -#| "option." -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"इस परियोजना का आकार काफी बड़ा है डिस्क के लिए यहाँ तक कि अतिलेखन विकल्प के " -"साथ." - -#: ../src/brasero-project.c:975 -#| msgid "" -#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove " -#| "files from the project otherwise.\n" -#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) " -#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -#| "NOTE: This option might cause failure." -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"इस परियोजना का आकार काफी बड़ा है डिस्क के लिए आप फाइलों को अन्यथा परियोजना " -"से जरूर हटाएँ.\n" -"आप इस विकल्प का प्रयोग कर सकते हैं यदि आर 90 या 100 मिनट CD-R(W) का प्रयोग " -"कर रहे हैं जो कि ठीक से पहचाना नहीं जा सकता है और इसलिए अतिलेखन विकल्प की " -"जरूरत है.\n" -"नोट: यह विकल्प विफलता का कारण बन सकती है." - -#: ../src/brasero-project.c:1096 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "चयन की अंतर्वस्तु लिखना आरंभ करें" - -#: ../src/brasero-project.c:1265 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "कृपया गाने को परियोजना में जोड़ें." - -#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "" -"क्या आप वाकई नई परियोजना बनाना चाहते हैं और मौजूदा को छोड़ना चाहते हैं?" - -#: ../src/brasero-project.c:1907 -#| msgid "" -#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost." -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"यदि आप नई रिक्त परियोजना बनाने के लिए चुनते हैं, सभी परिवर्तन नष्ट हो जाएंगे." - -#: ../src/brasero-project.c:1910 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "बदलावों को छोड़ें (_D)" - -#: ../src/brasero-project.c:1918 -#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "" -"क्या आप फ़ाइल चयन को त्यागना या इसे नयी परियोजना में जोड़ना चाहते है?" - -#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942 -#| msgid "" -#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost." -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"यदि आप नई रिक्त परियोजना बनाने के लिए चुनते हैं, सभी फ़ाइल चयन नष्ट हो " -"जाएंगे." - -#: ../src/brasero-project.c:1925 -#| msgid "_Discard File" -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "फाइल चयन छोड़ें (_D)" - -#: ../src/brasero-project.c:1929 -#| msgid "_Keep Current Location" -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "फ़ाइल चयन बनाए रखें (_K)" - -#: ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "_Discard Project" -msgstr "परियोजना छोड़ें (_D)" - -#: ../src/brasero-project.c:2184 -msgid "Select Files" -msgstr "फ़ाइल चुनें" - -#: ../src/brasero-project.c:2297 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "क्या आप वाकई मौजूदा परियोजना को खाली करना चाहते हैं?" - -#: ../src/brasero-project.c:2302 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"किसी परियोजना को खाली करना जोड़ी गई सभी पहले की फाइलों को हटा देगा. सभी " -"कार्य नष्ट हो जाएंगे. नोट करें कि फाइल जो मिटाई नहीं जाएगी इनके अपने स्थान " -"से, बस अब केवल सूचीबद्ध नहीं है." - -#: ../src/brasero-project.c:2364 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: ../src/brasero-project.c:2375 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2444 -#, c-format -#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)" -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "ब्रैसेरो — %s (डेटा डिस्क)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2447 -#, c-format -#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)" -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "ब्रैसेरो — %s (ऑडियो डिस्क)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2450 -#, c-format -#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)" -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "ब्रैसेरो — %s (वीडियो डिस्क)" - -#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "आपकी परियोजना सहेजी गई है." - -#: ../src/brasero-project.c:2634 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "बंद करने के पहले मौजूदा परियोजना के बदलावों को सहेजें?" - -#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "यदि आप सहेजते नहीं है परिवर्तन स्थायी रूप से नष्ट हो जाएँगी." - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649 -#: ../src/brasero-project.c:2931 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "बिना सहेजें बंद करें (_o)" - -#: ../src/brasero-project.c:2731 -msgid "Save Current Project" -msgstr "सहेजें मौज़ूदा परियोजना" - -#: ../src/brasero-project.c:2749 -#| msgid "Save project as Brasero audio project" -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "बतौर ब्रैसेरो ऑडियो परियोजना सहेजें" - -#: ../src/brasero-project.c:2750 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "बतौर सादा पाठ सूची परियोजना सहेजें" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "बतौर पीएलएस प्लेलिस्ट परियोजना सहेजें" - -#: ../src/brasero-project.c:2755 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "बतौर एम3यू प्लेलिस्ट परियोजना सहेजें" - -#: ../src/brasero-project.c:2756 -#| msgid "Save project as a XSPF playlist" -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "बतौर XSPF गीतसूची परियोजना सहेजें" - -#: ../src/brasero-project.c:2757 -#| msgid "Save project as an M3U playlist" -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "बतौर iriver प्लेलिस्ट परियोजना सहेजें" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "आवरण संपादक (_C)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "सीडी के लिए आवरण डिजायन करें और छापें" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "नया प्रोजेक्ट (_N)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "नया प्रोजेक्ट बनाएं" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "खाली परियोजना (_E)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "आपको नई परियोजना चुनने की छूट देता है" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "नई ऑडियो परियोजना (_A)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"कोई पारंपरिक ऑडियो सीडी बनाएँ जो कि कंप्यूटर और स्टीरियो पर बजने लायक हो" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "नया डाटा परियोजना (_D)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"कोई सीडी/डीवीडी बनाएँ जो किसी प्रकार का आँकड़ा समाहित करता है जो किसी " -"कंप्यूटर पर पढ़ा जा सके" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "नया वीडियो परियोजना (_V)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers" -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "विडियो डीवीडी या एसवीसीडी बनाएँ जो कि टीवी रीडर पर पढ़ने योग्य हो" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -#| msgid "Copy _Disc..." -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "डिस्क की नकल लें (_D)..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"किसी ऑडियो सीडी का 1:1 नक़ल बनाएँ या अपने हार्ड डिस्क पर डेटा CD/DVD किसी " -"दूसरे CD/DVD पर" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -#| msgid "_Burn Image..." -msgid "_Burn Image…" -msgstr "छवि लिखें (_B)..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "मौजूदा सीडी/डीवीडी छवि को डिस्क में लिखें" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -#| msgid "_Open" -msgid "_Open…" -msgstr "खोलें (_O)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "प्रोजेक्ट खोलें" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d फ़ाइल चुना (%s)" -msgstr[1] "%d फ़ाइल चुना (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d फाइल समर्थित है (%s)" -msgstr[1] "%d फाइलें समर्थित हैं (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d फाइल को जोड़ी जा सकती है (%s)" -msgstr[1] "%d चुनी फाइल को जोड़ी जा सकती है (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "कोई फाइल जोड़ी जा सकती है (%i चयनित फाइल)" -msgstr[1] "कोई फाइल जोड़ी जा सकती है (%i चयनित फाइलें)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "कोई फाइल समर्थित नहीं है (%i चयनित फाइल)" -msgstr[1] "कोई फाइल समर्थित नहीं है (%i चयनित फाइलें)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "कोई फ़ाइल चयनित नहीं" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project" -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "ब्रैसेरो — नया ऑडियो डिस्क परियोजना" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -#| msgid "Brasero - New Data Disc Project" -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "ब्रैसेरो — नया डाटा डिस्क परियोजना" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -#| msgid "Brasero - New Video Disc Project" -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "ब्रैसेरो — नया वीडियो डिस्क परियोजना" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -#| msgid "Brasero - New Image File" -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "ब्रैसेरो — नया छवि फ़ाइल" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -#| msgid "Brasero - Disc Copy" -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "ब्रैसेरो — डिस्क नक़ल" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "परियोजना खोलें" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "फाइल तंत्र ब्रॉउज करें" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "गीतसूची और उनकी अंतर्वस्तु दिखाएँ" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -#| msgid "Please select an image." -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "कृपया कोई दूसरी छवि चुनें." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "वीडियो डिस्क (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "परियोजना लोड करने के दौरान त्रुटि." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 -#| msgid "The image could not be loaded." -msgid "The project could not be opened" -msgstr "परियोजना खोली नहीं जा सकी" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 -#| msgid "The file is empty." -msgid "The file is empty" -msgstr "यह फ़ाइल रिक्त है." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "यह वैध ब्रैसेरो परियोजना नहीं दिखती है" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "ऑडियो परियोजना (_o)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "कोई पारंपरिक ऑडियो CD बनाएँ" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "डेटा परियोजना (_a)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "कोई आँकड़ा सीडी/डीवीडी बनाएँ" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "वीडियो परियोजना (_V)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -#| msgid "Create a video DVD or a SVCD" -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "कोई विडियो डीवीडी या एसवीसीडी बनाएँ" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "डिस्क की नक़ल लें (_c)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "CD/DVD की 1:1नकल लें" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "छवि लिखें (_i)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "अंतिम बिना सहेजी परियोजना (_U)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -#| msgid "Load the last project that was not burnt and not saved" -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "अंतिम परियोजना लोड करें जो नहीं लिखी और नहीं सहेजी गई थी" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "कोई हाल में प्रयुक्त परियोजना नहीं" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "नई परियोजना बनाएँ:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 -msgid "Recent projects:" -msgstr "हालिया परियोजना:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "पाठ घुसाएँ" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "पाठ मिटाएँ" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "पाठ प्रतिस्थापित करें" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "प्रारूप के अनुसार संख्या फाइल" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "प्रारंभ में अनुक्रम संख्या सम्मिलित करें" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "प्रविष्ट" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -#| msgid "at the begining" -msgid "at the beginning" -msgstr "प्रारंभ में" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "अंत में" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -#| msgid "Delete every occurence of" -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "हर आवृत्ति को मिटाएँ" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "के साथ" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "इसमें नाम बदलें" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "{संख्या}" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:528 -msgid "No file" -msgstr "कोई फाइल नहीं" - -#: ../src/brasero-song-control.c:563 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "चलाना आरंभ करें या रोकें" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "शीर्षक:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "गीत आरंभ:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "गीत अंत:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "ट्रैक लंबाई:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "ट्रैक %02i के लिए गीत जानकारी" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "क्या आप वाकई ट्रैक को बांटना चाहते हैं?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"यदि आप ट्रैक को बांटते हैं, नए ट्रैक का आकार 6 सेकेंड से कम छोटा होगा और पैड " -"किया जाएगा." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 -msgid "_Split" -msgstr "बाँटें (_S)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "ट्रैक बांटा नहीं गया था." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "कोई मौन पता नहीं किया गया" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 -#| msgid "An error occured while detecting silences." -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "मौन पता करने के दौरान एक त्रुटि आई." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "यह सभी पिछले परिणाम को हटा देगा." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "क्या आप वाकई किसी स्वचालित विभाजन को ले जाना चाहते हैं?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 -msgid "_Don't split" -msgstr "मत बाँटें (_D)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "क्या आप स्लाइस पूर्वावलोकन वाकई रिक्त करना चाहते हैं?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 -msgid "Re_move All" -msgstr "सभी हटाएँ (_m)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 -msgid "Split Track" -msgstr "ट्रैक विलग करें" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 -msgid "M_ethod:" -msgstr "विधि (_e):" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "ट्रैक बांटने के लिए प्रयुक्त विधि" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 -msgid "Split track manually" -msgstr "ट्रैक दस्ती रूप से विलग करें" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "स्थिर लंबाई के साथ हिस्से में ट्रैक बांटें" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "स्थिर हिस्से की संख्या में ट्रैक बांटें" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "हर मौन के लिए ट्रैक बांटें" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "_Slice" -msgstr "स्लाइस करें (_S)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "एक अलगाव बिंदु जोड़ें" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 -msgid "Split this track every" -msgstr "इस ट्रैक को अलग करें हर" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 -msgid "seconds" -msgstr "सेकण्ड" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 -msgid "Split this track in" -msgstr "इस ट्रैक को अलग करें" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 -msgid "parts" -msgstr "हिस्से में" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 -msgid "Slicing Method" -msgstr "स्लाइस करने की विधि" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 -msgid "Start" -msgstr "प्रारंभ" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 -msgid "End" -msgstr "अंत" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 -msgid "Mer_ge" -msgstr "मिलाएँ (_g)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "एक चुना गया स्लाइस मिलाएँ दूसरे चयनित के साथ" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "चयनित मौन हटाएँ" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "स्लाइस पूर्वावलोकन साफ करें" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "स्लाइस की सूची जो बनाई गई थी (_L):" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 -msgid "Slices Preview" -msgstr "स्लाइस पूर्वावलोकन" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "घंटा" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "मिनट" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "सेकेंड" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "फ्रेम (1 सेकेंड = 75 फ्रेम)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "चुने वीडियो खोलें" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -#| msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)" -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "विडियो सूचना संपादित करें (प्रारंभ, अंत, लेखक, आदि.)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "परियोजना से चयनित वीडियो हटाएँ" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "क्या आप निर्देशिका के भीतर वीडियो फाइल खोजना चाहते हैं?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "खोज निर्देशिका (_S)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "\"%s\" वीडियो परियोजना के लिए उपयुक्त प्रकार नहीं रखता है." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -#| msgid "Please only add files with video contents" -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "कृपया केवल विडियो अंतर्वस्तु वाली फाइलें जोड़ें" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s शुरू हो रहा है" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" - -#: ../src/main.c:85 -#| msgid "[URI] [URI] ..." -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:97 -#, c-format -#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n" -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "कृपया टाइप करें \"%s --help\" सभी उपलब्ध विकल्प को दिखाने के लिए\n" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-13 11:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2446 +0,0 @@ -# translation of clutter.po.master.po to Hindi -# Hindi translation for clutter. -# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the clutter package. -# -# Rajesh , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter.po.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Rico Tzschichholz \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:5415 -msgid "X coordinate" -msgstr "एक्स निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:5416 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "कर्ता का X निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:5434 -msgid "Y coordinate" -msgstr "वाई निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:5435 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "कर्ता का Y निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 -msgid "Width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5454 -msgid "Width of the actor" -msgstr "कर्ता की चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 -msgid "Height" -msgstr "ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5473 -msgid "Height of the actor" -msgstr "कर्ता की ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5492 -msgid "Fixed X" -msgstr "स्थिर एक्स" - -#: clutter/clutter-actor.c:5493 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "कर्ता की बाध्यकारी X स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:5510 -msgid "Fixed Y" -msgstr "स्थिर Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5511 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "कर्ता की बाध्यकारी Y स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:5526 -msgid "Fixed position set" -msgstr "स्थिर स्थिति सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:5527 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5545 -msgid "Min Width" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5546 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए बाध्यकारी न्यूनतम चौड़ाई आग्रह" - -#: clutter/clutter-actor.c:5564 -msgid "Min Height" -msgstr "न्यूनतम ऊंचाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5565 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए बाध्यकारी न्यूनतम ऊँचाई आग्रह" - -#: clutter/clutter-actor.c:5583 -msgid "Natural Width" -msgstr "स्वाभाविक चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5584 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए बाध्यकारी स्वाभावित चौड़ाई आग्रह" - -#: clutter/clutter-actor.c:5602 -msgid "Natural Height" -msgstr "स्वाभाविक ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5603 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए बाध्यकारी स्वाभावित ऊँचाई आग्रह" - -#: clutter/clutter-actor.c:5618 -msgid "Minimum width set" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:5619 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "क्या न्यूनतम चौड़ाई गुण का उपयोग करना है" - -#: clutter/clutter-actor.c:5633 -msgid "Minimum height set" -msgstr "न्यूनतम ऊँचाई सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:5634 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "क्या न्यूनतम ऊँचाई गुण का उपयोग करना है" - -#: clutter/clutter-actor.c:5648 -msgid "Natural width set" -msgstr "स्वाभाविक चौड़ाई सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:5649 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "क्या स्वाभाविक चौड़ाई गुण का उपयोग किया जाना है" - -#: clutter/clutter-actor.c:5663 -msgid "Natural height set" -msgstr "स्वाभाविक ऊँचाई सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:5664 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "क्या स्वाभाविक ऊँचाई गुण का उपयोग किया जाना है" - -#: clutter/clutter-actor.c:5680 -msgid "Allocation" -msgstr "आबंटन" - -#: clutter/clutter-actor.c:5681 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "कर्ता का आबंटन" - -#: clutter/clutter-actor.c:5736 -msgid "Request Mode" -msgstr "आग्रह विधि" - -#: clutter/clutter-actor.c:5737 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "कर्ता की आग्रह विधि" - -#: clutter/clutter-actor.c:5756 -msgid "Depth" -msgstr "गहराई" - -#: clutter/clutter-actor.c:5757 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:5774 -msgid "Opacity" -msgstr "अपारदर्शिता" - -#: clutter/clutter-actor.c:5775 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "कर्ता की अपारदर्शिता" - -#: clutter/clutter-actor.c:5795 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "ऑफस्क्रीन पुनर्निदेश" - -#: clutter/clutter-actor.c:5796 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5810 -msgid "Visible" -msgstr "दृष्टिगोचर" - -#: clutter/clutter-actor.c:5811 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5825 -msgid "Mapped" -msgstr "मैप किया हुआ" - -#: clutter/clutter-actor.c:5826 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "क्या कर्ता रंगा जाएगा" - -#: clutter/clutter-actor.c:5839 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5840 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5855 -msgid "Reactive" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5856 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "क्या कर्ता कार्यक्रम के प्रति प्रतिक्रिया दे रहा है" - -#: clutter/clutter-actor.c:5867 -msgid "Has Clip" -msgstr "क्लिप है" - -#: clutter/clutter-actor.c:5868 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "क्या कर्ता के पास क्लिप सेट है" - -#: clutter/clutter-actor.c:5882 -msgid "Clip" -msgstr "काटें" - -#: clutter/clutter-actor.c:5883 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए क्लिप क्षेत्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: clutter/clutter-actor.c:5897 -msgid "Name of the actor" -msgstr "कर्ता का नाम" - -#: clutter/clutter-actor.c:5912 -msgid "Scale X" -msgstr "मापक X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5913 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "X अक्ष पर स्केल कारक" - -#: clutter/clutter-actor.c:5931 -msgid "Scale Y" -msgstr "मापक Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5932 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर स्केल कारक" - -#: clutter/clutter-actor.c:5948 -msgid "Scale Center X" -msgstr "अनुमापक केंद्र X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5949 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "क्षैतिज मापक केंद्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:5963 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "स्केल सेंटर Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5964 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "लंबवत स्केल सेंटर" - -#: clutter/clutter-actor.c:5978 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "मापक ग्रैविटी" - -#: clutter/clutter-actor.c:5979 -msgid "The center of scaling" -msgstr "अनुमापन का केंद्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:5995 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "घुमाव कोण X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5996 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "X अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:6014 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "घुमाव कोण Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6015 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:6033 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "घुमाव कोण Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6034 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:6050 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "घुमाव केंद्र X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6051 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "X अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:6064 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "घुमाव केंद्र Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6065 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:6078 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "घुमाव केंद्र Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6079 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:6092 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "घुमाव केंद्र Z भूकेंद्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:6093 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6108 -msgid "Anchor X" -msgstr "एंकर एक्स" - -#: clutter/clutter-actor.c:6109 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "एंकर बिंदु का X निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6124 -msgid "Anchor Y" -msgstr "एंकर Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6125 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "एंकर बिंदु का Y निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6139 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "एंकर ग्रैविटी" - -#: clutter/clutter-actor.c:6140 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "बतौर ClutterGravity एंकर बिंदु" - -#: clutter/clutter-actor.c:6157 -msgid "Show on set parent" -msgstr "जनक सेट पर दिखाएँ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6158 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6175 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "आबंटन में क्लिप" - -#: clutter/clutter-actor.c:6176 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6189 -msgid "Text Direction" -msgstr "पाठ दिशा" - -#: clutter/clutter-actor.c:6190 -msgid "Direction of the text" -msgstr "पाठ की दिशा" - -#: clutter/clutter-actor.c:6205 -msgid "Has Pointer" -msgstr "प्वाइंटर रखता है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6206 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6219 -msgid "Actions" -msgstr "क्रियाएं" - -#: clutter/clutter-actor.c:6220 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "कर्ता में कोई क्रिया जोड़ रहा है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6233 -msgid "Constraints" -msgstr "प्रतिबन्ध" - -#: clutter/clutter-actor.c:6234 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "कर्ता में कोई प्रतिरोध जोड़ रहा है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6247 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6248 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6262 -msgid "Layout Manager" -msgstr "खाका प्रबंधक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6263 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6278 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6279 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6294 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6295 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6312 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6313 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6330 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6331 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6348 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6349 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6366 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6367 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6381 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6398 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6399 -msgid "The actor's background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6414 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6415 -msgid "The actor's first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "The actor's last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6443 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6444 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6467 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6468 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6488 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6489 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6495 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6496 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6503 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6504 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "कर्ता" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 -msgid "The name of the meta" -msgstr "मेटा का नाम" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "क्या मेटा सक्रिय किया हुआ है" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:282 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "संरेखण का स्रोत" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:295 -msgid "Align Axis" -msgstr "अक्ष संरेखित करें" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:296 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "कारक" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:316 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "संरेखण कारक, 0.0 और 1.0 के बीच" - -#: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566 -#: clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "टाइम-लाइन" - -#: clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "अल्फा द्वारा प्रयुक्त टाइमलाइन" - -#: clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "अल्फा मान" - -#: clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "अल्फा द्वारा गणना किया अल्फा मान" - -#: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" - -#: clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "प्रगति मोड" - -#: clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" - -#: clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "वस्तु जिसमें चल छवि लागू होती है" - -#: clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "चल छवि की विधि" - -#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786 -#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 -#: clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" - -#: clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "चल छवि की अवधि, मिलीसेकेंड में" - -#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "पाश" - -#: clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "क्या चल छवि को लूप किए जाने की जरूरत है" - -#: clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "चल छवि के लिए प्रयुक्त टाइम लाइन" - -#: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "चल छवि के द्वारा प्रयुक्त अल्फा" - -#: clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "चल छवि की अवधि" - -#: clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "चल छवि का टाइम लाइन" - -#: clutter/clutter-backend.c:376 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:450 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "The source of the binding" -msgstr "बाइंडिंग का स्रोत" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 -msgid "Coordinate" -msgstr "निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "बांधने के लिए निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "ऑफसेट" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "क्षैतिज संरेखण" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:267 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:276 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:589 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:606 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "क्षैतिज भरण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "लंबवत भरण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1311 -msgid "Vertical" -msgstr "खड़ा" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1312 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898 -msgid "Homogeneous" -msgstr "समरूप" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1328 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1343 -msgid "Pack Start" -msgstr "पैक प्रारंभ" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1344 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1357 -msgid "Spacing" -msgstr "अंतरण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1358 -msgid "Spacing between children" -msgstr "संतति के बीच स्थान" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778 -msgid "Use Animations" -msgstr "चल छवि का प्रयोग करें" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800 -msgid "Easing Mode" -msgstr "आसान विधि" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "चल छवि का आसान विधि" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818 -msgid "Easing Duration" -msgstr "आसान अवधि" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "चल छवि की अवधि" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "सतल चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "कैरो सतह की चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "सतल ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "कैरो सतह की ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "स्वतः आकार परिवर्तन" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:215 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:231 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "समाहित कर्ता" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:546 -msgid "Pressed" -msgstr "दबा हुआ" - -#: clutter/clutter-click-action.c:547 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:560 -msgid "Held" -msgstr "रोकें" - -#: clutter/clutter-click-action.c:561 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:579 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:597 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:598 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:346 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "टिंट" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "लागू करने के लिए टिंट" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:588 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "क्षैतिज टाइल" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:589 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "क्षैतिज टाइल की संख्या" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:604 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "लंबवत टाइल" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:605 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "लंबवत टाइल की संख्या" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:622 -msgid "Back Material" -msgstr "पश्च पदार्थ" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:623 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "विसंतृप्त कारक" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 -msgid "Backend" -msgstr "बैकेंड" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:132 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:602 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "क्षैतिज ड्रैग दहलीज" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:603 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:630 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "लंबवत ड्रैग दहलीज" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:631 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:652 -msgid "Drag Handle" -msgstr "नियंत्रण खीचें" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:653 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:666 -msgid "Drag Axis" -msgstr "ड्रैग अक्ष" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:667 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:899 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749 -msgid "Column Spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:915 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763 -msgid "Row Spacing" -msgstr "कतार दूरी" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:932 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "पंक्ति के बीच स्थान" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:946 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "न्यूनतम स्तंभ सेट" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:947 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "हर स्तंभ के लिए न्यूनतम चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:962 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:963 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "न्यूनतम पंक्ति ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:978 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:993 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "अधिकतम पंक्ति ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:994 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:220 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: clutter/clutter-input-device.c:221 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:237 -msgid "The name of the device" -msgstr "युक्ति का नाम" - -#: clutter/clutter-input-device.c:251 -msgid "Device Type" -msgstr "युक्ति प्रकार" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "The type of the device" -msgstr "युक्ति का प्रकार" - -#: clutter/clutter-input-device.c:267 -msgid "Device Manager" -msgstr "उपकरण प्रबंधक" - -#: clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:281 -msgid "Device Mode" -msgstr "युक्ति विधि" - -#: clutter/clutter-input-device.c:282 -msgid "The mode of the device" -msgstr "युक्ति की विधि" - -#: clutter/clutter-input-device.c:296 -msgid "Has Cursor" -msgstr "कर्सर रखता है" - -#: clutter/clutter-input-device.c:297 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:316 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Number of Axes" -msgstr "अक्ष का संख्या" - -#: clutter/clutter-input-device.c:330 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:345 -msgid "The backend instance" -msgstr "बैकेंड उदाहरण" - -#: clutter/clutter-interval.c:381 -msgid "Value Type" -msgstr "मान प्रकार" - -#: clutter/clutter-interval.c:382 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबंधक" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1610 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1612 -msgid "Default frame rate" -msgstr "तयशुदा फ्रेम दर" - -#: clutter/clutter-main.c:1614 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सभी चेतावनी गंभीर बनाएँ" - -#: clutter/clutter-main.c:1617 -msgid "Direction for the text" -msgstr "पाठ की दिशा" - -#: clutter/clutter-main.c:1620 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1623 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1628 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1634 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1637 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1829 -msgid "Clutter Options" -msgstr "क्लटर विकल्प" - -#: clutter/clutter-main.c:1830 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "क्लटर विकल्प दिखाएँ" - -#: clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "यूआरआई" - -#: clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "बजाया जा रहा है" - -#: clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#: clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "ध्वनि आवाज़" - -#: clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "बफर फिल" - -#: clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 -msgid "Path" -msgstr "पथ" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:196 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:197 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "फ़ाइलनाम सेट" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078 -msgid "Filename" -msgstr "फ़ाइलनाम" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:440 -msgid "Double Click Time" -msgstr "डबल क्लिक समय" - -#: clutter/clutter-settings.c:441 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:456 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दोहरा क्लिक दूरी" - -#: clutter/clutter-settings.c:457 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:472 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "ड्रैग थ्रेशोल्ड" - -#: clutter/clutter-settings.c:473 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985 -msgid "Font Name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम" - -#: clutter/clutter-settings.c:489 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:504 -msgid "Font Antialias" -msgstr "फान्ट एंटीएलियास" - -#: clutter/clutter-settings.c:505 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:521 -msgid "Font DPI" -msgstr "फ़ॉन्ट डीपीआई" - -#: clutter/clutter-settings.c:522 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:538 -msgid "Font Hinting" -msgstr "फ़ॉन्ट हिंटिंग" - -#: clutter/clutter-settings.c:539 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:560 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:561 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:582 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:583 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:600 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:625 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:626 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "Shader Type" -msgstr "शेडर प्रकार" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "किनारा में" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1888 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "पूर्णस्क्रीन सेट" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1903 -msgid "Offscreen" -msgstr "ऑफस्क्रीन" - -#: clutter/clutter-stage.c:1904 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर" - -#: clutter/clutter-stage.c:1917 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1931 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1932 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: clutter/clutter-stage.c:1948 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1963 -msgid "Perspective" -msgstr "परिप्रेक्ष्य" - -#: clutter/clutter-stage.c:1964 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1979 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: clutter/clutter-stage.c:1980 -msgid "Stage Title" -msgstr "स्टेज शीर्षक" - -#: clutter/clutter-stage.c:1997 -msgid "Use Fog" -msgstr "कुहरा का उपयोग करें" - -#: clutter/clutter-stage.c:1998 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2014 -msgid "Fog" -msgstr "कोहरा" - -#: clutter/clutter-stage.c:2015 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2031 -msgid "Use Alpha" -msgstr "अल्फा का उपयोग करें" - -#: clutter/clutter-stage.c:2032 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2048 -msgid "Key Focus" -msgstr "मुख्य फोकस" - -#: clutter/clutter-stage.c:2049 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2065 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2066 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "Accept Focus" -msgstr "फोकस स्वीकारें" - -#: clutter/clutter-stage.c:2080 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "स्थिति" - -#: clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:595 -msgid "Column Number" -msgstr "कलम संख्या" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:596 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:603 -msgid "Row Number" -msgstr "पंक्ति संख्या" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:611 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:612 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:627 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:628 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:634 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:635 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1750 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1764 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:365 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:379 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:380 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2967 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2968 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2986 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3003 -msgid "Font Description" -msgstr "फॉन्ट विवरण" - -#: clutter/clutter-text.c:3004 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3021 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3035 -msgid "Font Color" -msgstr "फ़ॉन्ट रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3036 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3050 -msgid "Editable" -msgstr "संशोधनीय" - -#: clutter/clutter-text.c:3051 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3066 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: clutter/clutter-text.c:3067 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3081 -msgid "Activatable" -msgstr "क्रियाशील योग्य" - -#: clutter/clutter-text.c:3082 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3099 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114 -msgid "Cursor Color" -msgstr "कर्सर रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3128 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3129 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3144 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3145 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3159 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सर स्थिति" - -#: clutter/clutter-text.c:3160 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3175 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3176 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192 -msgid "Selection Color" -msgstr "चयन रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3206 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3207 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3222 -msgid "Attributes" -msgstr "गुण" - -#: clutter/clutter-text.c:3223 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3245 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: clutter/clutter-text.c:3246 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3262 -msgid "Line wrap" -msgstr "पंक्ति लपेटना" - -#: clutter/clutter-text.c:3263 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3278 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "लाइन रैप मोड" - -#: clutter/clutter-text.c:3279 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3294 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: clutter/clutter-text.c:3295 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3311 -msgid "Line Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3312 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3328 -msgid "Justify" -msgstr "समान रुप से दाएँ-बाएँ" - -#: clutter/clutter-text.c:3329 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3344 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3345 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3359 -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3360 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3383 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "एकल पंक्ति मोड" - -#: clutter/clutter-text.c:3384 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "चयनित पाठ रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3413 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1079 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "आस्पेक्ट रेशो बनाए रखें" - -#: clutter/clutter-texture.c:1087 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1114 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1131 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1156 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969 -#: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1733 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1742 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:551 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:565 -msgid "Delay" -msgstr "देरी" - -#: clutter/clutter-timeline.c:566 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:582 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:597 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - -#: clutter/clutter-timeline.c:598 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:613 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:614 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:632 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:633 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:647 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:648 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:249 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:250 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:264 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:265 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:286 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:287 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "गहराई आरंभ करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "गहराई अंत" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "लागू करने के लिए अंतिम गरहाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 -msgid "Final angle" -msgstr "अंतिम कोण" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 -msgid "Center" -msgstr "बीच में" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 -msgid "Angle Begin" -msgstr "कोण आरंभ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 -msgid "Angle End" -msgstr "कोण अंत" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 -msgid "Axis" -msgstr "अक्ष" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "घुमाव का अक्ष" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 -msgid "Center X" -msgstr "केंद्र X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "घुमाव केंद्र का X निर्देशांक" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 -msgid "Center Y" -msgstr "केंद्र Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "घुमाव केंद्र का Y निर्देशांक" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 -msgid "Center Z" -msgstr "केंद्र Z" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "घुमाव केंद्र का Z निर्देशांक" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 -msgid "X Start Scale" -msgstr "X आरंभ स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 -msgid "X End Scale" -msgstr "X अंत स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Y आरंभ स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर आरंभिक स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Y अंत स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "पेटी का पृष्ठभूमि रंग" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 -msgid "Color Set" -msgstr "रंग सेट" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 -msgid "Border Color" -msgstr "किनारा रंग" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 -msgid "Border Width" -msgstr "बार्डर की चौड़ाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 -msgid "Fragment Source" -msgstr "फ्रैगमेंट स्रोत" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 -msgid "Vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 -msgid "Fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 -msgid "sysfs Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 -msgid "Device Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 -msgid "Path of the device node" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 -msgid "X display to use" -msgstr "उपयोग में एक्स प्रदर्शक" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "X screen to use" -msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 -msgid "Enable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 -msgid "Pixmap" -msgstr "पिक्समैप" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 -msgid "Window" -msgstr "विंडो" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 -msgid "Window X" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 -msgid "Window Y" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-13 11:19:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,537 +0,0 @@ -# translation of devhelp.gnome-2-22.hi.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# G Karunakar , 2003. -# Rajesh Ranjan , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp.gnome-2-22.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:04+0000\n" -"Last-Translator: G Karunakar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "डेवलपर सहायता प्रोग्राम" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "मुख्य विंडो की चौड़ाई." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "मुख्य विंडो की चौड़ाई." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "मुख्य विंडो की ऊँचाई." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 -msgid "Books disabled" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 -msgid "Group by language" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "सिस्टम फंट का प्रयोग करें" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "पाठ के लिये फंट" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "परिवर्तनशील चौड़ाई के साथ पाठ के लियें फंट" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएं" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 -msgid "_Group by language" -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 -msgid "Book Shelf" -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "सिस्टम फंट का प्रयोग करें (_U)" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 -msgid "_Variable width: " -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "निश्चित चौड़ाई (_F):" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:407 -msgid "Book:" -msgstr "" - -#: ../src/dh-book.c:252 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "" - -#: ../src/dh-book.c:253 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:47 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:52 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "कोइ चालू डेवहेल्प बंद करें" - -#: ../src/dh-main.c:57 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:62 -msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:67 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/dh-search.c:493 -msgid "All books" -msgstr "" - -#: ../src/dh-search.c:1111 -msgid "Search in:" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:104 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/dh-window.c:105 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../src/dh-window.c:106 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/dh-window.c:107 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../src/dh-window.c:108 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/dh-window.c:109 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../src/dh-window.c:110 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/dh-window.c:111 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../src/dh-window.c:112 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/dh-window.c:740 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan" - -#: ../src/dh-window.c:747 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:754 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:778 -msgid "_File" -msgstr "फाइल (_F)" - -#: ../src/dh-window.c:779 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../src/dh-window.c:780 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../src/dh-window.c:781 -msgid "_Go" -msgstr "जाना (_G)" - -#: ../src/dh-window.c:782 -msgid "_Help" -msgstr "सहायता (_H)" - -#. File menu -#: ../src/dh-window.c:785 -msgid "_New Window" -msgstr "नया विंडो (_N)" - -#: ../src/dh-window.c:787 -msgid "New _Tab" -msgstr "नया टैब (_T)" - -#: ../src/dh-window.c:789 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "अगला ढूंढें" - -#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "पिछला ढूंढें" - -#: ../src/dh-window.c:810 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" - -#: ../src/dh-window.c:813 -msgid "Go to the next page" -msgstr "अगले पृष्ठ पर जाएँ" - -#: ../src/dh-window.c:816 -msgid "_Contents Tab" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:819 -msgid "_Search Tab" -msgstr "" - -#. View menu -#: ../src/dh-window.c:823 -msgid "_Larger Text" -msgstr "बड़ा पाठ (_L)" - -#: ../src/dh-window.c:824 -msgid "Increase the text size" -msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" - -#: ../src/dh-window.c:826 -msgid "S_maller Text" -msgstr "छोटा पाठ (_m)" - -#: ../src/dh-window.c:827 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" - -#: ../src/dh-window.c:829 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:830 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "सामान्य पाठ आकार उपयोग में लें" - -#: ../src/dh-window.c:839 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:846 -msgid "Display in full screen" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:966 -msgid "Larger" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:969 -msgid "Smaller" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:1171 -msgid "Contents" -msgstr "घटक" - -#: ../src/dh-window.c:1181 -msgid "Search" -msgstr "खोज" - -#: ../src/dh-window.c:1395 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 -msgid "Empty Page" -msgstr "" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "ढूंढें:" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-13 11:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5109 +0,0 @@ -# translation of empathy.master.hi.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Rajesh Ranjan , 2008, 2009, 2011. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# chandankumar(ciypro) , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 04:03+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar (ciypro) \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Client:" -msgid "IM Client" -msgstr "IM क्लाएंट" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "एंपैथी इंटरनेट मैसेजिंग" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "गूगल टॉक, फेसबुक, एमएसएन और कई अन्य चैट सेवा पर चैट करें" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Accounts" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "मैसेजिंग और VoIP खाता" - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "संदेश और VoIP खातों का प्रबंधन" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "कनेक्शन मैनेजर का प्रयोग करना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए यदि निष्क्रिय हो" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए अगर " -"उपयोगकर्ता निष्क्रिय है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empathy तयशुदा डाउनलोड फ़ोल्डर" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर जिसमें फ़ाइल हस्तांतरण अंदर सहेजना है." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "क्या संपर्कों को दिखाना है जो संपर्क सूची में ऑफ़लाइन हैं." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show avatars" -msgstr "अवतार दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "" -"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "क्या संपर्क सूची और गपशप विंजो में अवतार दिखानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Protocol" -msgid "Show protocols" -msgstr "प्रोटोकाल दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "क्या संपर्क सूची में संपर्कों के लिए प्रोटोकॉल को दिखाना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "संपर्क सूची में बैलेंस दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "क्या संपर्क सूची में खाते में शेष राशि को दिखाना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Compact contact list" -msgstr "संकुचित संपर्क सूची" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "क्या कॉम्पैक्ट मोड में संपर्क सूची दिखाना है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Hide main window" -msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Hide the main window." -msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "कोई अवतार छवि इससे चुनने के लिए तयशुदा निर्देशिका" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "अंतिम निर्देशिका जिससे अवतार छवि चुना गया." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "अलग विंडो में नया गपशप विंडो खोलें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "नई गपशप के लिए हमेशा अलग गपशप विंडो खोलता है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact groups" -msgstr "संपर्क समूह दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "क्या संपर्क सूची में समूहों को दिखाना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 -#| msgid "Contact list sort criterium" -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "संपर्क सूची छाँट मापदंड" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 -#| msgid "" -#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort " -#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -#| "sort the contact list by state." -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " -"the contact list by name." -msgstr "" -"संपर्क सूची छांटने के दौरान किस मापदंड को प्रयोग करना है. संपर्क नाम के " -"द्वारा तयशुदा का प्रयोग करना है \"state\" मान के साथ. \"name\" का मान स्थिति " -"के अनुसार संपर्क सूची को छाँटेगा." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "अधिसूचना ध्वनि का प्रयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "क्या घटनाओं के अधिसूचना के लिए ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "दूर रहने पर ध्वनि निष्क्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "दूर या व्यस्त होने पर क्या ध्वनि अधिसूचना बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "आने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "क्या आने वाली संदेशों के अधिसूचना के लिए ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "बाहर जाने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "क्या बाहर जाने वाले संदेशों के अधिसूचना के लिए ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "नई वार्तालाप के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "क्या नये वार्तालाप के अधिसूचना के लिए ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" -"क्या संजाल में लॉगिंग हो रहे संपर्कों की अधिसूचना के लिए ध्वनि बजायी जानी " -"चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" -"क्या संजाल में लॉग ऑफ़ हो रहे संपर्कों की अधिसूचना के लिए ध्वनि बजायी जानी " -"चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "हमारे लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "क्या संजाल में लॉगिंग के दौरान ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "हमारे लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "क्या संजाल में लॉग आउट के दौरान ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "नये संदेश के लिए पॉपअप अधिसूचना सक्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "दूर रहने पर पॉपअप अधिसूचना निष्क्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब दूर या व्यस्त है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "गपशप के केंद्रित नहीं रहने पर अधिसूचना पॉप अप करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -#| "even if the chat is already opened, but not focused." -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है बावजूद कि गपशप पहले से खुला " -"है लेकिन केंद्रित नहीं है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -#| msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर अधिसूचना पॉप अप करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब संपर्क ऑनलाइन होता है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -#| msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर अधिसूचना पॉप अप करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब संपर्क ऑफलाइन होता है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "आलेखीय स्माइली का प्रयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 -#| msgid "" -#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "क्या वार्तालाप में आलेखीय छवि में स्माइली को बदलना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "रूम में संपर्क सूची दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "क्या चैट रूम में संपर्क सूची दिखाना है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Chat window theme" -msgstr "चैट विंडो थीम" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "प्रसंग जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "चैट विंडो थीम चर" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "प्रसंग भिन्नता जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "" -"अगर चैट के लिए प्रयुक्त थीम Adium है तो Adium थीम का path प्रयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "वेबकिट विकासकर्ता औज़ार सक्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"वेबकिट विकासकर्ता औजार, जैसे कि वेब निरीक्षक को क्या सक्रिय किया जाना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "गपशप कक्ष के लिए प्रसंग का प्रयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "वर्तनीजांच भाषा" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -#| msgid "" -#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"वर्तनी जाँचकर्ता भाषा की कौमा से अलग की हुई सूची (उदा. \"en, fr, nl\")." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "वर्तनी जाँच सक्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -#| msgid "" -#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " -#| "check with." -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "" -"क्या उन भाषाओं के लिए टाइप किए शब्दों को जाँचना चाहिए जिसके लिए आप जाँचना " -"चाहते हैं." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Nick completed character" -msgstr "उपनाम पूर्ण हुआ वर्ण" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"उपनाम के बाद जोड़ने के लिए वर्ण जब उपनाम समाप्ति (टैब) में समूह गपशप में " -"प्रयोग करता है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"क्या Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Camera device" -msgstr "कैमरा युक्ति" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Camera position" -msgstr "कैमरा स्थिति" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "मुख्य विंडो बंद करने के बारे में संकेत दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " -#| "with the 'x' button in the title bar." -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"क्या संदेश संवाद दिखानी है 'x' बटन के साथ शीर्षक पट्टी में मुख्य विंडो बंद " -"करने के बारे में." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "एंपेथी प्रयोक्ता के स्थान को प्रकाशित कर सकता है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "एंपेथी संजाल का प्रयोग स्थान के अनुमान के लिए कर सकता है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "क्या एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए संजाल का प्रयोग करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "एंपेथी को मोबाइल संजाल का प्रयोग स्थान के अनुमान के लिए कर सकता है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"क्या एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए सेल संजाल का प्रयोग करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "एंपेथी जीपीएस का प्रयोग स्थान के अनुमान के लिए कर सकता है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "क्या एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए जीपीएस का प्रयोग करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "एंपेथी द्वारा स्थान की सटीकता को कम करना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -#| msgid "No error specified" -msgid "No reason was specified" -msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "स्थिति में परिवर्तन जरूरी है" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "आपने फ़ाइल हस्तांतरण को रद्द कर दिया" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "दूसरे सहभागी ने फ़ाइल हस्तांतरण रद्द किया" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण को कोशिश में त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "दूसरे सहभागी फ़ाइल हस्तांतरण में असमर्थ हैं" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 -#| msgid "File transfer completed" -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न लेकिन फाइल भ्रष्ट था" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "फाइल हस्तांतरण दूरस्थ संपर्क द्वारा समर्थित नहीं" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "चयनित फ़ाइल एक नियमित फ़ाइल नहीं है" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "चयनित फाइल खाली है" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s से मिस काल" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:411 -#, c-format -#| msgid "_Call" -msgid "Called %s" -msgstr "%s को काल किया" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:414 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Call from %s" -msgstr "%s से काल" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 -msgid "Away" -msgstr "दूर" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Offline" -msgstr "ऑफ़लाइन" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -#| msgctxt "file transfer percent" -#| msgid "Unknown" -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 -#| msgid "No reason was specified" -msgid "No reason specified" -msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "प्रस्थिति ऑफ़लाइन सेट है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 -msgid "Network error" -msgstr "नेटवर्क त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Authentication failed" -msgstr "सत्यापन असफल" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Encryption error" -msgstr "गोपन त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Name in use" -msgstr "प्रयोग में नाम" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Certificate expired" -msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Certificate error" -msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "गोपन उपलब्ध नहीं है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 -#| msgid "Certificate not activated" -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "प्रमाणपत्र अवैध है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection has been refused" -msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत किया गया है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection can't be established" -msgstr "कनेक्शन स्थापित नहीं किया जा सकता है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection has been lost" -msgstr "कनेक्शन गुम हो गया है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -#| msgid "This account already exists on the server" -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "यह खाता पहले से ही सर्वर से जुड़ा हुआ है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"एक ही संसाधन का उपयोग कर कनेक्शन को नया कनेक्शन द्वारा प्रतिस्थापित किया गया " -"है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "खाता पहले से सर्वर पर मौजूद है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "सर्वर वर्तमान में कनेक्शन को संभालने में व्यस्त है." - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 -#| msgid "Certificate not provided" -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "प्रमाणपत्र वापस किया गया" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र किसी असुरक्षित सिफर एल्गोरिथ्म का उपयोग करता है या क्रिप्टोग्राफी " -"कमजोर है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"सर्वर प्रमाणपत्र की लंबाई, या सर्वर प्रमाणपत्र की गहराईश्रृंखला, " -"क्रिप्टोग्राफी पुस्तकालय द्वारा लगाया सीमा से अधिक है." - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 -msgid "Your software is too old" -msgstr "आपका सॉफ्टवेयर बहुत पुराना है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -#| msgid "Encryption error" -msgid "Internal error" -msgstr "आंतरिक त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 -#| msgid "People nearby" -msgid "People Nearby" -msgstr "निकटस्थ लोग" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Chat" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d सेकेंड पहले" -msgstr[1] "%d सेकेंड पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d मिनट पहले" -msgstr[1] "%d मिनट पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d घंटा पहले" -msgstr[1] "%d घंटा पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d दिन पहले" -msgstr[1] "%d दिन पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d सप्ताह पहले" -msgstr[1] "%d सप्ताह पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d महीने पहले" -msgstr[1] "%d महीने पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "भविष्य में" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 -#| msgid "Phrase not found" -msgid "Password not found" -msgstr "कूटशब्द नहीं मिला" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "IM खाता कूटशब्द %s के लिए (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "chatroom '%s' के लिए कूटशब्द खाता %s पर (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 -#| msgid "_Accounts" -msgid "All accounts" -msgstr "सभी खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 -msgid "Account" -msgstr "खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 -#| msgid "Password:" -msgid "Password" -msgstr "कूटशब्द" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 -msgid "Server" -msgstr "सर्वर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 -msgid "Port" -msgstr "पोर्ट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#| msgid "_Username:" -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 -msgid "A_pply" -msgstr "लागू करें (_p)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -#| msgid "_Join" -msgid "L_og in" -msgstr "लाग इन (_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "यह खाता पहले से सर्वर पर मौजूद है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "सर्वर पर नया खाता बनाएँ" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s %2$s पर" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 -#, c-format -#| msgid "Account" -msgid "%s Account" -msgstr "%s खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 -#| msgid "New %s account" -msgid "New account" -msgstr "नया खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "कूटशब्द (_w):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "स्क्रीननाम (_N):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "उदाहरण: MyScreenName" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "कूटशब्द याद करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट (_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्वर (_S):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "आपका AIM स्क्रीन नाम क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "आपका AIM कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -#| msgid "Password:" -msgid "Remember Password" -msgstr "कूटशब्द याद करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "लॉगिन I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "उदाहरण: उपयोक्तानाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "आपका GroupWise उपयोक्ता आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "आपका GroupWise कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "उदाहरण: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -#| msgid "Charset:" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Ch_aracter set:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "आपका ICQ UIN क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "आपका ICQ कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 -#| msgid "_About" -msgid "Auto" -msgstr "स्वतः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 -msgid "UDP" -msgstr "यूडीपी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 -msgid "TCP" -msgstr "टीसीपी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 -msgid "TLS" -msgstr "टीएलएस" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 -#| msgid "Western" -msgid "Register" -msgstr "पंजीकृत करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 -#| msgid "No" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "नेटवर्क:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#| msgid "Charset:" -msgid "Character set:" -msgstr "संप्रतीक सेट:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "जोड़ें…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "हटाएं" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Up" -msgstr "ऊपर" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -#| msgid "Domain" -msgid "Down" -msgstr "नीचे" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -#| msgid "Server" -msgid "Servers" -msgstr "सर्वर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"अधिकांश लिए IRC सर्वर के लिए कूटशब्द की आवश्यकता नहीं है, इसलिए यदि आप " -"सुनिश्चित नहीं हैं, कोई कूटशब्द दर्ज न करें." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Nickname:" -msgstr "उपनामः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Quit message:" -msgstr "संदेश छोड़ें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Real name:" -msgstr "वास्तविक नामः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "कौन सा IRC संजाल?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "आपका IRC उपनाम क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "आपका Facebook उपयोक्तानाम क्या है?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"यह आपका उपयोगकर्ता नाम, आपका साधारण फेसबुक लॉगिन नहीं है.\n" -"यदि आप facebook.com/बैजर है, दर्ज करें बैजर.\n" -"इस पृष्ठ का प्रयोग करें " -"Facebook उपयोगकर्ता नाम चुनने के लिए यदि आपके पास नहीं है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "आपका Facebook कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "आपका Google आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "उदाहरण: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "आपका Google कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "उदाहरण: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL प्रमाणपत्र त्रुटि अनदेखा करें (_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -#| msgid "Pri_ority:" -msgid "Priori_ty:" -msgstr "प्राथमिकता (_t):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "संसाधन (_u):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "गोपन जरूरी (_y) (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "पुराना SS_L प्रयोग करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Override server settings" -msgstr "सर्वर जमावट अधिरोहित करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "आपका Jabber आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "आपका वांछित Jabber आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "आपका Jabber कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "आपका वांछित Jabber कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "उदाहरण: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "आपका Windows Live आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "आपका Windows Live कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#| msgid "Nickname:" -msgid "Nic_kname:" -msgstr "उपनाम (_k):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "अंतिम नाम (_L):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "पहला नाम (_F):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "प्रकाशित नाम (_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "जैबर ID (_J):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "ई-मेल पता (_m):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "उदाहरण: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "" -"लैंडलाइनों और मोबाइल फोन पर कॉल करने के लिए इस खाते का उपयोग करें (_l)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT Traversal विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "प्रॉक्सी विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "विविध विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN सर्वर:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "STUN सर्वर का स्वतः पता चलता है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -#| msgid "Discover STUN" -msgid "Discover Binding" -msgstr "बाइंडिंग खोजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server:" -msgstr "सर्वरः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Keep-Alive विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "यांत्रिकी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "अंतराल (सेकेंड में)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication username:" -msgstr "सत्यापन उपयोक्तानाम:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -#| msgid "STUN port:" -msgid "Transport:" -msgstr "ट्रांसपोर्ट:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "ढीला रॉटिंग" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS त्रुटियाँ को नज़रअंदाज़ करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#| msgid "_Port:" -msgid "Port:" -msgstr "पोर्टः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "आपका सिप लॉगिन आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "आपका SIP खाता कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -#| msgid "Yahoo I_D:" -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "सम्मेलन व गपशप कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें (_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "कक्ष सूची लोकेल (_R):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "आपका Yahoo! आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "आपकाYahoo! कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "छवि बदल नहीं सका" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 -#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "कोई भी स्वीकृत छवि प्रारूप आपके सिस्टम पर समर्थित नहीं हैं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 -#| msgid "Couldn't convert image" -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "फाइल में चित्र को सहेज नहीं सका" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "अवतार चित्र चुनें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 -msgid "Take a picture..." -msgstr "तस्वीर लें ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 -msgid "No Image" -msgstr "कोई बिंब नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 -msgid "Images" -msgstr "बिंब" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "बड़ा करने के लिए क्लिक करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 -#| msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "कॉल शुरू करने में एक त्रुटि थी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "निर्दिष्ट संपर्क कॉल का समर्थन नहीं करता है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -#| msgid "Contact goes offline" -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "निर्दिष्ट संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -#| msgid "Contact goes offline" -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "निर्दिष्ट संपर्क वैध नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "आपातकालीन कॉल इस प्रोटोकॉल पर समर्थित नहीं हैं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "आपके पास इस कॉल को जारी रखने के लिए पर्याप्त क्रेडिट नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "निजी चैट को खोलने में विफल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "इस वार्तालाप में विषय समर्थित नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "आप को विषय को बदलने की अनुमति नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#, c-format -#| msgid "invalid contact" -msgid "“%s” is not a valid contact ID" -msgstr "\"%s\" एक वैध संपर्क आईडी नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: मौजूदा वार्तालाप से सभी संदेशों को रिक्त करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : मौजूदा बातचीत के विषय को निर्धारित करने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : नए चैट रुम में जुड़ने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : नए चैट रुम में जुड़ने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: चैट रुम वर्तमान में मूलभूत रूप से, छोड़ " -"दें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: निजी चैट खोलें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : निजी चैट खोलें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : मौजूदा सर्वर पर अपना प्रचलित नाम बदलें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : मौजूदा वार्तालाप को कार्रवाई संदेश भेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : मौजूदा वार्तालाप को भेजें. यह '/' के साथ शुरू होने " -"वाले संदेश को भेजने के लिए प्रयोग किया जाता है. उदाहरण के लिए: \"/say " -"/ज्वाइन का प्रयोग नए चैट रूम से जुड़ने के लिए\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "" -"/whois : किसी संपर्क के बारे में जानकारी प्रदर्शित करने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: सभी समर्थित कमांड को दिखाएँ. अगर परिभषित है, " -"इसका उपयोग दिखाएँ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Usage: %s" -msgstr "प्रयोग: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown command" -msgstr "अनजान कमांड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "अज्ञात कमांड; उपलब्ध कमांड के लिए /help देखें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "संदेश भेजने के लिए अपर्याप्त राशि" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Error sending message '%s': %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "संदेश भेजने में त्रुटि: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "संदेश भेजने के लिए अपर्याप्त राशि. टॉप अप." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 -msgid "not capable" -msgstr "सक्षम नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -msgid "offline" -msgstr "ऑफ़लाइन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 -msgid "invalid contact" -msgstr "अवैध संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 -msgid "permission denied" -msgstr "अनुमति मनाही" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 -msgid "too long message" -msgstr "बहुत लंबा संदेश" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 -msgid "not implemented" -msgstr "लागू नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 -msgid "Topic:" -msgstr "विषय:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "यहां टापिक सेट: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "विषय %s द्वारा सेट: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 -msgid "No topic defined" -msgstr "कोई टापिक नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(कोई सुझाव नहीं)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "शब्दकोष में '%s' जोड़ें" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "'%s' शब्दकोष में '%s' जोड़ें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "स्माइली दें" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 -msgid "_Send" -msgstr "भेजें (_S)" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "वर्तनी सुझाव (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "हाल ही में लॉग्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 -#, c-format -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s डिसकनेक्टेड" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%1$s को %2$s द्वारा किक किया गया" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s को निकाल दिया गया था" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%1$s को %2$s के द्वारा प्रतिबंधित किया गया था" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s पर प्रतिबंध लगा दिया गया था" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s ने कक्ष छोड़ दिया है" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s कक्ष में शामिल हुआ है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s अब %s रूप में जाने जाते हैं" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 -#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 -msgid "Disconnected" -msgstr "डिस्कनेक्टेड" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "आपको इस कूटशब्द को स्टोर करना चाहेंगे?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 -#| msgid "Themes" -msgid "Remember" -msgstr "याद रखें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 -msgid "Not now" -msgstr "अभी नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -msgid "Retry" -msgstr "फिर कोशिश करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "गलत पासवर्ड; कृपया फिर से कोशिश करें:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "यह रूम कूटशब्द द्वारा सुरक्षित है:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 -#| msgid "_Join" -msgid "Join" -msgstr "शामिल हों" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 -msgid "Connected" -msgstr "जुड़ा हुआ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 -msgid "Conversation" -msgstr "वार्तालाप" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "अज्ञात या अवैध पहचानकर्ता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "अस्थायी तौर पर अनुपलब्ध ब्लॉकिंग संपर्क करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध ब्लॉकिंग संपर्क करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission Denied" -msgstr "अनुमति मनाही" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "संपर्क ब्लॉक नहीं किया जा सका" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "अवरोधित संपर्क संपादित करें" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Account:" -msgstr "खाता:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "अवरोधित संपर्क" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Open Link" -msgstr "लिंक खोलें (_O)" - -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 -#| msgid "%A %d %B %Y" -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %B %d %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 -msgid "New Contact" -msgstr "नया संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "%s को रोकें?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"क्या आपको यकीन है कि आप '% s' आपको फिर से संपर्क करने से अवरोधित करना चाहते " -"हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 -msgid "_Block" -msgstr "रोकें (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "इस संपर्क को अभद्र रिपोर्ट करें (_R)" -msgstr[1] "इस संपर्क को अभद्र रिपोर्ट करें (_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "सदस्यता आग्रह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "_Block User" -msgstr "उपयोक्ता रोकें (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "Decide _Later" -msgstr "बाद में निर्धारित करें (_L)" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 -#| msgid "Select a contact" -msgid "Search contacts" -msgstr "संपर्क खोजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 -msgid "Search: " -msgstr "खोजें: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact" -msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 -msgid "No contacts found" -msgstr "कोई संपर्क नहीं मिला" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "आपका सन्देश आपका परिचय देता है:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "मुझे देखने के लिए जब आप ऑनलाइन हो.धन्यवाद!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 -msgid "Channels:" -msgstr "चैनल:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "देश आईएसओ कोड:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -#| msgid "Account:" -msgid "Country:" -msgstr "देश:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -#| msgid "Status:" -msgid "State:" -msgstr "राज्य:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -#| msgid "Client:" -msgid "City:" -msgstr "शहर:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -#| msgid "Armenian" -msgid "Area:" -msgstr "क्षेत्र:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Postal Code:" -msgstr "डाक कोड:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -#| msgid "Select" -msgid "Street:" -msgstr "सड़कः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "Building:" -msgstr "बिल्डिंग:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -#| msgid "_For:" -msgid "Floor:" -msgstr "तल:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -#| msgid "_Room:" -msgid "Room:" -msgstr "कमराः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -#| msgid "Type:" -msgid "Text:" -msgstr "पाठः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -#| msgid "Version:" -msgid "Description:" -msgstr "वर्णनः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "सटीकता स्तर:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Error:" -msgstr "त्रुटि:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "लंबबत त्रुटि (मीटर):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "क्षैतिज त्रुटि (मीटर):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "गतिः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -#| msgid "Version:" -msgid "Bearing:" -msgstr "बीयरिंग:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "चढ़ाव गति:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "अंतिम बार अद्यतन:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 -msgid "Longitude:" -msgstr "देशान्तरः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 -msgid "Latitude:" -msgstr "अक्षांशः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 -msgid "Altitude:" -msgstr "उन्नतांशः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -#| msgid "Notifications" -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%R UTC पर %B %e, %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 -msgid "Save Avatar" -msgstr "अवतार सहेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 -#| msgid "Technical Details" -msgid "Personal Details" -msgstr "निजी विवरण" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Contact Details" -msgstr "संपर्क विवरण" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -#| msgid "Full name:" -msgid "Full name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -#| msgid "Phone number:" -msgid "Phone number" -msgstr "फोन नम्बर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -#| msgid "E-mail address:" -msgid "E-mail address" -msgstr "ई-मेल पता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -#| msgid "Website:" -msgid "Website" -msgstr "वेबसाइट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -#| msgid "Birthday:" -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "Last seen:" -msgstr "अंतिम बार देखा गया:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected from:" -msgstr "इससे कनेक्टेड:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Away message:" -msgstr "दूर संदेश:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -#| msgid "Work" -msgid "work" -msgstr "कार्य" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -#| msgid "Romeo" -msgid "home" -msgstr "घर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -#| msgid "Mobile" -msgid "mobile" -msgstr "मोबाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -#| msgid "Favorite" -msgid "voice" -msgstr "आवाज़" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -#| msgid "Preferences" -msgid "preferred" -msgstr "वरीयता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 -msgid "postal" -msgstr "पोस्टल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 -#| msgid "Appearance" -msgid "parcel" -msgstr "पार्सल" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "पहचानकर्ताः" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "उपनाम:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "स्थान (तिथि) पर\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -#| msgid "Information requested..." -msgid "Information requested…" -msgstr "सूचना आग्रहित..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#| msgid "Client Information" -msgid "Client Information" -msgstr "क्लाइंट सूचना" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "ओएस:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "क्लाएंट:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 -#| msgid "Group" -msgid "Groups" -msgstr "समूह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"उन समूहों को चुनें जिसमें आप इस संपर्क को प्रकट होते देखना चाहते हैं. नोट " -"करें कि आप एक से अधिक या कोई समूह नहीं भी चुन सकते हैं." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 -msgid "_Add Group" -msgstr "समूह जोड़ें (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 -#| msgid "Select" -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "चुनें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "निम्नलिखित पहचान अवरुद्ध हो जाएगा:" -msgstr[1] "निम्नलिखित पहचान अवरुद्ध हो जाएगा:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "निम्नलिखित पहचान अवरुद्ध नहीं किया जा सकता है:" -msgstr[1] "निम्नलिखित पहचान अवरुद्ध नहीं किया जा सकता है:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Linked Contacts" -msgstr "कड़ीबद्ध संपर्क" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "कॉल करने के लिए खाते का चयन करें" - -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#| msgid "_Call" -msgid "Call" -msgstr "कॉल करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 -#| msgid "File" -msgid "Mobile" -msgstr "मोबाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 -msgid "Work" -msgstr "काम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 -msgid "HOME" -msgstr "घर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 -#| msgid "_Contact" -msgid "_Block Contact" -msgstr "संपर्क रोकें (_B)" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_Chat" -msgstr "चैट (_C)" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 -#| msgid "_Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ऑडियो कॉल (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 -#| msgid "_Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "वीडियो कॉल (_V)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "Previous Conversations" -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "पिछली बातचीत (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 -#| msgid "Send file" -msgid "Send File" -msgstr "फाइल भेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "मेरा डेस्कटॉप साझा करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 -#| msgid "Join _Favorites" -msgid "Favorite" -msgstr "पसंदीदा" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 -#| msgid "No protocol installed" -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "gnome-संपर्क संस्थापित नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "संपर्कों विवरण का उपयोग करने के लिए Gnome-contacts स्थापित करें." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 -msgid "Infor_mation" -msgstr "सूचना (_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 -#| msgid "Inviting to this room" -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "इस कक्ष में आमंत्रित कर रहा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 -#| msgid "_Invite to chatroom" -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "चैट रूम के लिए आमंत्रित करें (_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact…" -msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "हटाएँ और अवरोधित करें (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 -msgid "Removing group" -msgstr "समूह हटा रहा है" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "क्या आप वाकई '%s' संपर्क हटाना चाहते हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"क्या आप वास्तव में लिंक किए गए संपर्क '%s' को हटाना चाहते हैं? ध्यान दें कि " -"यह सभी संपर्कों को हटा देगा जो इस लिंक संपर्क का बनता है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 -msgid "Removing contact" -msgstr "संपर्क हटा रहा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "%u संपर्क से युक्त लिंक्ड संपर्क" -msgstr[1] "%u संपर्क से युक्त लिंक्ड संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "स्थान (तिथि) पर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "फोन या मोबाइल उपकरण से ऑनलाइन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "नया नेटवर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "चुनें IRC संजाल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "संजाल सूची रीसेट करें (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 -#| msgid "Select" -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "चुनें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "नया सर्वर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 -msgid "History" -msgstr "इतिहास" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 -msgid "Show" -msgstr "दिखाएँ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "%s में चैट करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 -#, c-format -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat with %s" -msgstr "%s के साथ गपशप करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 -#| msgid "%A %B %d %Y" -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 -#, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s सेकेंड" -msgstr[1] "%s सेकेंड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 -#, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s मिनट" -msgstr[1] "%s मिनट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "कॉल %s ले लिया, %s पर समाप्त" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 -msgid "Today" -msgstr "आज" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 -#| msgid "Western" -msgid "Yesterday" -msgstr "कल" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 -#| msgctxt "" -#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" -#| msgid "%e %B %Y" -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 -msgid "Anytime" -msgstr "किसी समय" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 -#| msgid "No" -msgid "Anyone" -msgstr "कोई" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 -msgid "Who" -msgstr "कौन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 -msgid "When" -msgstr "कब" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 -msgid "Anything" -msgstr "कोई चीज" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 -#| msgid "Status" -msgid "Text chats" -msgstr "पाठ चैट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -#| msgid "_Call" -msgid "Calls" -msgstr "कॉल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming calls" -msgstr "इनकमिंग काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 -#| msgid "Outgoing voice call" -msgid "Outgoing calls" -msgstr "आउटगोइंग काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Missed calls" -msgstr "मिस काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 -#| msgid "Chat" -msgid "What" -msgstr "क्या" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप पिछले वार्तालापों के सभी लॉग हटाना चाहते हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 -#| msgid "C_lear" -msgid "Clear All" -msgstr "सभी साफ करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 -msgid "Delete from:" -msgstr "इससे मिटाएँ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -#| msgid "File" -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "सभी इतिहास को मिटाएं ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "प्रोफाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "Chat" -msgstr "बात-चीत" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -#| msgid "Video input" -msgid "Video" -msgstr "वीडियो" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "पृष्ठ 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Loading..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 -#| msgid "The specified contact is offline" -msgid "The contact is offline" -msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 -#| msgid "The specified contact is not valid" -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "निर्दिष्ट संपर्क या तो अमान्य या अज्ञात है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "संपर्क इस तरह के वार्तालाप का समर्थन नहीं करता है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "अनुरोधित कार्यशीलता इस प्रोटोकॉल के लिए लागू नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "दिए गए संपर्क के साथ वार्तालाप नहीं शुरू कर सकता है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "आपको इस चैनल से प्रतिबंधित किया गया है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 -msgid "This channel is full" -msgstr "चैनल पूरा भरा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 -#| msgid "%s invited you to join %s" -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "आप इस चैनल में शामिल होने के लिए आमंत्रित किया जाना चाहिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "जब डिस्कनेक्ट कर दिया है तो आगे नहीं बढ़ सकते है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति अस्वीकृत" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 -#| msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "वार्तालाप शुरू करने में त्रुटि थी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "संपर्क पहचानकर्ता या फोन नंबर दर्ज करें:" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 -msgid "New Conversation" -msgstr "नयी बातचीत" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Video Call" -msgid "_Video Call" -msgstr "वीडियो कॉल (_V)" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Audio Call" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ऑडियो कॉल (_A)" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 -#| msgid "_Call" -msgid "New Call" -msgstr "नया कॉल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 -#, c-format -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "सत्यापन असफल खाता %s के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"अपना कूटशब्द दर्ज करें खाता\n" -"%sके लिए" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -#| msgid "Custom messages..." -msgid "Custom Message…" -msgstr "पसंदीदा संदेश..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -#| msgid "Custom message" -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "पसंदीदा संदेश संपादित करें..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "पसंदीदा रूप से इस स्थिति को दूर करने के लिए क्लिक करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "इसे पसंदीदा स्थिति बनाने के लिए क्लिक करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 -#| msgid "Status" -msgid "Set status" -msgstr "स्थिति सेट करें" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 -#| msgid "Custom messages..." -msgid "Custom messages…" -msgstr "पसंदीदा संदेश..." - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "नया %s खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -#| msgid "Hindi" -msgid "Find:" -msgstr "ढूंढें:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -#| msgid "_Previous Tab" -msgid "_Previous" -msgstr "पिछला (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -#| msgid "_Next Tab" -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -#| msgid "Match case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "स्थिति मिलाएँ (_c)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "मुहावरा नहीं मिला" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Received an instant message" -msgstr "एक फौरी संदेश पाया" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -#| msgid "Invitation _message:" -msgid "Sent an instant message" -msgstr "इस्टैंट संदेश भेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming chat request" -msgstr "इनकमिंग चैट आग्रह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -#| msgid "Connected" -msgid "Contact connected" -msgstr "संपर्क कनेक्टेड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Contact disconnected" -msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected to server" -msgstr "सर्वर से कनेक्टेड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected from server" -msgstr "सर्वर से डिस्कनेक्टेड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming voice call" -msgstr "इनकमिंग व्याइस काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 -msgid "Voice call ended" -msgstr "आवाज कॉल समाप्त" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 -#| msgid "Custom message" -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "पसंदीदा संदेश संपादित करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 -#, c-format -#| msgid "Message received" -msgid "Message edited at %s" -msgstr "संदेश %s में संपादित" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Classic" -msgstr "क्लासिक" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Simple" -msgstr "सरल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 -msgid "Clean" -msgstr "साफ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "नीला" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "चैट सर्वर द्वारा प्रदान की पहचान सत्यापित नहीं किया जा सकता है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "प्रमाणपत्र प्रमाणन प्राधिकारी द्वारा हस्ताक्षरित नहीं है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "The certificate has expired." -msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -#| msgid "Certificate not activated" -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "प्रमाण पत्र अभी तक सक्रिय नहीं किया गया." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "प्रमाणपत्र पर अपेक्षित फिंगरप्रिंट नहीं है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "प्रमाण पत्र द्वारा सत्यापित होस्टनाम का मेल सर्वर से नहीं है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -#| msgid "Certificate self-signed" -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "" -"प्रमाण पत्र जारीकर्ता प्रमाणन प्राधिकरण के द्वारा रद्द कर दिया गया है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "प्रमाणपत्र क्रिप्टोग्राफी कमजोर है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "प्रमाण पत्र लंबाई के निरीक्षण सीमा से अधिक है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "प्रमाणपत्र विरूपित है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "प्रत्याशित मेजबाननाम: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र मेजबाननाम : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -#| msgid "Continue" -msgid "C_ontinue" -msgstr "जारी रखें (_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "अविश्वसनीय कनेक्शन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "यह कनेक्शन अविश्वसनीय है. क्या आप किसी तरह से जारी रखना चाहते हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "भविष्य में कनेक्शन के लिए इस विकल्प को याद रखें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "Certificate Details" -msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI खोलने में असमर्थ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875 -#| msgid "Select" -msgid "Select a file" -msgstr "एक फाइल चुनें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "अपर्याप्त मुक्त स्थान फ़ाइल सहेजने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"%s मुक्त स्थान इस फाइल को सहेजने के लिए आवश्यक हैं, लेकिन केवल %s उपलब्ध है. " -"कृपया किसी अन्य स्थान का चयन करें." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:2002 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "%s से आगत फ़ाइल" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "वर्तमान लोकेल" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "आर्मेनियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "सेल्टिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य यूरोपीय" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "चीनी (सरल)" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "चीनी पारम्परिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोएशियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "साइरिलिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "साइरिलिक/रूसी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "ज्यॉर्जियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "गुरूमुखी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "हिब्रू दृश्य" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसलैंडिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "नोर्डिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "फारसी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "दक्षिण यूरोपीय" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्की" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "यूनिकोड" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "पश्चिमी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "विएतनामी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "Select..." -msgstr "चुनें..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 -#| msgid "too long message" -msgid "No error message" -msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "इंस्टेंट संदेश (एंपेथी)" - -#: ../src/empathy.c:435 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "आरंभ में मत कनेक्ट हों." - -#: ../src/empathy.c:439 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "संपर्क सूची या शुरूवात पर कोई भी अन्य संवाद प्रदर्शित नहीं करें" - -#: ../src/empathy.c:454 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy IM Client" - -#: ../src/empathy.c:641 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "खाता प्रबंधक से संपर्क करने में त्रुटि" - -#: ../src/empathy.c:643 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"टेलिपाथी खाता प्रबंधक से कनेक्ट करने की कोशिश करने के दौरान कोई त्रुटि थी. " -"त्रुटि था:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "GNOME के लिए फौरी संदेशवाहक क्लाइंट" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajesh672@gmail.com) चंदन कुमार " -"(chandankumar.093047@gmail.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Brian Curtis https://launchpad.net/~bcurtiswx\n" -" Manish Kumar https://launchpad.net/~manishku86\n" -" Martin Pitt https://launchpad.net/~pitti\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan\n" -" chandankumar (ciypro) https://launchpad.net/~chandankumar-093047" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "आपके %s खाते के लिए बिना सहेजे गए संशोधन कर रहे हैं." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "आपकी नई खाते में अभी तक सहेजा नहीं गया है." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1267 -#| msgid "Connecting..." -msgid "Connecting…" -msgstr "जुड़ रहा है..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 -#, c-format -#| msgid "Offline" -msgid "Offline — %s" -msgstr "ऑफ़लाइन — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 -#, c-format -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "डिस्कनेक्टेड — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "ऑफ़लाइन — कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown Status" -msgstr "अज्ञात स्थिति" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"यह खाता निष्क्रिय कर दिया गया है क्योकि यह पुराना, असमर्थित बैकेण्ड पर " -"आधारित है. टेलिपाथी धुन्ध स्थापित करें और अपने सत्र को पुनः आरंभ करके खाते " -"को विस्थापित करे." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "ऑफ़लाइन — खाता निष्क्रिय" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 -#| msgid "Connection has been refused" -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "कनेक्शन पैरामीटर संपादित करें" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 -msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "सर्वर से आपकी व्यक्तिगत जानकारी को पुनः प्राप्त करने में विफल." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "अपनी व्यक्तिगत जानकारी को संपादित करने के लिए ऑनलाइन जाएँ." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "कनेक्शन पैरामीटर संपादित करें ... (_E)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 -#, c-format -#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "क्या आप अपने कंप्यूटर से %s को हटाना चाहते हैं?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "सर्वर से यह आपके खाते को नहीं हटायेगा." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"आप एक अन्य खाता चुनने वाले है, जिससे आपके परिवर्तन नष्ट हो जायेगे.\n" -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" - -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 -#| msgid "Enabled" -msgid "_Enable" -msgstr "समर्थ करें (_E)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 -msgid "_Disable" -msgstr "असमर्थ करें (_D)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 -msgid "_Skip" -msgstr "छोड़ें (_S)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 -#| msgid "Connected" -msgid "_Connect" -msgstr "जुडें (_C)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"आप विंडो बंद करने वाले है, जिससे आपके परिवर्तन नष्ट हो जायेगे.\n" -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Import" -msgid "_Import…" -msgstr "आयात" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Edit Contact Information" -msgid "Loading account information" -msgstr "खाता सूचना लोड करें" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"नया खाता जोड़ने के लिए, आपको पहले एक बैकेंज संस्थापित करना होगा हर प्रोटोकॉल " -"के लिए जिसे आप प्रयोग करना चाहते हैं" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "No protocol installed" -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "कोई प्रोटोकॉल बैकेंड संस्थापित नहीं है" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 -#| msgid "Authentication failed" -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - एंपेथी सत्यापन असफल" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "एंपेथी सत्यापन असफल" - -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- एंपेथी ऑडियो/वीडियो क्लाइंट" - -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "एंपेथी ऑडियो/वीडियो क्लाइंट" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 -#| msgid "Contact" -msgid "Contrast" -msgstr "विरोधी" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 -msgid "Brightness" -msgstr "चमकीलापन" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 -#| msgid "Volume" -msgid "Volume" -msgstr "आवाज़" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 -msgid "_Sidebar" -msgstr "किनारे की पट्टी (_S)" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 -msgid "Audio input" -msgstr "ऑडियो इनपुट" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 -msgid "Video input" -msgstr "वीडियो इनपुट" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 -msgid "Dialpad" -msgstr "डॉयलपैड" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "%s के साथ कॉल" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2105 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "मशीन द्वारा देखा गया IP पता" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "इंटरनेट पर मशीन द्वारा देखा गया IP पता" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2109 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "दूसरे पक्ष द्वारा देखा गया सहकर्मी का IP पता" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "ले सर्वर का IP पता" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "मल्टीकास्ट समूह का IP पता" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "codec" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 -#, c-format -#| msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "कनेक्टेड — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Technical Details" -msgstr "तकनीकी विवरण" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3003 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s का सॉफ्टवेयर आपके कंप्यूटर द्वारा समर्थित ऑडियो प्रारूपों में से किसी को " -"सूचित नहीं करता है" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3008 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s का सॉफ्टवेयर आपके कंप्यूटर द्वारा समर्थित विडियो प्रारूपों में से किसी को " -"सूचित नहीं करता है" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3014 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"%s से कनेक्शन स्थापित नहीं कर सकता है. आप में से कोई एक संजाल पर हो सकते है " -"जो सीधे कनेक्शन की अनुमति नहीं देता है." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3020 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "इस संजाल पर एक विफलता थी" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3024 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"इस कॉल के लिए आवश्यक ऑडियो स्वरूपों आपके कंप्यूटर पर संस्थापित नहीं हैं" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"इस कॉल के लिए आवश्यक विडियो स्वरूपों आपके कंप्यूटर पर संस्थापित नहीं हैं" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"टेलिपाथी घटक में कुछ अप्रत्याशित हुआ.. कृपया इस बग को दर्ज " -"करें और मदद मेनू में \"debug\" विंडो से एकत्र हुए लॉग का संलग्न करें." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "कॉल इंजन में एक विफलता थी" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "स्ट्रीम का अंतिम आ पंहुचा" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:3091 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "ऑडियो स्ट्रीम स्थापित नहीं कर सकते" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "वीडियो स्ट्रीम स्थापित नहीं कर सकते" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "कॉल (_a)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "माइक्रोफोन (_M)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "कैमरा (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "सेटिंग्स (_S)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 -msgid "_Debug" -msgstr "डिबग करें (_D)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Swap camera" -msgstr "कैमरा स्वैप करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Minimise me" -msgstr "मुझे न्यूनतम करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Maximise me" -msgstr "मुझे अधिकतम करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#| msgid "_Disable" -msgid "Disable camera" -msgstr "कैमरा असमर्थ करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -#| msgid "Hang Up" -msgid "Hang up" -msgstr "हैंग अप" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 -msgid "Hang up current call" -msgstr "वर्तमान कॉल को रोकें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -#| msgid "_Call" -msgid "Video call" -msgstr "वीडियो कॉल" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Start a video call" -msgstr "वीडियो कॉल प्रारंभ करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start an audio call" -msgstr "ऑडियो कॉल प्रारंभ करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -#| msgid "Dialpad" -msgid "Show dialpad" -msgstr "डॉयलपैड दिखाएँ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "dialpad प्रदर्शित कीजिए" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#| msgid "Send video" -msgid "Send Video" -msgstr "वीडियो भेजें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "वीडियो प्रेषण टॉगल करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 -#| msgid "Send Video" -msgid "Send Audio" -msgstr "आडियो भेजें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "ऑडियो प्रेषण टॉगल करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "एनकोडिंग Codec:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2514 ../src/empathy-call-window.c:2515 -#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 -#| msgctxt "file transfer percent" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "डिकोडिंग Codec:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "दूरस्थ उम्मीदवार:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "स्थानीय कंडीडेट:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -#| msgid "Send Audio" -msgid "Audio" -msgstr "ऑडियो" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 -#| msgid "Hide the main window." -msgid "Close this window?" -msgstr "इस विंडो को बन्द करें?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"इस विंडो को बंद करने से %s छोड़ देंगे. आप आगे कोई सन्देश प्राप्त नहीं कर " -"सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"इस विंडो को बंद करने से चैट रूम छोड़ देंगे. आप आगे कोई सन्देश प्राप्त नहीं " -"कर सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है." -msgstr[1] "" -"इस विंडो को बंद करने से %u चैट रूम छोड़ देंगे. आप आगे कोई सन्देश प्राप्त " -"नहीं कर सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 -#, c-format -#| msgid "Level " -msgid "Leave %s?" -msgstr "छोड़ें %s?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:350 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"आप आगे कोई सन्देश प्राप्त नहीं कर सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Close window" -msgstr "विंडो बंद करें" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -#| msgid "Level " -msgid "Leave room" -msgstr "कमरे में छोड़ दो" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d unread)" -msgstr[1] "%s (%d unread)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:687 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (and %u other)" -msgstr[1] "%s (and %u others)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:703 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d unread from others)" -msgstr[1] "%s (%d unread from others)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:712 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d unread from all)" -msgstr[1] "%s (%d unread from all)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:927 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:937 -#, c-format -#| msgid "Typing a message." -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश भेज रहा है" -msgstr[1] "%d संदेश भेज रहा है" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:959 -msgid "Typing a message." -msgstr "संदेश टाइप कर रहा है" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "वार्तालाप (_C)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "साफ करें (_l)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "स्माइली घुसाएँ (_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -#| msgid "_Favorite Chatroom" -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "सभी संदेश के लिए सूचित करें" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "सहभागी आमंत्रित करें…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "Contact" -msgid "C_ontact" -msgstr "संपर्क (_o)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "टैब (_T)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "पिछला टैब (_P)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "अगला टैब (_N)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "टैब बंद करना वापस लें (_U)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "टैब बायें ले जाएँ (_L)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "टैब अलग करें (_D)" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "कमरा" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "स्वतः जुड़ाव" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "%s से आगल फ़ाइल हस्तांतरण" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 -msgid "_Reject" -msgstr "अस्वीकार करें (_R)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 -#| msgid "_Accounts" -msgid "_Accept" -msgstr "स्वीकृत (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "%s से आने वाली वीडियो कॉल" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s से आगत कॉल" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:607 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s आपको विडियो द्वारा बुला रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s आपको बुला कर रहा है. क्या आप जवाब देना चाहते हैं?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer" -msgstr "जवाब (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer with video" -msgstr "वीडियो के साथ जवाब दें (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:918 -#| msgid "Romanian" -msgid "Room invitation" -msgstr "कक्ष आमंत्रण" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:920 -#, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "%s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:927 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रित कर रहा है" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 -msgid "_Decline" -msgstr "मना करें (_D)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:940 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Join" -msgid "_Join" -msgstr "शामिल होएं (_J)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:967 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 -#| msgid "Password:" -msgid "Password required" -msgstr "कूटशब्द जरूरी" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s को देखने की अनुमति चहिए जब आप ऑनलाइन हैं" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"संदेश: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 -#| msgid "unknown" -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s/s पर %s का %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s, %s का" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "\"%s\" को %s से पा रहा है" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" को %s में भेज रहा है" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "\"%s\" प्राप्त त्रुटि %s से" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "फ़ाइल प्राप्त करने में त्रुटि" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "%s को \"%s\" भेजने में त्रुटि" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending a file" -msgstr "फाइल भेजने में त्रुटि" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "\"%s\" पाया %s से" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" को %s प्रेषित" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 -msgid "File transfer completed" -msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "अन्य प्रतिभागी प्रतिक्रिया के लिए प्रतीक्षा कर रहा है" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" की अखंडता की जाँच" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "हैशिंग \"%s\"" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 -#| msgid "All Files" -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 -#| msgid "Ringing" -msgid "Remaining" -msgstr "शेष" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#| msgid "File transfers" -msgid "File Transfers" -msgstr "फाइल हस्तांतरण" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "सूची से हटाए गए, रद्द, और विफल फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 -#| msgid "Import" -msgid "_Import" -msgstr "आयात करें (_I)" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"आयात करने के लिए कोई खाता नहीं मिला. एंपेथी केवल पिजिन से खाता आयात के लिए " -"समर्थन देता है." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 -#| msgid "Accounts" -msgid "Import Accounts" -msgstr "खाता आयात करें" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:303 -#| msgid "Port" -msgid "Import" -msgstr "आयात" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 -msgid "Protocol" -msgstr "प्रोटोकाल" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:394 -msgid "Provide Password" -msgstr "कूटशब्द दें:" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:400 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "आपको संपर्कों को यहाँ देखने के लिए एक खाते को सेट करने की जरूरत है." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:676 -#| msgid "No topic defined" -msgid "No match found" -msgstr "कोई मेल नहीं मिला" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:786 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"क्षमा करें, %s खाता उपयोग नहीं किया जा सकता जब तक आपका %s सॉफ्टवेयर का " -"अद्यतन किया जाता है." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:852 -msgid "Update software..." -msgstr "सॉफ्टवेयर का अद्यतन करें ..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 -#| msgid "Clean" -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:963 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Reconnect" -msgstr "फिर से कनेक्ट करें" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:969 -#| msgid "_Edit account" -msgid "Edit Account" -msgstr "खाता संपादन करें" - -#. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1113 -#, c-format -msgid "Top up %s (%s)..." -msgstr "टॉप अप %s (%s)..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1159 -msgid "Top up account credit" -msgstr "टॉप अप खाते का क्रेडिट" - -#. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1231 -msgid "Top Up..." -msgstr "टॉप अप..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1955 -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" -"आपको यहाँ संपर्को को देखने के लिए आपको कम से कम एक खाते को सक्रीय करना होगा." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "आपको यहाँ संपर्को को देखने के लिए %s को सक्रीय करना होगा." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 -msgid "Contact List" -msgstr "सम्पर्क सूची" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -#| msgid "_Accounts" -msgid "Account settings" -msgstr "खाता सेटिंग" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -#| msgid "New Conversation" -msgid "_New Conversation…" -msgstr "नयी बातचीत (_N)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "नई कॉल... (_C)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "संपर्क के लिए खोजें (_S)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#| msgid "File transfers" -msgid "_File Transfers" -msgstr "फाइल स्थानांतरण (_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "ऑफलाइन संपर्क (_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -#| msgid "Protocol" -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "प्रोटोकाल दिखाएँ (_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "Credit Balance" -msgstr "क्रेडिट बैलेंस" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "मानचित्र पर संपर्क (_M)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "खाता (_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "अवरोधित संपर्क (_B)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "वरीयताएँ (_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -#| msgid "Contact List" -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "संपर्क सूची में खोजें (_L)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Sort by _name" -msgid "Sort by _Name" -msgstr "नाम के अनुसार छांटें (_N)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Sort by s_tate" -msgid "Sort by _Status" -msgstr "स्थिति से छांटें (_S)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "अवतार के साथ सामान्य आकार (_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_o)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 -msgid "_Compact Size" -msgstr "कॉम्पैक्ट आकार (_C)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 -msgid "_Room" -msgstr "कक्ष (_R)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 -#| msgid "_Join" -msgid "_Join…" -msgstr "शामिल होएं (_J)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "पसंदीदा शामिल हों (_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 -#| msgid "Chat Rooms" -msgid "Chat Room" -msgstr "चैट कक्ष" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 -#| msgid "Themes" -msgid "Members" -msgstr "सदस्य" - -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"आमंत्रण जरुरी: %s\n" -"कूटशब्द जरूरी: %s\n" -"सदस्यों: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "No" -msgstr "नहीं" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "कमरे का सूचीकरण शुरू नहीं हो सका" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "कमरे का सूचीकरण रद्द नहीं हो सका" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Room" -msgid "Join Room" -msgstr "कक्ष में शामिल हों" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"यहाँ शामिल होने के लिए कक्ष नाम दाखिल करें या सूची में एक या अधिक कक्ष शामिल " -"करें." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "_Room:" -msgstr "कक्ष (_R):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"सर्वर दाखिल करें जो कक्ष मेजबानित करता है या इसे रिक्त छोड़े यदि कक्ष मौजूदा " -"खाता सर्वर पर है" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "कमरा सूची लोड नहीं कर सका" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Room" -msgid "Room List" -msgstr "कमरा सूची" - -#: ../src/empathy-preferences.c:166 -msgid "Message received" -msgstr "प्राप्त सन्देश" - -#: ../src/empathy-preferences.c:167 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Message sent" -msgstr "सन्देश भेजा गया" - -#: ../src/empathy-preferences.c:168 -#| msgid "New Conversation" -msgid "New conversation" -msgstr "नयी बातचीत" - -#: ../src/empathy-preferences.c:169 -#| msgid "Contact goes online" -msgid "Contact comes online" -msgstr "संपर्क ऑनलाइन हो गया" - -#: ../src/empathy-preferences.c:170 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" - -#: ../src/empathy-preferences.c:171 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Account connected" -msgstr "खाता क्कनेक्टेड" - -#: ../src/empathy-preferences.c:172 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Account disconnected" -msgstr "खाता डिस्कनेक्टेड" - -#: ../src/empathy-preferences.c:475 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:724 -#| msgid "Client:" -msgid "Juliet" -msgstr "जुलियट" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:731 -#| msgid "Room" -msgid "Romeo" -msgstr "रोमियो" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:737 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "हे रोमियो, रोमियो, किस कला तू रोमियो?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "तुम्हारा पिता इनकार करते हैं और तेरे नाम से मना;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "या तुम नहीं हो, लेकिन अपने प्यार की शपथ दिलाई" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "और मैं ज्यादा देर तक कापुलेट नहीं हूँ." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "क्या मैं ज्यादा सुन पायूँगा, या मैं इस पर बात करूँगा?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "जुलियट डिसकनेक्टेड" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1157 -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएं" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "बतौर छवि स्माइली दिखाएँ (_s)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "कमरे में संपर्क सूची दिखाएँ (_l)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "Appearance" -msgid "Appearance" -msgstr "रूप" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "Start chats in:" -msgstr "इसमें चैट आरंभ करें:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "new ta_bs" -msgstr "नए टैब (_b)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new _windows" -msgstr "नए विंडो (_w)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में आने वाली घटनाओं प्रदर्शित करें" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -#| msgid "Automatically _connect on startup " -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_A)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -#| msgid "Conversations" -msgid "Log conversations" -msgstr "बातचीत लाग" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Behavior" -msgid "Behavior" -msgstr "व्यवहार" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "बबल अधिसूचना सक्रिय करें (_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "दूर या व्यस्त रहने पर अधिसूचना निष्क्रिय करें (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब गपशप केंद्रित नहीं है (_c)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब कोई संपर्क ऑनलाइन आता है" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब संपर्क ऑफ़लाइन चला जाता है" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Notifications" -msgstr "सूचनाएँ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -#| msgid "Notifications" -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "ध्वनि अधिसूचना सक्रिय करें (_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "दूर या व्यस्त होने पर ध्वनि निष्क्रिय करें (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Play sound for events" -msgstr "घटनाओं के लिए ध्वनि बजाएँ." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "" -"फोन गुणवत्ता में सुधार लाने के लिए प्रतिध्वनि रद्दीकरण का उपयोग करें (_e)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"प्रतिध्वनि रद्दीकरण से दूसरे व्यक्ति को अपनी आवाज ध्वनि स्पष्ट करने में मदद " -"करता है, लेकिन कुछ कंप्यूटर पर समस्याओं का कारण हो सकता है. यदि आप या अन्य " -"व्यक्ति कॉल के दौरान अजीब शोर या विधारी सुनते है, प्रतिध्वनित रद्दीकरण बंद " -"करें और कॉल पुनरारंभ करने का प्रयास करें." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "मेरे संपर्कों के स्थान को प्रकाशित करें (_P)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"सीमित स्थान सटीकता का अर्थ है जो अपने शहर, राज्य और देश की तुलना में अधिक " -"कुछ भी सटीक प्रकाशित नहीं की जाएगी.जीपीएस निर्देशांक 1 दशमलव स्थान के लिए " -"सही होगा." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "स्थान सटीकता कम करें (_R)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "Privacy" -msgstr "गोपनीयता" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -#| msgid "Megaphone" -msgid "_Cellphone" -msgstr "सेलफोन (_C)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "संजाल (_N) (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -#| msgid "Notifications" -msgid "Location sources:" -msgstr "स्थान स्रोत:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"भाषाओं की सूची में केवल भाषा को दर्शाता है जो आप के लिए शब्दकोश स्थापित है." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -#| msgid "Spell checking languages" -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "भाषा के लिए वर्तनीजांच सक्षम करें:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Spell Checking" -msgstr "वर्तनी की जांच" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "चैट प्रसंग (_e):" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -#| msgid "Version:" -msgid "Variant:" -msgstr "चर:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Themes" -msgstr "प्रसंग" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Redial" -msgstr "फिर से डायल करें" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "V_ideo" -msgstr "वीडियो" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 -#| msgid "Video input" -msgid "Video Off" -msgstr "वीडियो बंद" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -#| msgid "Video preview" -msgid "Video Preview" -msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -#| msgid "Video input" -msgid "Video On" -msgstr "वीडियो चालू" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 -#| msgid "Compact contact list" -msgid "Call the contact again" -msgstr "फिर से संपर्क को कॉल करें" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Camera Off" -msgstr "कैमरा बंद" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "कैमरा अक्षम करें और वीडियो भेजना बंद करें" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 -#| msgid "Video preview" -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "कैमरा सक्षम करें, लेकिन वीडियो नहीं भेजें" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 -msgid "Camera On" -msgstr "कैमरा चालू" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "कैमरा सक्षम करें, लेकिन वीडियो भेजें" - -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -#| msgid "Contact List" -msgid "Contact Map View" -msgstr "सम्पर्क सूची दृश्य" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 -#| msgid "Server" -msgid "Save" -msgstr "सहेजें" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Pastebin लिंक" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Pastebin रेस्पॉन्स" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "सिंगल पेस्ट के लिए बहुत बड़ा डेटा. कृपया फाइल में लॉग को सहेजें" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 -msgid "Debug Window" -msgstr "डिबग विन्डो" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Pastebin को भेजें" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 -msgid "Pause" -msgstr "ठहरें" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "Level " -msgstr "स्तर " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 -msgid "Debug" -msgstr "डिबग" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 -msgid "Info" -msgstr "सूचना" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 -#| msgid "Message:" -msgid "Message" -msgstr "संदेश" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 -#| msgid "Remaining" -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 -#| msgid "Croatian" -msgid "Critical" -msgstr "गंभीर" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 -#| msgid "Simple" -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 -#| msgid "Romanian" -msgid "Domain" -msgstr "डोमेन" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 -msgid "Category" -msgstr "श्रेणी" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 -msgid "Level" -msgstr "स्तर" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "चयनित कनेक्शन प्रबंधक दूरस्थ डिबगिंग विस्तार का समर्थन नहीं करता है." - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 -msgid "Invite Participant" -msgstr "सहभागी आमंत्रित करें" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "वार्तालाप में आमंत्रित करने के लिए कोई संपर्क चुनें:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite" -msgstr "निमंत्रित करें" - -#: ../src/empathy-accounts.c:180 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"कोई भी संवाद को प्रदर्शित नहीं करें; कोई भी काम करें (जैसे आयात,) और बाहर " -"निकलें" - -#: ../src/empathy-accounts.c:184 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"कोई संवाद प्रदर्शित न करें जब तक वहाँ केवल \"निकटवर्ती लोग \" के खाते न हो" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"शुरू में दिए गए खाते का का चयन करें (जैसे, " -"gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:190 -#| msgid "Account" -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:195 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- एंपेथी खाता" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "एंपेथी खाता" - -#: ../src/empathy-debugger.c:69 -msgid "Show a particular service" -msgstr "खास सेवा दिखाए" - -#: ../src/empathy-debugger.c:74 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- एंपेथी डिबगर" - -#: ../src/empathy-debugger.c:113 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "एंपेथी डिबगर" - -#: ../src/empathy-chat.c:109 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- एंपेथी चैट क्लाइंट" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 -msgid "Respond" -msgstr "प्रतिक्रिया" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1493 -#| msgid "_Reject" -msgid "Reject" -msgstr "अस्वीकार करें" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -#| msgid "_Answer" -msgid "Answer" -msgstr "उत्तर" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -msgid "Answer with video" -msgstr "वीडियो के साथ जवाब दें" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 -#| msgid "_Decline" -msgid "Decline" -msgstr "अस्वीकारें" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 -#| msgid "Account" -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकारें" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 -#| msgid "Video preview" -msgid "Provide" -msgstr "प्रदान करें" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:132 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s ने सिर्फ आपको बुलाने की कोशिश की, लेकिन आप एक और फोन करने में थे." - -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1483 -msgid "Incoming call" -msgstr "इनकमिंग काल" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2860 -msgid "On hold" -msgstr "होल्ड पर" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2863 -msgid "Mute" -msgstr "मूक" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2865 -#| msgid "Notifications" -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2868 -#, c-format -#| msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "आपका वर्तमान शेष राशि %s है." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3142 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "क्षमा करें, आपके पास उस कॉल के लिए पर्याप्त क्रेडिट नहीं है." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 -msgid "Top Up" -msgstr "टॉप अप" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -#| msgid "Match case" -msgid "_Match case" -msgstr "स्थिति मिलान करें (_M)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "आपके पास किस प्रकार का चैट खाता है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 -#| msgid "New account" -msgid "Adding new account" -msgstr "नया खाता जोड़ रहा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 -msgid "People nearby" -msgstr "निकटस्थ लोग" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"एंपेथी स्वचालित रूप से खोज और आप के रूप में एक ही संजाल पर जुड़े लोगों के " -"साथ चैट कर सकते हैं. यदि आप इस सुविधा का उपयोग करना चाहते हैं, कृपया जाँच " -"करें कि नीचे विवरण सही हैं." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"संपर्क सूचि में आप बाद में इनके विवरण परिवर्तित कर सकते है या सम्पादन → खाता इसे चुनकर इस सुविधा को निष्क्रिय कर " -"सकते है." diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/eog.po 2012-04-13 11:19:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1619 +0,0 @@ -# translation of eog.master.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "दिखायें “_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "औजारपट्टी पर ले जायें (_M)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "औजारपट्टी से मिटाएँ (_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "औजारपट्टी मिटाएँ (_D)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "चयनित औजारपट्टी हटायें" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "विभाजक" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "छवि प्रदर्शक" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "ब्रॉउज करें और घुमाएँ छवियाँ" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 -msgid "Image Properties" -msgstr "छवि गुण" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "पिछला (_P)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -#| msgid "_Width:" -msgid "Width:" -msgstr "चौडाईः" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -#| msgid "_Height:" -msgid "Height:" -msgstr "ऊँचाई:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -#| msgid "_Top:" -msgid "Type:" -msgstr "क़िस्मः" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Bytes:" -msgid "Bytes:" -msgstr "बाइट:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -#| msgid "Aperture Value:" -msgid "Aperture Value:" -msgstr "एपर्चर मान" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -#| msgid "Exposure Time:" -msgid "Exposure Time:" -msgstr "प्रदर्शन समय:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -#| msgid "Focal Length:" -msgid "Focal Length:" -msgstr "फोकल लंबाई:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -#| msgid "Flash:" -msgid "Flash:" -msgstr "फ्लैश:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -#| msgid "ISO Speed Rating:" -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO गति दर:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -#| msgid "Metering Mode:" -msgid "Metering Mode:" -msgstr "मीटरिंग विधि:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -#| msgid "Camera Model:" -msgid "Camera Model:" -msgstr "कैमरा मॉडल:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -#| msgid "Date/Time:" -msgid "Date/Time:" -msgstr "तिथि/ समय:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -#| msgid "Description:" -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -#| msgid "Location:" -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -#| msgid "Keywords:" -msgid "Keywords:" -msgstr "बीजशब्द:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -#| msgid "Author:" -msgid "Author:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -#| msgid "Copyright:" -msgid "Copyright:" -msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -#| msgid "Details" -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "मेटाडाटा" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "इस रूप में सहेजें" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -#| msgid "%f: original filename" -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: असली फाइलनाम" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -#| msgid "%n: counter" -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: काउंटर" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "फ़ाइलनाम प्रारूप :" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "कोई फ़ोल्डर चुनें" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर :" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -#| msgid "File Path Specifications" -msgid "File Path Specifications" -msgstr "फ़ाइल पथ विशेषताएँ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "गिनती यहाँ से चालू करेंः" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "प्रतिस्थापन स्थानों को अंडरस्कोर से बदलें" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Options" -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "इससे नाम बदलें:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "प्रतिः" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -#| msgid "File Name Preview" -msgid "File Name Preview" -msgstr "फ़ाइल नाम पूर्वावलोकन" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Image Enhancements" -msgid "Image Enhancements" -msgstr "छवि संवर्द्धन" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Smooth images when _zoomed" -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "छोटा किये जाने पर मृदु बिंब (_o)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Smooth images when _zoomed" -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "बड़ा किये जाने पर मृदु बिंब (_i)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "स्वचालित अभिमुखन (_A)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -#| msgid "As _background" -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -#| msgid "As custom c_olor:" -msgid "As custom color:" -msgstr "बतौर पसंदीदा रंग:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -#| msgid "As _background" -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Transparent Parts" -msgid "Transparent Parts" -msgstr "पारदर्शी पार्ट्स" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "चेक पैटर्न जैसे (_p)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "अनुकूलित रंग जैसे (_o)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "पारदर्शी क्षेत्रों हेतु रंग" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "पृष्ठ भूमि जैसे (_b)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "छवि दृश्य" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -#| msgid "Image Zoom" -msgid "Image Zoom" -msgstr "छवि ज़ूम" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "स्क्रीन में फिट बैठने के लिए बिंब फैलायें (_x)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -#| msgid "Sequence" -msgid "Sequence" -msgstr "अनुक्रम" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "लूप अनुक्रम (_L)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "स्लाइड-शो" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगइन्स" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "स्वचालित अभिमुखन" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "क्या EXIF अभिमुखन पर आधारित बिंब को स्वतः घुमाया जाना चाहिए या नहीं." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "इंटरपोलेट छवि" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Interpolate Image" -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "छवि बहिर्वेषित करें" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "पारदर्शिता सूचक" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "स्क्रॉल चक्र जूम" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "ज़ूम गुणक" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "पारदर्शी रंग" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"यदि पारदर्शी कुंजी में रंग मूल्य है, तब यह कुंजी निर्धारित करती है कि कौन सा " -"रंग पारदर्शिता को प्रदर्शित करने में उपयोग में लिया जाएगा." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -#| msgid "Set as _Desktop Background" -msgid "Use a custom background color" -msgstr "पसंदीदा पृष्ठभूमि रंग उपयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "छवि अनुक्रम में लूप करें" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "प्रारंभ में ही 100% से अधिक ज़ूम स्वीकारें" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"यदि इसे गलत नियत किया जाता है तो छवियों को स्क्रीन के अनुरूप फैलाया नहीं " -"जाएगा." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "अगली छवि दिखाने से पहले सेकण्डों में देरी" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"0 से अधिक मूल्य यह निर्धारित करता है कि एक छवि इतने सेकण्डों तक स्क्रीन पर " -"रहेगा, जब तक कि अगला स्वचालित रूप से दिखेगा. शून्य स्वचालित ब्राउज़िंग को " -"अक्षम कर देता है." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -#| msgid "Show/hide the window toolbar." -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "विंडो टूलबार दिखाएँ/छुपाएँ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -#| msgid "Show/hide the window statusbar." -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "विंिंडो स्थिति-पट् दिखाएँ/छुपाएँी." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "छवि को बिना पूछे रद्दी में भेजें" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"क्या इस विशेषता संवाद में मेटाडेटा सूची को इसका अपना पृष्ठ रखना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "प्लगिन सक्रिय" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "दोहरे क्लिक से पूर्ण स्क्रीन विधि" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "दोहरे क्लिक के साथ पूर्णस्क्रीन विधि सक्रिय करें" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "छवि फिर से लोड करें" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "मौजूदा छवि फिर लोड करें" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी में तिथि" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "विंडो स्थिति-पट्टी में छवि तिथि दिखाएँ" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -#| msgid "Trash images without asking" -msgid "Close _without Saving" -msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -#| msgid "Position" -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -#| msgid "Reload Image" -msgid "_Reload" -msgstr "पुनः लोड करें (_R)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 -#| msgid "Save As" -msgid "Save _As…" -msgstr "ऐसे सहेजें (_A)…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "'%s' छवि को लोड नहीं पाया" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s' में कोई छवि नहीं पाई गई." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "दिए स्थान में कोई छवि नहीं." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "कैमरा" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "छवि डॉटा" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "छवि लेने की परिस्थितियाँ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "सृजकवाले की टिप्पणी" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP अधिकार प्रबंधन" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP अन्य" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "टैग" - -# src/gconf-editor-window.c:579 -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lens)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm film)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "फ़ाइल प्रारूप अज्ञात या असमर्थित है" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr ".png या .jpg की तरह का भिन्न फाइल विस्तार के लिए कोशिश करें." - -# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -#| msgid "All Files" -msgid "All files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "समर्थित छवि फ़ाइल" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "पिक्सेल" -msgstr[1] "पिक्सेल" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -#| msgid "Save Image" -msgid "Open Image" -msgstr "चित्र खोलें" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "छवि सहेजें" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "फ़ोल्डर खोलें" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "अनलोडेड विंब में बदलें" - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "रूपांतरण विफल." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF इस फाइल प्रारूप के लिये समर्थित नहीं है." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "छवि लोडिंग विफल." - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "कोई छवि लोडेड नहीं." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "" - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "अस्थाई फ़ाइल सृजन असफ़ल." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "%s को सहेजने हेतु अस्थाई फ़ाइल तैयार नहीं कर सका" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "जेपीईजी फ़ाइल को लोड करने हेतु मेमोरी बांटी नहीं जा सकती" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" - -#: ../src/eog-print.c:357 -msgid "Image Settings" -msgstr "छवि सेटिंग" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "पृष्ठ के लिए सूचना जहाँ छवि छापी जाएगी" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "बायां (_L):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "दायां (_R):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "ऊपर: (_T)" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "नीचे: (_B)" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "केंद्र (_e):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "क्षैतिज" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "लंबवत" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "दोनों" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "चौड़ाई (_W):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "ऊँचाई (_H):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "अनुमापित कर रहा है (_S):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "ईकाई (_U):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "मिलीमीटर्स" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "इंचेस" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "जैसा है वैसा ही" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "इस पर चालू" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "कम से कम दो फाइल नाम समान हैं." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (अवैध यूनिकोड)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i pixels %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "छुपाएँ (_d)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "\"%s\" का प्रयोग चुनी छवियों को खोलने के लिए करें" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "\"%s\" (%u/%u) छवि सहेज रहा है" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -#| msgid "Loading image \"%s\"" -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "छवि \"%s\" खोल रहा है" - -#: ../src/eog-window.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"फाइल छापने में त्रुटि:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2520 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "औजारपट्टी संपादक" - -#: ../src/eog-window.c:2523 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "तयशुदा में फिर सेट करें (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:2628 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"रविशंकर श्रीवास्तव \n" -"राजेश रंजन \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeet https://launchpad.net/~gour-jitendrasingh\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rohan Garg https://launchpad.net/~rhn-grg\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" - -#: ../src/eog-window.c:2636 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "गनोम छवि प्रदर्शक" - -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "तंत्र सेटिंग्स लॉन्च करने में त्रुटि: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "पृष्ठभूमि वरीयताएं खोलें (_O)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3262 -#| msgid "Saving image locally..." -msgid "Saving image locally…" -msgstr "छवि को स्थानीय रूप से सहेज रहा है..." - -#: ../src/eog-window.c:3342 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"क्या आप\n" -"\"%s\" को रद्दी में डालना चाहते हैं?" - -#: ../src/eog-window.c:3345 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"\"%s\" के लिए रद्दी नहीं मिल सका. क्या आप इस छवि को स्थाई रूप से हटाना चाहते " -"हैं?" - -#: ../src/eog-window.c:3350 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"क्या आप चयनित छवि को\n" -"रद्दी में भेजना चाहते हैं ?" -msgstr[1] "" -"क्या आप %d छवियों को\n" -"रद्दी में भेजना चाहते हैं ?" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"कुछ चुनी छवियाँ रद्दी में स्थायी रूप से खिसकायी नहीं जा सकती है. क्या आप " -"निश्चित रूप से आगे बढ़ना चाहते हैं?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "रद्दी में ले जायें (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3374 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "इस सत्र के दौरान मत पूछें (_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "रद्दी पर पंहुच नहीं सका." - -#: ../src/eog-window.c:3441 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "फाइल मिटा नहीं सका" - -#: ../src/eog-window.c:3537 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "छवि %s मिटाने में त्रुटि" - -#: ../src/eog-window.c:3784 -msgid "_Image" -msgstr "छवि (_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3785 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../src/eog-window.c:3786 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3787 -msgid "_Go" -msgstr "जायें (_G)" - -#: ../src/eog-window.c:3788 -msgid "_Tools" -msgstr "औजार (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3789 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3791 -#| msgid "_Open..." -msgid "_Open…" -msgstr "खोलें (_O)…" - -#: ../src/eog-window.c:3792 -msgid "Open a file" -msgstr "एक फ़ाइल खोलें" - -#: ../src/eog-window.c:3794 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "Close window" -msgstr "विंडो बंद करें" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "T_oolbar" -msgstr "औजारपट्टी (_o)" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "अनुप्रयोग औजारपट्टी संपादित करें" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:211 -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "वरीयताएँ (_n)" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "Help on this application" -msgstr "इस अनुप्रयोग पर मदद" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" - -#: ../src/eog-window.c:3807 -msgid "About this application" -msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3813 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "मौजूदा विंडो में उपकरण पट्टी की दृश्यता बदलें" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "_Statusbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3816 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "मौजूदा विंडो में प्रस्थिति पट्टी की दृश्यता बदलें" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -#| msgid "_Image Collection" -msgid "_Image Gallery" -msgstr "छवि दीर्घा (_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3819 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Side _Pane" -msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3822 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "मौजूदा विंडो में बाजू पट की दृश्यता बदलें" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3828 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "मौजूदा चुनी छवियों में परिवर्तन सहेजें" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Open _with" -msgstr "इससे खोलें (_w)" - -#: ../src/eog-window.c:3831 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "चयनित छवि भिन्न अनुप्रयोग से खोलें" - -#: ../src/eog-window.c:3834 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "चयनित छवियों को भिन्न नाम से सहेजें" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -#| msgid "_Print..." -msgid "_Print…" -msgstr "छापें (_P)…" - -#: ../src/eog-window.c:3840 -msgid "Print the selected image" -msgstr "चुनी छवियाँ छापें" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Prope_rties" -msgstr "गुण (_r)" - -#: ../src/eog-window.c:3843 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "चयनित छवि की मेटाडेटा व गुण दिखाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्ववत् करें (_U)" - -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "छवि में अंतिम परिवर्तन वापस लें" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "आड़ा पलटें (_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3849 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "छवि क्षैतिज रूप से मिरर करें" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "खड़ा पलटें (_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3852 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "छवि लंबवत रूप से मिरर करें" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "घड़ी की दिशा में घुमाएँ (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3855 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "छवि को 90 डिग्री पर दाहिने घुमाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "वामावर्त घुमाएँ (_l)" - -#: ../src/eog-window.c:3858 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "छवि को 90 डिग्री पर बाएँ घुमाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -#| msgid "As _background" -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "बतौर डेस्कटॉप पृष्ठभूमि सेट करें (_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3861 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "चयनित छवि बतौर डेस्कटॉप पृष्ठभूमि सेट करें" - -#: ../src/eog-window.c:3864 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "चयनित छवि रद्दी फोल्डर में खिसकाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -#| msgid "_Top:" -msgid "_Copy" -msgstr "कॉपी करें (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3867 -#| msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में चयनित छवि की नक़ल लें" - -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "बड़ा आकार (_Z)" - -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "छवि बड़ा करें" - -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा आकार (_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 -msgid "Shrink the image" -msgstr "छवि छोटा करें" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3876 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "इसके सामान्य आकार पर छवि दिखाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -#| msgid "_Full Screen" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3894 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में मौजूदा छवि दिखाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3896 -#| msgid "Slideshow" -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "स्लाइडशो ठहराएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3897 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "स्लाइडशो ठहराएँ या पुनर्बहाल करें" - -#: ../src/eog-window.c:3899 -msgid "_Best Fit" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3900 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "विंडो में छवि फिट करें" - -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 -msgid "_Previous Image" -msgstr "पिछली छवि (_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3906 -#| msgid "Go to the previous image of the collection" -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "दीर्घा के पिछली छवि पर जाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "_Next Image" -msgstr "अगली छवि (_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3909 -#| msgid "Go to the next image of the collection" -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "दीर्घा के अगली छवि पर जाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 -msgid "_First Image" -msgstr "पहली छवि (_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3912 -#| msgid "Go to the first image of the collection" -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "दीर्घा के पहली छवि पर जाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 -msgid "_Last Image" -msgstr "अंतिम छवि (_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3915 -#| msgid "Go to the last image of the collection" -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "दीर्घा के अंतिम छवि पर जाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -#| msgid "Reload Image" -msgid "_Random Image" -msgstr "बेतरतीब छवि (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3918 -#| msgid "Go to the next image of the collection" -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "दीर्घा के बेतरतीब छवि पर जाएँ" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "S_lideshow" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3933 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "छवि की स्लाइड शो दृश्य आरंभ करें" - -#: ../src/eog-window.c:3999 -msgid "Previous" -msgstr "पिछला" - -#: ../src/eog-window.c:4003 -msgid "Next" -msgstr "अगला" - -#: ../src/eog-window.c:4007 -msgid "Right" -msgstr "दाहिना" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../src/eog-window.c:4013 -msgid "Show Folder" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "In" -msgstr "अन्दर" - -#: ../src/eog-window.c:4019 -msgid "Out" -msgstr "बाहर" - -#: ../src/eog-window.c:4022 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/eog-window.c:4025 -msgid "Fit" -msgstr "अनुरूप" - -#: ../src/eog-window.c:4028 -msgid "Gallery" -msgstr "दीर्घा" - -#: ../src/eog-window.c:4031 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "रद्दी" - -#: ../src/eog-window.c:4397 -#, c-format -#| msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "%s के उपयोग से मौजूदा छवि संपादित करें" - -#: ../src/eog-window.c:4399 -#| msgid "_First Image" -msgid "Edit Image" -msgstr "छवि संपादन करें" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन विधि खोलें" - -#: ../src/main.c:79 -#| msgid "Disable image collection" -msgid "Disable image gallery" -msgstr "छवि दीर्घा अक्षम करें" - -#: ../src/main.c:80 -#| msgid "Open in slide show mode" -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "स्लाइडशो मोड में खोलें" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "किसी मौजूदा के बजाए नया उदाहरण आरंभ करें" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:84 -#| msgid "Edit the application toolbar" -msgid "Show the application's version" -msgstr "अनुप्रयोग संस्करण दिखायें" - -#: ../src/main.c:116 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FILE…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"'%s --help' चलाएँ उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची देखने के लिए." diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-13 11:19:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1848 +0,0 @@ -# translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# chandankumar(ciypro) , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:24+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar (ciypro) \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "कॉमिक बुक असंपीड़ित करने के लिए कमांड \"%s\" चलाने में त्रुटि: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "कमांड \"%s\" कॉमिक पुस्तक को असंपीड़ित करने में विफल रहे." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "कमांड \"%s\" सामान्य रूप से समाप्त नहीं हुआ." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "कॉमिक बुक MIME प्रकार नहीं: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"इस प्रकार के कॉमिक बुक को असंपीड़ित करने के लिए उपयुक्त कमांड नहीं ढूँढ सकता" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:471 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "अनजान MIME प्रकार" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:498 -#| msgid "File corrupted." -msgid "File corrupted" -msgstr "खराब फ़ाइल" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:511 -#| msgid "No files in archive." -msgid "No files in archive" -msgstr "अभिलेख में कोई फ़ाइल नहीं" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:550 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "अभिलेख %s में कोई चित्र नहीं मिला" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:797 -#, c-format -#| msgid "There was an error displaying help" -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "“%s\" मिटाने में कुछ त्रुटि थी." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:890 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "त्रुटि %s" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "कॉमिक पुस्तक" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 -#| msgid "DVI document has incorrect format" -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DVI दस्तावेज गलत प्रारूप में है" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#| msgid "" -#| "The document is composed of several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"दस्तावेज़ कई फाईलो से बना है. एक या एक से अधिक ऐसे फाईलोतक पहुँचा नहीं ली जा " -"सकती है ." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "Djvu Documents" -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu दस्तावेज़" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI दस्तावेज़" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "यह कार्य सार्वजनिक डोमेन में है" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 -msgid "No" -msgstr "नहीं" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 -msgid "Type 1" -msgstr "वर्ग 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 -msgid "Type 1C" -msgstr "वर्ग 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 -msgid "Type 3" -msgstr "वर्ग 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "वर्ग 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "वर्ग 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 -msgid "Unknown font type" -msgstr "अनजान फंट प्रकार" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 -msgid "No name" -msgstr "कोई नाम नहीं" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022 -msgid "Embedded subset" -msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024 -msgid "Embedded" -msgstr "एंबेडेड" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 -msgid "Not embedded" -msgstr "एंबेडेड नहीं" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” दस्तावेज लोड करने में विफल" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "“%s” दस्तावेज सहेजने में विफल" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -#| msgid "Print this document" -msgid "Invalid document" -msgstr "अवैध दस्तावेज" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "संलग्नक “%s” नहीं सहेज सका: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 -#, c-format -#| msgid "Generating PDF is not supported" -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थित नहीं है" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 -msgid "All Documents" -msgstr "सभी दस्तावेज़" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल बनाने में असमर्थ: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाने में असमर्थ: %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s शुरू हो रहा है" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "दिखायें “_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "अलगानेवाला" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 -msgid "Best Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -#| msgid "50%" -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -#| msgid "50%" -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -#| msgid "100%" -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -#| msgid "100%" -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -#| msgid "200%" -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -#| msgid "400%" -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4901 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 -#, c-format -msgid "Document Viewer" -msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "View multipage documents" -msgid "View multi-page documents" -msgstr "बहु पृष्ठ दस्तावेज देखें" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "दस्तावेज प्रतिबंध पर लिखें" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"दस्तावेज प्रतिबंध अध्यारोहित करें, कॉपी करने या छापने के प्रतिबंध की तरह." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Reload the document" -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "स्वतः दस्तावेज़ को फिर से लोड करे" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "फ़ाइल बदलने पर स्वतः दस्तावेज़ को फिर से लोड करें ." - -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल हटाएँ" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Print settings file" -msgstr "सेटिंग्स फ़ाइल मुद्रित करें" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 -#| msgid "GNOME Document Viewer" -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "GNOME दस्तावेज पूर्वदर्शक" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 -msgid "Failed to print document" -msgstr "दस्तावेज छापने में विफल" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "चयनित मुद्रक '%s' नहीं मिल सका" - -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5845 -msgid "_Previous Page" -msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5846 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5848 -msgid "_Next Page" -msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5849 -msgid "Go to the next page" -msgstr "अगले पेज पर जाएँ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5832 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5835 -msgid "Shrink the document" -msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 -msgid "Print" -msgstr "छपाई" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5801 -msgid "Print this document" -msgstr "इस दस्तावेज को छापें" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 -msgid "_Best Fit" -msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5963 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5966 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6074 -msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6075 -msgid "Select Page" -msgstr "चुनें पृष्ठ" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "लेखपत्र" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -#| msgid "Title:" -msgid "Title:" -msgstr "शीर्षक:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "स्थानः" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Subject:" -msgid "Subject:" -msgstr "विषय:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -#| msgid "Author:" -msgid "Author:" -msgstr "लेखकः" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Keywords:" -msgid "Keywords:" -msgstr "बीजशब्द:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Producer:" -msgid "Producer:" -msgstr "निर्माता:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Creator:" -msgid "Creator:" -msgstr "सृजक:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Created:" -msgid "Created:" -msgstr "सृजितः" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Modified:" -msgid "Modified:" -msgstr "परिवर्धितः" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Number of Pages:" -msgid "Number of Pages:" -msgstr "पृष्ठ की संख्या:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Optimized:" -msgid "Optimized:" -msgstr "अनुकूलित:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Format:" -msgid "Format:" -msgstr "प्रारूप:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Security:" -msgid "Security:" -msgstr "सुरक्षा:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "कागज आकार:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 -#, c-format -#| msgid "%.0f x %.0f mm" -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f मिमी" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 -#, c-format -#| msgid "%.2f x %.2f inch" -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f इंच" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, पोट्रैट (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d का %d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d का" - -#. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "लोड हो रहा है ..." - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:334 -#| msgid "Preparing to print ..." -msgid "Preparing to print…" -msgstr "छपाई की तैयारी कर रहा है…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:336 -#| msgid "Finishing..." -msgid "Finishing…" -msgstr "समाप्त कर रहा है..." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:338 -#, c-format -#| msgid "Printing page %d of %d..." -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "%d का %d पृष्ट को छापा जा रहा है..." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 -#| msgid "Invalid zip file" -msgid "Invalid page selection" -msgstr "अवैध पृष्ठ चयन" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "आपके मुद्रण श्रृंखला चयन में कोई पृष्ठ शामिल नहीं है" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "पृष्ठ अनुमापन:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "मुद्रण योग्य क्षेत्र को सिकोड़ें" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "मुद्रण योग्य क्षेत्र को फ़िट करें" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"चयनित प्रिंटर पृष्ठ फिट करने के लिए दस्तावेज़ पृष्ठो को स्केल करें. निम्न " -"में से कोई एक चुनें:\n" -"\n" -"• \"कोई नहीं\": कोई पृष्ठ स्केलिंग प्रदर्शन नहीं किया गया .\n" -"\n" -"• \"मुद्रण योग्य क्षेत्र को सिकोड़ें\": दस्तावेज़ पृष्ठो के मुद्रण योग्य " -"क्षेत्र से बड़ा को प्रिंटर पृष्ठ के मुद्रण योग्य क्षेत्र में फिट करने के लिए " -"कम कर रहे हैं.\n" -"\n" -"• \"मुद्रण योग्य क्षेत्र को फ़िट करें\": दस्तावेज़ पृष्ठो को प्रिंटर पृष्ठ " -"के मुद्रण योग्य क्षेत्र में फिट करने के अनुसार बढ़ा या घटा रहे है .\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "स्वत घुमाएँ और केंद्र" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"प्रत्येक दस्तावेज़ पृष्ठ की उन्मुखीकरण के मैच के लिए प्रत्येक पृष्ठ के " -"मुद्रक पृष्ठ उन्मुखीकरण को घुमाएँ.दस्तावेज़ पृष्ठो को मुद्रक पृष्ठ के भीतर " -"केन्द्रित किया जाएगा." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "दस्तावेज़ पृष्ठ आकार का उपयोग कर पृष्ठ आकार का चयन करें" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"जब सक्षम है, प्रत्येक पृष्ठ के दस्तावेज़ पृष्ठ के रूप में एक ही आकार के कागज " -"पर मुद्रित किया जाएगा." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 -msgid "Page Handling" -msgstr "पृष्ठ हैंडलिंग" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1572 -#, c-format -#| msgid "Failed to print document" -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "पृष्ठ %d की छपाई करने में विफल: %s" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Up" -msgstr "स्क्रॉल अप" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 -msgid "Scroll Down" -msgstr "स्क्रॉल डाउन" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "स्क्रॉल दृश्य ऊपर" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 -msgid "Document View" -msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 -#| msgid "Go to page" -msgid "Jump to page:" -msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 -#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "प्रस्तुति की समाप्ति. बाहर होने के लिए क्लिक करें." - -#: ../libview/ev-view.c:1836 -msgid "Go to first page" -msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" - -#: ../libview/ev-view.c:1838 -msgid "Go to previous page" -msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" - -#: ../libview/ev-view.c:1840 -msgid "Go to next page" -msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ" - -#: ../libview/ev-view.c:1842 -msgid "Go to last page" -msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" - -#: ../libview/ev-view.c:1844 -msgid "Go to page" -msgstr "पेज पर जायें" - -#: ../libview/ev-view.c:1846 -msgid "Find" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../libview/ev-view.c:1874 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "पेज %s पर जायें" - -#: ../libview/ev-view.c:1880 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s में “%s” फाइल पर जाएं" - -#: ../libview/ev-view.c:1883 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” फाइल पर जायें" - -#: ../libview/ev-view.c:1891 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s लांच करें" - -#: ../shell/eggfindbar.c:310 -msgid "Find:" -msgstr "ढूंढें:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:323 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" - -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "अगला ढूंढें (_x)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" - -#: ../shell/eggfindbar.c:338 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "प्रतीकः" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -#| msgid "None" -msgid "Note" -msgstr "नोट" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -#| msgid "Document" -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "कुंजी" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "मदद" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "नया अनुच्छेद" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "अनुच्छेद" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "प्रविष्ट" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "क्रास" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "वृत्त" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -#| msgid "Properties" -msgid "Annotation Properties" -msgstr "व्याख्या विशेषताएँ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "रंगः" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -#| msgid "Title:" -msgid "Style:" -msgstr "शैली:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "पारदर्शी" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "अपारदर्शी" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "आरंभिक विंडो स्थिति:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -#| msgid "_Open..." -msgid "Open" -msgstr "खोलें" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - -#: ../shell/ev-application.c:1150 -#| msgid "Run evince in presentation mode" -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "प्रस्तुति मोड में चला रहा है" - -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s दस्तावेज के लिये कूटशब्द" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -#| msgid "Open an existing document" -msgid "Open a recently used document" -msgstr "हाल में प्रयुक्त दस्तावेज खोलें" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही कूटशब्द दाखिल कर ही पढा जा सकता है." - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" - -#: ../shell/ev-password-view.c:301 -msgid "Password required" -msgstr "कूटशब्द जरूरी" - -#: ../shell/ev-password-view.c:302 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "दस्तावेज “%s” तालाकित है और खोले जाने के पहले कूटशब्द चाहता है." - -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" - -#: ../shell/ev-password-view.c:363 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_i)" - -#: ../shell/ev-password-view.c:375 -#| msgid "Remember password until you _logout" -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट (_l) नहीं कर लेते हैं" - -#: ../shell/ev-password-view.c:387 -msgid "Remember _forever" -msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "गुण" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "फ़ॉन्ट्स" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -#| msgid "Document Viewer" -msgid "Document License" -msgstr "दस्तावेज़ लाइसेंस" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -#| msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "फ़ॉन्ट की जानकारी एकत्र रहा है... %3d%%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 -msgid "Usage terms" -msgstr "उपयोग शर्तों" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 -msgid "Text License" -msgstr "टेक्स्ट लाइसेंस" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 -msgid "Further Information" -msgstr "अधिक जानकारी" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 -msgid "List" -msgstr "सूची" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 -#| msgid "Location:" -msgid "Annotations" -msgstr "व्याख्याएँ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -#| msgid "Next" -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 -msgid "Add text annotation" -msgstr "पाठ व्याख्या जोड़ें" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "यह दस्तावेज़ कोई एनोटेशन समाहित नहीं करता है" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, c-format -#| msgid "Page %s" -msgid "Page %d" -msgstr "पृष्ठ %d" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 -msgid "Attachments" -msgstr "संलग्नक" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "पुस्तचिह्न खोलें (_O)" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "पुस्तचिह्न का नाम बदलें (_R)" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 -#| msgid "_Remove from Toolbar" -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "पुस्तचिह्न मिटाएँ (_R)" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928 -#: ../shell/ev-window.c:4629 -#, c-format -#| msgid "Pages" -msgid "Page %s" -msgstr "पृष्ठ %s" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 -msgid "Bookmarks" -msgstr "पुस्तचिह्न" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 -msgid "Layers" -msgstr "परतें" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 -#| msgid "Print" -msgid "Print…" -msgstr "छापें..." - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "निर्देशिका" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 -msgid "Thumbnails" -msgstr "लघु छवि" - -#: ../shell/ev-window.c:925 -#, c-format -#| msgid "Page %s - %s" -msgid "Page %s — %s" -msgstr "पृष्ठ %s — %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1515 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है" - -#: ../shell/ev-window.c:1518 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "यह दस्तावेज कोई खाली पृष्ठ समाहित नहीं करता है" - -#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899 -msgid "Unable to open document" -msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" - -#: ../shell/ev-window.c:1870 -#, c-format -#| msgid "Loading document from %s" -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "\"%s\" से दस्तावेज लोड कर रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2045 -#| msgid "Failed to reload document." -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "दूरस्थ फाइल लोड करने में विफल." - -#: ../shell/ev-window.c:2250 -#, c-format -#| msgid "Reload the document" -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2282 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल." - -#: ../shell/ev-window.c:2425 -msgid "Open Document" -msgstr "दस्तावेज खोलें" - -#: ../shell/ev-window.c:2722 -#, c-format -#| msgid "Shrink the document" -msgid "Saving document to %s" -msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2725 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2728 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "%s में छवि सहेज रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका." - -#: ../shell/ev-window.c:2803 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2807 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2811 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:2920 -msgid "Save a Copy" -msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" - -#: ../shell/ev-window.c:2977 -#| msgid "Save a copy of the current document" -msgid "Could not send current document" -msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी नहीं सहेजें" - -#: ../shell/ev-window.c:3008 -#| msgid "Cannot open the file" -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "युक्त फ़ोल्डर नहीं खोल सका" - -#: ../shell/ev-window.c:3269 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में" -msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में" - -#: ../shell/ev-window.c:3382 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:3559 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"दस्तावेज़ में प्रपत्र फ़ील्ड है जो बाहर भर दिया गया है. यदि आप एक प्रतिलिपि " -"को सहेजते नहीं है,परिवर्तन स्थायी रूप से नष्ट हो जाएँगी." - -#: ../shell/ev-window.c:3563 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"दस्तावेज में नई या संशोधित एनोटेशन शामिल हैं. यदि आप एक प्रतिलिपि को सहेजते " -"नहीं है , रिवर्तन स्थायी रूप से नष्ट हो जाएँगी." - -#: ../shell/ev-window.c:3570 -#, c-format -#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "\"“%s\" दस्तावेज़ बन्द करने से पहले प्रतिलिपि सहेजें?" - -#: ../shell/ev-window.c:3589 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)" - -#: ../shell/ev-window.c:3593 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "Save a _Copy" -msgstr "एक प्रतिलिपि (_C) सहेजें" - -#: ../shell/ev-window.c:3667 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" -"प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3673 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"%d छपाई कार्य सक्रिय हैं. तब तक प्रतीक्षा करें जब तक छपाई बंद नहीं हो जाए?" -msgstr[1] "" -"%d छपाई कार्य सक्रिय हैं. तब तक प्रतीक्षा करें जब तक छपाई बंद नहीं हो जाए?" - -#: ../shell/ev-window.c:3688 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा." - -#: ../shell/ev-window.c:3692 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)" - -#: ../shell/ev-window.c:3696 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)" - -#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी." - -#: ../shell/ev-window.c:4401 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक" - -#: ../shell/ev-window.c:4897 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Document Viewer.\n" -#| "Using poppler %s (%s)" -msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" -msgstr "" -"दस्तावेज प्रदर्शक.\n" -"%s (%s) का प्रयोग कर रहा है" - -#: ../shell/ev-window.c:4930 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4934 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4938 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " -#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"आपको एवींस के साथ GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक प्रतिलिपि प्राप्त हुई होगी; " -"यदि नहीं, तो फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन, inc,51 फ्रेंकलिन स्ट्रीट, पांचवीं " -"मंजिल, बोस्टन, मा 02110-1301 USA\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4963 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-window.c:4966 -#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 The Evince के लेखक गण" - -#: ../shell/ev-window.c:4972 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Antriksh https://launchpad.net/~antrikshy\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan\n" -" Sandeep Kumar Pilakhnawal https://launchpad.net/~sandeep-pilakhnawal\n" -" ankur_the_king https://launchpad.net/~ankurkachru\n" -" chandankumar (ciypro) https://launchpad.net/~chandankumar-093047" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5240 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" -msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" - -#: ../shell/ev-window.c:5245 -msgid "Not found" -msgstr "नहीं मिला" - -#: ../shell/ev-window.c:5251 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" - -#: ../shell/ev-window.c:5777 -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" - -#: ../shell/ev-window.c:5778 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../shell/ev-window.c:5779 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../shell/ev-window.c:5780 -msgid "_Go" -msgstr "जाएँ (_G)" - -#: ../shell/ev-window.c:5781 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "पसंद (_B)" - -#: ../shell/ev-window.c:5782 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114 -#| msgid "_Open..." -msgid "_Open…" -msgstr "खोलें (_O)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115 -msgid "Open an existing document" -msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" - -#: ../shell/ev-window.c:5788 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)" - -#: ../shell/ev-window.c:5789 -#| msgid "Save a copy of the current document" -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें" - -#: ../shell/ev-window.c:5791 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें (_S)...." - -#: ../shell/ev-window.c:5792 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें" - -#: ../shell/ev-window.c:5794 -msgid "Send _To..." -msgstr "यहाँ भेजें (_T)..." - -#: ../shell/ev-window.c:5795 -msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "डाक से वर्तमान दस्तावेज़ भेजें, तत्काल संदेश..." - -#: ../shell/ev-window.c:5797 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "फ़ोल्डर (_F) युक्त खोलें" - -#: ../shell/ev-window.c:5798 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "फ़ाइल प्रबंधक में फ़ोल्डर को दिखाएँ जिसमे यह फाइल समाहित है" - -#: ../shell/ev-window.c:5800 -#| msgid "Print" -msgid "_Print…" -msgstr "छापें (_P)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5803 -msgid "P_roperties" -msgstr "गुण (_r)" - -#: ../shell/ev-window.c:5811 -msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" - -#: ../shell/ev-window.c:5813 -#| msgid "Find" -msgid "_Find…" -msgstr "ढूंढें (_F)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5814 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" - -#: ../shell/ev-window.c:5820 -msgid "T_oolbar" -msgstr "टूलबार (_o)" - -#: ../shell/ev-window.c:5822 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" - -#: ../shell/ev-window.c:5824 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" - -#: ../shell/ev-window.c:5826 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट (_D) रूप में वर्तमान सेटिंग्स सहेजें" - -#: ../shell/ev-window.c:5837 -msgid "_Reload" -msgstr "पुनः लोड करें (_R)" - -#: ../shell/ev-window.c:5838 -msgid "Reload the document" -msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" - -#: ../shell/ev-window.c:5841 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)" - -#: ../shell/ev-window.c:5851 -msgid "_First Page" -msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" - -#: ../shell/ev-window.c:5852 -msgid "Go to the first page" -msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:5854 -msgid "_Last Page" -msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" - -#: ../shell/ev-window.c:5855 -msgid "Go to the last page" -msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:5857 -#| msgid "Go to page" -msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "पेज (-g)पर जायें" - -#: ../shell/ev-window.c:5858 -#| msgid "Go to page" -msgid "Go to Page" -msgstr "पृष्ठ पर जाएं" - -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5862 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "पसंद जोड़ें (_A)" - -#: ../shell/ev-window.c:5863 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "इस पृष्ठ हेतु एक पसंद जोड़ें" - -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5867 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../shell/ev-window.c:5870 -msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5874 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" - -#: ../shell/ev-window.c:5875 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" - -#: ../shell/ev-window.c:5877 -#| msgid "_Presentation" -msgid "Start Presentation" -msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें" - -#: ../shell/ev-window.c:5878 -#| msgid "Run document as a presentation" -msgid "Start a presentation" -msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ" - -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5941 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" - -#: ../shell/ev-window.c:5942 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:5944 -msgid "Side _Pane" -msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" - -#: ../shell/ev-window.c:5945 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" - -#: ../shell/ev-window.c:5947 -msgid "_Continuous" -msgstr "निरन्तर (_C)" - -#: ../shell/ev-window.c:5948 -msgid "Show the entire document" -msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:5950 -msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "दोहरा (सम पृष्ठ छोड़ा दिया)" - -#: ../shell/ev-window.c:5951 -#| msgid "Show two pages at once" -msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "बाईं ओर सम पृष्ठों के साथ एक बार में दो पृष्ठ दिखाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:5953 -msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "दोहरा (विसम पृष्ठ (_O) छोड़ा दिया)" - -#: ../shell/ev-window.c:5954 -#| msgid "Show two pages at once" -msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "बाईं ओर विसम पृष्ठों के साथ एक बार में दो पृष्ठ दिखाएँ" - -#: ../shell/ev-window.c:5956 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" - -#: ../shell/ev-window.c:5957 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" - -#: ../shell/ev-window.c:5959 -#| msgid "_Presentation" -msgid "Pre_sentation" -msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)" - -#: ../shell/ev-window.c:5960 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" - -#: ../shell/ev-window.c:5968 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "उल्टे (_I) रंग" - -#: ../shell/ev-window.c:5969 -msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "रंग पलटा के साथ पृष्ठ सामग्री दिखाएँ" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5977 -msgid "_Open Link" -msgstr "लिंक खोलें (_O)" - -#: ../shell/ev-window.c:5979 -msgid "_Go To" -msgstr "इसपर जाएं (_G)" - -#: ../shell/ev-window.c:5981 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" - -#: ../shell/ev-window.c:5983 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" - -#: ../shell/ev-window.c:5985 -#| msgid "_Save Image As..." -msgid "_Save Image As…" -msgstr "छवि इस रूप में सहेजें (_S)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5987 -msgid "Copy _Image" -msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)" - -#: ../shell/ev-window.c:5989 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "व्याख्या विशेषताएँ…" - -#: ../shell/ev-window.c:5994 -#| msgid "Save Attachment" -msgid "_Open Attachment" -msgstr "संलग्नक खोले (_O)" - -#: ../shell/ev-window.c:5996 -#| msgid "Save Attachment" -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "संलग्नक इस रूप में सहेजें (_S)…" - -#: ../shell/ev-window.c:6088 -msgid "Zoom" -msgstr "ज़ूम" - -#: ../shell/ev-window.c:6090 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" - -#: ../shell/ev-window.c:6100 -msgid "Navigation" -msgstr "नेविगेशन" - -#: ../shell/ev-window.c:6102 -msgid "Back" -msgstr "पीछे" - -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6105 -msgid "Move across visited pages" -msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6134 -msgid "Open Folder" -msgstr "फ़ोल्डर खोलें" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6138 -msgid "Send To" -msgstr "इसमें भेजें" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6144 -msgid "Previous" -msgstr "पिछला" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6149 -msgid "Next" -msgstr "अगला" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6153 -msgid "Zoom In" -msgstr "ज़ूम इन" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6157 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ज़ूम आउट" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6165 -msgid "Fit Width" -msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" - -#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ." - -#: ../shell/ev-window.c:6385 -#| msgid "Unable to open attachment" -msgid "Unable to open external link" -msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ" - -#: ../shell/ev-window.c:6575 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका" - -#: ../shell/ev-window.c:6607 -#| msgid "The attachment could not be saved." -msgid "The image could not be saved." -msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी." - -#: ../shell/ev-window.c:6639 -#| msgid "Images" -msgid "Save Image" -msgstr "छवि सहेजें" - -#: ../shell/ev-window.c:6767 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" - -#: ../shell/ev-window.c:6820 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका." - -#: ../shell/ev-window.c:6865 -#| msgid "Attachments" -msgid "Save Attachment" -msgstr "संलग्नक सहेजें" - -#: ../shell/ev-window-title.c:170 -#, c-format -#| msgid "%s - Password Required" -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s - कूटशब्द जरूरी है" - -#: ../shell/ev-utils.c:318 -msgid "By extension" -msgstr "विस्तार से" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME दस्तावेज प्रदर्शक" - -#: ../shell/main.c:81 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज लेबल." - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" - -#: ../shell/main.c:82 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज की संख्या." - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "संख्या" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "प्रदर्शित करने के लिए नामांकित गंतव्य." - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "गंत." - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में एवींस चलायें" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "एवींस चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "पूर्वावलोकनकर्ता के रूप में एवींस चलायें" - -#: ../shell/main.c:87 -#| msgid "Find a word or phrase in the document" -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "दस्तावेज में ढूँढ़ने के लिए शब्द या वाक्यांश" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "स्ट्रिंग" - -#: ../shell/main.c:94 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "[FILE…]" -msgstr "[फाइल...]" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-13 11:19:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21589 +0,0 @@ -# translation of hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-19 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Mathieu Trudel-Lapierre \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकी." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका सर्वर पहुंच से बाहर हो सकती है या सर्वर के नाम की वर्तनी " -"अशुद्ध हो सकती है या आपका संजाल कनेक्शन कमजोर हो सकता है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP सर्वर के साथ सत्यापन में असफल." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"जांच करें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी शुद्ध है और फिर आप एक समर्थित लॉगिन विधि " -"का प्रयोग कर रहे हैं. याद रखें कि बहुत से कूटशब्द कुछ बड़े-छोटे अक्षरों के " -"प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्सलाक ऑन हो सकता है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "इस पता पुस्तिका सर्वर के पास कोई सुझाया गया खोज आधार नहीं है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"संभव है LDAP सर्वर LDAP का पुराना रूप उपयोग करता हो, जो इस कार्य का समर्थन " -"नहीं करता है या यह कुविन्यस्त हो सकता है. अपने प्रशासक को समर्थित खोज आधार " -"के लिए कहिए." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "यह सर्वर LDAPv3 स्कीमा सूचना का समर्थन नहीं करता है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP सर्वर के लिए स्कीमा सूचना नहीं पा सका" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP सर्वर ने वैध स्कीमा सूचना के साथ अनुक्रिया नहीं किया." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "पता पुस्तिका नहीं हटा सका" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "पता पुस्तिका '{0}' मिटाएँ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "पता पुस्तिका हमेशा के लिए हटा दी जायेगी." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -#| msgid "Do not delete" -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "मत मिटाएँ (_N)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "श्रेणी संपादक मौजूद नहीं है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "पता पुस्तिका खोलने में विफल" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "खोजने में असमर्थ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "क्या आप परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"आपने इस संपर्क में संशोधन किया है. क्या आप इन संशोधनों को सुरक्षित रखना " -"चाहते हैं?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "त्यागें (_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "संपर्क हटा नहीं सकता." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"आप एक पता पुस्तिका से दूसरे में एक संपर्क को डालने की कोशिश कर रहे हैं लेकिन " -"इसे स्रोत से नहीं हटाया जा सकता. क्या आप बदले में एक नक़ल सुरक्षित रखना " -"चाहते हैं?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"छवि जिसे आपने चुना है बड़ा है. क्या आप इसका आकार बदलकर जमा करना चाहते हैं?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "आकार बदलें (_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "इसे प्रयोग करें जैसा है (_U)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "मत सहेजें (_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} सहेजने में असमर्थ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} को {1} में सहेजने में त्रुटि: 2" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"जब तक एवोल्यूशन पुनः शुरू नहीं होता तब तक {0} के लिए आपका संपर्क उपलब्ध नहीं " -"हो पायेगा." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "पता '{0}' पहले से उपस्थित है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " -"किसी तरह इसमें समान पते के साथ एक नया कार्ड जोड़ना चाहेंगे?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "डुप्लीकेट छोड़ें" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "डुप्लीकेट के साथ जोड़ें" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#| msgid "{0} is already in the list" -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "'{0}' सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"'{0}' नामक संपर्क सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " -"किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "आपके मौजूदा सर्वर से कुछ फीचर ठीक से मेल नहीं खा सकता है" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"आप एक असमर्थित समूहीकृत सर्वर से जुड़ रहे हैं औऱ एवोल्यूशन के प्रयोग के " -"दौरान समस्या का सामना कर सकते हैं. सबसे अच्छे परिणाम के लिए सर्वर को समर्थित " -"संस्करण के लिए उन्नत बनाया जाना चाहिए" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "समूहीकृत पता पुस्तिका निर्माण:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"अभी आप एवोल्यूशन के केवल समूहीकृत तंत्र पता पुस्तिका का पहुँच ले सकते हैं. " -"कृपया कुछ अन्य समूहीकृत डाक क्लाइंट का प्रयोग करें, अपने समूहआधृत " -"बहुप्रयुक्त संपर्क और निजी संपर्क फ़ोल्डर को पाने के लिए." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "संपर्क मिटाने में विफल" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "आपके पास इस पता पुस्तिका के संपर्क मिटाने की अनुमति नहीं है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "नए संपर्क नहीं बना सकता" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' केवल पठनीय पता पुस्तिका है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया एक " -"भिन्न पता पुस्तिका बाजू पट्टी से विषय सूची दृश्य से चुनें." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "संपर्क संपादक" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "उपनाम (_k)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "इसके अंतर्गत फ़ाइल करें (_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "कहाँ (_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "श्रेणी (_t)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "पूरा नाम (_N)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML डाक प्राप्त करना चाहता हूँ (_W)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "ई-मेल" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -#| msgid "Instant Messaging" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "तत्काल संदेशा" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "गृह पृष्ठ (_H):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "पंचांग (_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "खाली/व्यस्त (_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "वीडियो चैट (_V):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#| msgid "_Home Page:" -msgid "Home Page:" -msgstr "गृह पृष्ठ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#| msgid "_Calendar:" -msgid "Calendar:" -msgstr "पंचांग:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -#| msgid "_Free/Busy:" -msgid "Free/Busy:" -msgstr "खाली/व्यस्त:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#| msgid "_Video Chat:" -msgid "Video Chat:" -msgstr "वीडियो चैट:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#| msgid "Blog" -msgid "_Blog:" -msgstr "ब्लॉग (_B):" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#| msgid "Blog" -msgid "Blog:" -msgstr "ब्लॉग" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -#| msgid "Web Addresses" -msgid "Web Addresses" -msgstr "वेब पता" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#| msgid "addresses" -msgid "Web addresses" -msgstr "वेब पता" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "व्यवसाय (_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "कंपनी (_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "विभाग (_D):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "प्रबंधक (_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "सहायक (_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "कार्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "कार्यालय (_O):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "जीवनसाथी (_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "जन्मदिन (_B):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "वर्षगांठ (_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "वर्षगांठ" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#| msgid "Miscelleneous" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "निजी सूचना" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "शहर (_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "जिप/डाक कोड (_Z):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "राज्य/प्रांत (_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "देश (_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "पीओ बॉक्स (_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "पता (_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "घर" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "कार्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "संप्रेषण पता" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "जैब्बर" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "याहू" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "गाडू-गाडू" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "समूहीकृत" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -#| msgid "Type" -msgid "Skype" -msgstr "स्काइप" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "संपर्क में जोड़ने में त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "संपर्क संशोधन में त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "संपर्क हटाने में त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "संपादक से संपर्क करें- %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "कृपया इस संपर्क के लिए छवि का चयन करें" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "कोई छवि नहीं (_N)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' के पास अवैध प्रारूप है" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' के पास एक अवैध प्रारूप है" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' खाली है" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "अवैध संपर्क." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "क्विक-एड को संपर्क करें" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "पूरा संपादित करें (_E)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "पूरा नाम (_F)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "ईमेल (_m)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका चुनें (_S)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "श्री" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "श्रीमती" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "सुश्री" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "कुमारी" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "डा." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "पहला (_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "मध्य (_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "अंतिम (_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "प्रत्यय (_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "सूची संपादक से संपर्क करें" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "सूची नाम (_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -#| msgid "_Members" -msgid "Members" -msgstr "सदस्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "ईमेल पता टाइप करें या निम्न सूची में संपर्क लाएँ (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "इस सूची में पत्र भेजने समय पता छिपा दें (_H)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "चुनें (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "संपर्क सूची सदस्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "सूची में जोड़ने में त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "सूची संशोधन में त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "सूची को हटाने में त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "सदस्य (_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "नक़ल संपर्क पाया गया" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " -"किसी तरह परिवर्तन को किसी तरह सहेजना चाहेंगे?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "विरोधी संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "परिवर्तित संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "मिलाएँ (_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में \n" -"पहले से ही उपस्थित है. क्या आप किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "मौलिक संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "नया संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "संपर्क मिलाएँ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "नाम में शामिल है" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "ईमेल शुरु होता है" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "कोई क्षेत्र शामिल है" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "कोई संपर्क नहीं" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d संपर्क" -msgstr[1] "%d संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "पुस्तक दृश्य पाने में त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -#| msgid "Search Filter" -msgid "Search Interrupted" -msgstr "खोज बाधित" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "कार्ड संशोधन में त्रुटि" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संपर्क काटें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में चयनित संपर्क की नक़ल लें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -#| msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से संपर्क चिपकाएँ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "चयनित संपर्कों को मिटाएँ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -#| msgid "Select all contacts" -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "सभी दृश्य संपर्कों को चुनें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact list (%s)?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची (%s) को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact (%s)?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस संपर्क (%s) को मिटाना चाहते हैं?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "प्रदर्शित मत करें (_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "सभी संपर्कों दिखाएँ (_A)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "ऐसे फ़ाइल करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "दिया गया नाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "परिवार का नाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "ईमेल २" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "ईमेल ३" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहायक फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "व्यापार फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "व्यापार फोन २" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "व्यापार फैक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कॉलबैक फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "कंपनी फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "आवास फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "आवास फोन २" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "आवास फैक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "अन्य फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "अन्य फैक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "प्रारंभिक फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "रेडियो" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "कंपनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "इकाई" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "भूमिका" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबंधक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "सहायक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "वेब साइट" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "पत्रिका" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "श्रेणी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "जीवनसाथी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क के लिए खोजें..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क के लिए खोजें या\n" -"\n" -"नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है.\n" -"\n" -"नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क के लिए खोजें." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "कार्यालय ई-मेल" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "आवास ईमेल" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "अन्य ईमेल" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "नया संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "नई संपर्क सूची" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड है" -msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड हैं" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "खोलें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "संपर्क सूची: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "संपर्क: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_E):" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में ईमेल पता की नक़ल करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "इसे नया संदेश भेजें (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -#| msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "इस पता पर ईमेल संदेश भेजें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -#| msgid "Open" -msgid "Open map" -msgstr "नक्शा खोलें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#| msgid "List Members" -msgid "List Members:" -msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "व्यवसाय" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "वीडियो चैट" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "पंचांग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "खाली/व्यस्त:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "फैक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "पता" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "पहला पन्ना" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लॉग" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "निजी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "पद नाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "पहला पन्ना" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "ब्लॉग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this address book. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the address book once in online mode to download its contents" -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो " -"ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक " -"डाउनलोडेड नहीं है. कृपया पता पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड " -"के लिए लोड करें." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके " -"पहुँच की आपको आज्ञा है." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"एवोल्यूशन के इस संस्करण कंपाइल किया LDAP समर्थन समाहित नहीं है. अगर आप " -"एवोल्यूशन में LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज " -"संस्थापित करना चाहिए." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this address book. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब या तो आपने गलत URI में " -"प्रवेश किया है, या सर्वर पहुंच से बाहर है." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -#| msgid "Detailed error:" -msgid "Detailed error message:" -msgstr "विस्तारित त्रुटि संदेश:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"इस प्रश्न से अधिक कार्ड मेल खाने वाले मिले बनिस्पत सर्वर जिसे वापस करने के " -"लिए \n" -" विन्यस्त था या एवोल्यूशन प्रदर्शन के लिए विन्यस्त है.\n" -"कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या परिणाम सीमा को\n" -"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"इस प्रश्न के लिए समय सर्वर सीमा से अधिक हो गया या सीमा\n" -"जो कि इस पता पुस्तिका के लिए विन्यस्त किया था. कृपया सुनिश्चित करें \n" -"कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या समय सीमा को\n" -"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड इस प्रश्न की व्याख्या करने में असमर्थ था. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड यह प्रश्न करने से मना किया. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -#| msgid "This query did not complete successfully." -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "यह प्रश्न सफलतापूर्वक पूरा नहीं हुआ. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका चुनें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "सूची" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "संपर्क को यहाँ नक़ल करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "संपर्कों की यहाँ नक़ल करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "कार्ड दृश्य" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "आयात कर रहा है..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV या Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "आउटलुक CSV और टैब आयातक" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV या Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV और टैब आयातक" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "एवोल्यूशन CSV या Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "एवोल्यूशन CSV और टैब आयातक" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP आंकड़ा विनिमय प्रारूप (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "एवोल्यूशन LDIF आयातक" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "वीकार्ड (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "एवोल्यूशन वीकार्ड आयातक" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -#| msgid "Page" -msgid "Page %d" -msgstr "पृष्ठ %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "फ़ाइल नहीं खोल सकता है" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -#| msgid "Couldn't get list of address books" -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "पता पुस्तिकाओं की सूची नहीं पा सका: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "'%s' क्लाइंट खोलने में विफल: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "मानक आउटपुट के बजाय आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट करें" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "आउटपुट फ़ाइल" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका फ़ोल्डरों की सूची दें" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "वीकार्ड या csv फ़ाइल के रूप में कार्ड दिखायें" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में निर्यात" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"अतुल्यकालिक स्थिति में एक आउटपुट फ़ाइल में कार्ड की संख्या, तयशुदा आकार 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "संख्या" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"कमांड लाइन तर्क त्रुटि, कृपया इसके उपयोग को देखने के लिए --help विकल्प देखें." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "सिर्फ csv या वीकार्ड प्रारूप को समर्थन दें." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में, आउटपुट निश्चित रूप से फ़ाइल होगी." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "सामान्य स्थिति में आकार विकल्प की आवश्यकता नहीं रहनी चाहिए." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "अनियंत्रित त्रुटि" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "क्या आप सभी सहभागी को रद्द करने की सूचना देना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि " -"बैठक रद्द हो चुकी है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "मत भेजें (_n)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "सूचना भेजें (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस बैठक को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "इस बैठक की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि " -"कार्य मिटाया जा चुका है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस कार्य को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "इस कार्य की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "क्या आप रद्द करने की सूचना इस ज्ञापन के लिए भेजना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि " -"ज्ञापन मिटाया जा चुका है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "इस ज्ञापन की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' शीर्षक मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "इस मुलाकात की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' कार्य को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"इस यथारूप प्रविष्टि की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस {0} मुलाकातों को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"इन मुलाकातों की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन {0} कार्यों को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"इन कार्यों की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन {0} ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "इन ज्ञापन की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "क्या आप इस बैठक में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "आपने इस बैठक में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "परिवर्तन को छोड़ें (_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "परिवर्तन सहेजें (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "क्या आप मुलाकात में किए गए परिवर्तन को संग्रहित करना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "आपने इस मुलाकात में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "क्या आप कार्य में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "आपने इस कार्य में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "क्या आप ज्ञापन में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "आपने इस ज्ञापन में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "क्या आप सहभागियों को बैठक के लिए आमंत्रण भेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और संपर्क करने की उन्हें अनुमति " -"दी जायेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "भेजें (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "क्या आप सहभागियों को बैठक की अद्यतन सूचना भेजना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"अद्यतनीकृत सूचना भेजना अन्य सहभागियों को अपने पंचांग को अद्यतन रखने में मदद " -"करता है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "क्या आप सहभागियों को यह कार्य भेजना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और इस कार्य को स्वीकार करने की " -"उन्हें अनुमति होगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "डाउनलोड प्रगति में है. क्या आप इस कार्य को सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. मुलाकात को सहेजना इन संलग्नक की क्षति " -"के रूप में परिणाम देगा." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "डाउनलोड प्रगति में है. क्या आप इस मुलाकात को सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. मुलाकात को सहेजना इन संलग्नक की क्षति " -"के रूप में परिणाम देगा." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "क्या आप सहभागियों को अद्यतनीकृत कार्य सूचना भेजना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"अद्यतनीकृत सूचना भेजना अन्य सहभागियों को अपने कार्य सूची को अद्यतन रखने में " -"मदद करता है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "एवोल्यूशनजबतक." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "एवोल्यूशनजबतक." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन ज्ञापन अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"आपका ज्ञापन उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन अप्रत्याशित रूप से छोड़ गया." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "संपादक लोड नहीं की जा सकी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "'{0}' पंचांग मिटाएँ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "पंचांग स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' कार्य सूची मिटाएँ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "कार्य सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' ज्ञापन सूची मिटाएँ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ज्ञापन सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के मुलाकात सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " -#| "an idea of what your appointment is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"अपनी मुलाकात में अर्थवान सार देना आपके प्राप्त कर्ता को एक खाका देगा कि " -"मुलाकात किस वजह से है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के कार्य सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " -#| "idea of what your task is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"अपने कार्य में अर्थवान सार देना आपके प्राप्तकर्ता को एक खाका देगा कि कार्य " -"क्या है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के ज्ञापन सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "पंचांग लोडिंग में त्रुटि" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए पंचांग चिह्नित नहीं है" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया कोई भिन्न " -"पंचांग बाजू पट्टी के विषय सूची दृश्य से चुनें." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "घटना नहीं बना सकता है" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और रूपांतरित नहीं किया जा सकता है. एक भिन्न " -"पंचांग चुनें जोकि मुलाकात स्वीकार करता है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्य सूची में लोड करने में त्रुटि" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए कार्य सूची चिह्नित नहीं है" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "ज्ञापन सूची में लोड करने में त्रुटि" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए ज्ञापन सूची चिह्नित नहीं है" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#| msgid "Error on '{0}'" -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "'{0}' पर त्रुटि: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "आपके मौजूदा सर्वर के साथ कुछ फीचर ठीक से मेल काम नहीं कर सकता है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"आप एक असमर्थित GroupWise सर्वर से जुड़ रहे हैं औऱ एवोल्यूशन के प्रयोग के " -"दौरान समस्या का सामना कर सकते हैं. सबसे अच्छे परिणाम के लिए सर्वर को समर्थित " -"संस्करण के लिए उन्नत बनाया जाना चाहिए." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनट" -msgstr[1] "मिनट" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "घंटा" -msgstr[1] "घंटे" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -#| msgid "day" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "दिन" -msgstr[1] "दिन" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "प्रारंभ समय" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "नियोजित भेंट" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "स्नूज़ (_S)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "छोड़ें (_D)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "स्नूज़ काल (_t):" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "दिन" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "hours" -msgstr "घंटे" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "मिनट" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "मुलाकात स्थान" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "स्थानः" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "सभी छोड़ें (_A)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "कोई सार उपलब्ध नहीं है." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "कोई विवरण उपलब्ध नहीं है." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "कोई स्थान सूचना उपलब्ध नहीं है." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -#| msgid "You have %d alarms" -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "आपके पास %d अनुस्मारक है" -msgstr[1] "आपके पास %d अनुस्मारक हैं" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"एवोल्यूशन ईमेल विज्ञप्ति के साथ अबतक पंचांग अनुस्मारक को समर्थन\n" -" नहीं करता है, लेकिन यह अनुस्मारक\n" -"ईमेल भेजने के लिए विन्यस्त किया गया था. एवोल्यूशन बदले में एक सामान्य\n" -"अनुस्मारक वार्तालाप पेटी प्रदर्शित करेगा." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"एवोल्यूशन पंचांग अनुस्मारक आरंभ होने वाला ही है. यह अनुस्मारक निम्नलिखित " -"प्रोग्राम चलाने के लिए विन्यस्त किया गया है:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस प्रोग्राम को चलाना चाहते है?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "इस प्रोग्राम के संबंध मुझे फिर मत पूछें." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "अवैध समय" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d घंटा" -msgstr[1] "%d घंटे" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d मिनट" -msgstr[1] "%d मिनट" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकेंड" -msgstr[1] "%d सेकेंड" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "दैनिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "मासिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "रखता है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "नहीं रखता है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "कोई क्षेत्र" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "वर्गीकरण" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "है नहीं" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "निजी" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "व्यवस्थापक" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "उपस्थित व्यक्ति" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "श्रेणी" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "संलग्नक" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "उपस्थित" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "मौजूद नहीं है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "आवृत्ति" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "सारांश में समाहित है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "विवरण में समाहित है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Edit Reminder" -msgstr "अनुस्मारक संपादित करें!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "एक चेतावनी पाप अप करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "एक ध्वनि चलाएं" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "एक ईमेल भेंजे" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "मिनट(टों)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "घंटा(टों)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "दिन(नों)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "पहले" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "पश्चात" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "मुलाकात की शुरूआत" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "मुलाकात की समाप्ति" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Add Reminder" -msgstr "अनुस्मारक जोड़ें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Reminder" -msgstr "अनुस्मारक!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -#| msgid "Repeat" -msgid "Repeat" -msgstr "दुहरायें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -#| msgid "_Repeat the alarm" -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "सचेतक को दुहरायें (_R)" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "अतिरिक्त समय प्रत्येक" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "कस्टम संदेश (_m)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "संदेश (_s):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -#| msgid "Custom alarm sound" -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "पसंदीदा अनुस्मारक ध्वनि" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "ध्वनि (_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "प्रोग्राम (_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "वितर्क (_A):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "भेंजे:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "क्रिया/ट्रिगर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Reminders" -msgstr "अनुस्मारक!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "जोड़ें (_d)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "प्रकार (_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम: (_N)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पंचांग सामग्री की स्थानीय रूप से नक़ल करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए कार्य सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए ज्ञापन सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "रंग (_r):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "कार्य सूची" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "ज्ञापन सूची" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "पंचांग गुण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "नया पंचांग" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "कार्य सूची गुण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "नई कार्य सूची" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "ज्ञापन सूची गुण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "नई ज्ञापन सूची" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "यह घटना मिटायी जा चुकी है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "यह कार्य मिटायी जा चुकी है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "यह ज्ञापन मिटायी जा चुकी है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को बंद करें?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s आपने कोई परिवर्तन नहीं किया है, संपादक को बंद करें?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "यह घटना बदली जा चुकी है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "यह कार्य बदली जा चुकी है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "यह ज्ञापन बदली जा चुकी है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को अद्यतनीकृत करें?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s आपने कोई परिवर्तन नहीं किया है, संपादक अद्यतन करें?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "वैधता त्रुटि: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "संलग्नक सहेज नहीं सका" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "मुलाकात संपादन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "बैठक - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "मुलाकात - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "सौंपा गया कार्य - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "कार्य - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "ज्ञापन - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "कोई सारांश नहीं" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "मूल वस्तु रखें?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Close the current window" -msgstr "मौजूदा विंडो बंद करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयन की नक़ल लें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "चयनित को काटें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -#| msgid "Cut the selection" -msgid "Delete the selection" -msgstr "चयनित को मिटाएँ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -#| msgid "View" -msgid "View help" -msgstr "मदद दिखाएँ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड चिपकाएँ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -#| msgid "Save Current View" -msgid "Save current changes" -msgstr "वर्तमान परिवर्तन सहेजें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "सारा पाठ चुनें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "वर्गीकरण (_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "विकल्प (_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "संलग्नक (_A)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "एक फ़ाइल संलग्न करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "श्रेणी (_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "टॉगल करें कि क्या श्रेणी दिखाना है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "समय क्षेत्र (_Z)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "टॉगल करें कि क्या समय क्षेत्र दिखाना है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "सार्वजनिक (_b)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "सार्वजनिक रूप में वर्गीकृत करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "निजी (_P)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "निजी रूप में वर्गीकृत करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "गोपनीय (_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "गोपनीय रूप में वर्गीकृत करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "भूमिका क्षेत्र (_o)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "टॉगल करें कि क्या भूमिका श्रेत्र दिखाया गया है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "टॉगल करें कि क्या RSVP श्रेत्र दिखाया गया है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "प्रस्थिति क्षेत्र (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "टॉगल करें कि क्या प्रस्थिति श्रेत्र दिखाना गया है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "टॉगल करें कि क्या उपस्थित व्यक्ति प्रकार श्रेत्र दिखाया गया है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "हाल के दस्तावेज (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "संलग्न करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"इस मद में किए गये परिवर्तन का त्याग किया जा सकता है अगर एक अद्यतन सामने आता " -"है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "संलग्नक" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "मौजूदा संस्करण के प्रयोग में अक्षम!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "गंतव्य को नहीं खोल सका" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "गंतव्य सिर्फ पठनीय है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -#| msgid "Cannot create a new event" -msgid "Cannot create object" -msgstr "नयी वस्तु नहीं बना सकता है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "स्रोत को नहीं खोल सका" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "इस मद को सारे अन्य प्राप्तकर्ता मेलबॉक्स से मिटाएँ (_D)?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus त्रुटि के कारण कार्यक्रम विलोपित नहीं किया जा सका: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus त्रुटि के कारण कार्य विलोपित नहीं किया जा सका: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus त्रुटि के कारण मेमो विलोपित नहीं किया जा सका: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus त्रुटि के कारण मद विलोपित नहीं किया जा सका: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "अनुमति की मनाही के कारण मद विलोपित नहीं किया जा सका" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "अनुमति की मनाही के कारण कार्य विलोपित नहीं किया जा सका" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "अनुमति की मनाही के कारण ज्ञापन विलोपित नहीं किया जा सका" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "अनुमति की मनाही के कारण मद विलोपित नहीं किया जा सका" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "एक त्रुटि के कारण कार्यक्रम विलोपित नहीं किया जा सका: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "एक त्रुटि के कारण कार्य विलोपित नहीं किया जा सका: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "एक त्रुटि के कारण मेमो विलोपित नहीं किया जा सका: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "एक त्रुटि के कारण मद विलोपित नहीं किया जा सका: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "कार्यदल दाखिल करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "इसको दिया गया:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "संपर्क..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -#| msgid "Reminder!" -msgid "_Reminders" -msgstr "अनुस्मारक (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "इस कार्यक्रम के लिए अनुस्मारक सेट या अनसेट करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "व्यस्त के रूप में दिखाएँ (_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "टॉगल करें कि क्या समय व्यस्त दिखाना है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "आवृत्ति (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "इसे बारंबार होने वाली घटना बनाएँ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "विकल्प भेजें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "उन्नत प्रेषण विकल्प डालें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "संपूर्ण दिवसीय घटना (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "टॉगल करें कि क्या सारे दिन की घटना रखना है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "मुक्त/व्यस्त (_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "उपस्थित व्यक्ति के लिए रिक्त/व्यस्त सूचना प्रश्नगत करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "मुलाकात" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "उपस्थित" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -#| msgid "Print this message" -msgid "Print this event" -msgstr "इस कार्यक्रम को छापें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"घटना संपादित नहीं की जा सकती है, क्योंकि चुना गया पंचांग केवल पठनीय है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"घटना पूर्ण रूप से संपादित नहीं की जा सकती है, क्योंकि आप आयोजक नहीं है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -#| msgid "This event has alarms" -msgid "This event has reminders" -msgstr "इस घटना में अनुस्मारक है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "आयोजक (_g):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "प्रारंभ तिथि के बिना घटना" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "अंत्य तिथि के बिना घटना" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "प्रारंभ तिथि गलत है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "अंत्य तिथि गलत है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "प्रारंभ समय गलत है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "अंत्य समय गलत है गलत है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "एक आयोजक की जरूरत है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "कम के कम एक श्रोता की आवश्यकता है." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "प्रतिनिधि (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_n)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "'%s' पंचांग को खोलने में अक्षम: %s" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "आप %s के बदले काम कर रहे हैं" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "मुलाकात के %d दिन पहले" -msgstr[1] "मुलाकात के %d दिनों पहले" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "मुलाकात के %d घंटा पहले" -msgstr[1] "मुलाकात के %d घंटे पहले" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "मुलाकात के %d मिनट पहले" -msgstr[1] "मुलाकात के %d मिनट पहले" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "मनपसंद बनाएँ" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#| msgid "for" -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "के लिए" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#| msgid "until" -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "जबतक" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -#| msgid "15 minutes before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "मुलाकात के 15 मिनट पहले" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#| msgid "1 hour before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "मुलाकात के 1 घंटा पहले" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#| msgid "1 day before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "मुलाकात के 1 दिन पहले" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन (_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "समय (T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "समय क्षेत्र (_z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#| msgid "Summary:" -msgid "_Summary:" -msgstr "सारांश (_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "घटना विवरणः" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_n)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#| msgid "Reminder!" -msgid "_Reminder" -msgstr "अनुस्मारक (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#| msgid "Custom Header" -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "पसंदीदा अनुस्मारक:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "फ़रवरी" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "अप्रैल" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "मई" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "अगस्त" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "सितम्बर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "अक्टूबर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "नवम्बर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "दिसम्बर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "तिथि चुनें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "आज का चयन करें (_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "ज्ञापन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -#| msgid "Print the list of memos" -msgid "Print this memo" -msgstr "इस ज्ञापन को छापें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"ज्ञापन संपादित नहीं की जा सकती है, क्योंकि चयनित ज्ञापन सूची केवल पठनीय है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"मेमो को पूर्ण रूप से संपादित नहीं की जा सकती है, क्योंकि आप आयोजक नहीं हैं" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "प्रति" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#| msgid "_Last:" -msgid "_List:" -msgstr "सूची (_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "प्रति (_o):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "प्रवर्तन तिथि (_r):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "सारांश (_m):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" -"आप बारंबार होने वाली घटना को रूपांतरण कर रहे हैं. आप क्या रूपांतरण करना " -"चाहेंगे?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"आप बारंबार होने वाली घटना का दूसरे को सौंप रहे हैं. आप क्या सौंपना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" -"आप बारंबार होने वाले कार्य का रूपांतरण कर रहे हैं. आप क्या रूपांतरण करना " -"चाहेंगे?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "" -"आप बारंबार होने वाली घटना को रूपांतरण कर रहे हैं. आप क्या रूपांतरण करना " -"चाहेंगे?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "सिर्फ इस दृष्टांत" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "यह और इसके पहले का दृष्टांत" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "यह और भविष्य का दृष्टांत" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "सभी दृष्टांत" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "एवोल्यूशन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "आवृत्ति तिथि अवैध है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "घटना आरंभ होने के लिए अंत समय की पुनरावृत्ति" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "पर" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "पहला" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "दूसरा" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "तीसरा" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "चौथा" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#| msgid "Width" -msgid "fifth" -msgstr "पांचवां" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "अंतिम" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "अन्य तिथि" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1ला से 10वां" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11वां से 20वां" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21वां से 31वां" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलवार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधवार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "वृहस्पतिवार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "पर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "आवृत्ति" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "अपवाद जोड़ें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "बदलने के लिए चयन नहीं पा सका." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "अपवाद बदलें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "मिटाने के लिए चयन नहीं पा सका." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "तिथि/समय" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#| msgid "day(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "दिन(नों)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -#| msgid "week(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "सप्ताह" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -#| msgid "month(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "महीना(नों)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#| msgid "year(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "वर्ष(र्षों)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#| msgid "for" -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "के लिए" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#| msgid "until" -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "जबतक" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#| msgid "forever" -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "सदा के लिए" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "यह मुलाकात फिर आती है (_u)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "प्रत्येक" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#| msgid "Exceptions" -msgid "Exceptions" -msgstr "अपवाद" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -#| msgid "Preview:" -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -#| msgid "Send my alarms with this event" -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "इस कार्यक्रम के साथ मेरा अनुस्मारक भेजें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "केवल नए उपस्थित लोगों को सूचित करें (_o)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "पूर्ण की गई तिथि गलत है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "वेब पेज" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "ज्यादा" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "कम" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "प्रगति में है" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "समाप्त" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "स्तर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "प्रस्थिति(_u):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "प्रतिशत समाप्त (_e):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "प्राथमिकता (_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "तिथि समाप्त (_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "वेब पृष्ठ (_W):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "प्रस्थिति विवरण (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "कार्य की प्रस्थिति परिवर्तन या दृश्य पर क्लिक करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "विकल्प भेजें (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "कार्य" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "कार्य विवरण" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -#| msgid "Print the list of tasks" -msgid "Print this task" -msgstr "इस कार्य को छापें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"कार्य संपादित नहीं की जा सकती है, क्योंकि चुना गया कार्य केवल पढ़ने के लिए है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"यह कार्य पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "आयोजक (_z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "समाप्त करने की तिथि गलत है" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "समाप्ति तिथि (_u):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "श्रेणियां (_i)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "समय क्षेत्र:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d दिन" -msgstr[1] "%d दिनों" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d सप्ताह" -msgstr[1] "%d सप्ताह" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "अज्ञात क्रिया किया जाना है" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "मुलाकात के आरंभ होने से %s %s पहले" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "मुलाकात के आरंभ होने से %s %s बाद" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "मुलाकात के %s आरंभ होने पर" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "मुलाकात के समाप्त होने से %s %s पहले" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "मुलाकात के समाप्त होने से %s %s पहले" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "मुलाकात के %s पर समाप्त होने पर" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s पर %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकार के लिए %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षकविहीन" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -#| msgid "Categories" -msgid "Categories:" -msgstr "श्रेणी:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "सारांश:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "प्रारंभिक तिथि:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "समाप्ति तिथि:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "स्थिति:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "प्राथमिकता:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "विवरणः" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "वेब पृष्ठ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "शुरू करने की तिथि" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "समाप्ति तिथि" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "उत्पन्न किया" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "अंतिम रूपांतरक" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "मुक्त" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"प्रारूप में भौगोलिक स्थिति निश्चित रूप से दाखिल की जानी चाहिए: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "नहीं" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "आवृत्ति" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "नियुक्त किया" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "\"%s\" खोल रहा है." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "एक कार्य जोड़ने के लिए क्लिक करें" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "प्रवर्तन तिथि" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "समाप्ति की तिथि" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "समाप्ति तिथि" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% पूर्ण" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "प्राथमिकता" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम काटें" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम की नक़ल लें" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -#| msgid "Paste text from the clipboard" -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्यक्रम चिपकाएँ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Delete selected events" -msgstr "चयनित कार्यक्रम मिटाएँ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "चयनित वस्तुओं को मिटा रहा है" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "वस्तुओं को अद्यतनीकृत कर रहा है" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकृत" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "मनाही की गई" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "औपबंधिक" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "प्रतिनिधित्व" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -#| msgid "Needs Action" -msgid "Needs action" -msgstr "क्रिया की जरुरत है" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "आयोजक: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "आयोजक: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "स्थानः%s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "समय: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"प्रारूप में तिथि अवश्य दाखिल की जानी चाहिए: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i मिनट विभाजन" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the second time zone" -msgstr "दूसरा समय क्षेत्र दिखाएँ" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "चुनें..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "पूर्वाह्न" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "अपराह्न" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -#| msgid "Week" -msgid "Week %d" -msgstr "सप्ताह %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "अध्यक्ष" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "सहभागी चाहिए" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "वैकल्पिक सहभागी" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "संसाधन" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "व्यक्ति" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "संसाधन" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "कमरा" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "कुर्सी" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "जरूरी सहभागी" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "वैकल्पिक सहभागी" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "गैर-सहभागी" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "एक्शन की जरुरत है" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "आगंतुक " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "संपर्क करें" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "प्रक्रिया में" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "विफलता कारण: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "कार्यालय के बाहर" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "कोई सूचना नहीं" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "विकल्प (_p)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "केवल कार्य घंटों को दिखाएँ (_o)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "आकार ह्रास दिखाएँ (_z)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "रिक्त/व्यस्त को अद्यतन करें (_U)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "स्वतःचयन (_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "सभी व्यक्ति एवं संसाधन (_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "सभी व्यक्ति एवं एक संसाधन (_p)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "आवश्यक व्यक्ति और एक संसाधन (_o)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "प्रारंभ समय (_S):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "अंत्य समय (_E):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "एक श्रोता जोड़ने के लिए यहाँ क्लिक करें" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "सदस्य" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "इसके सौंपा गया" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "इससे डेलिगेट" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "साझा नाम" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "ज्ञापन" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* कोई सारांश नहीं *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "प्रारंभ: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "शेष: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश काटें" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित मेमो की नक़ल करें" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#| msgid "Paste memo from the clipboard" -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से मेमो चिपकाएँ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "चयनित ज्ञापन मिटाएँ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible memos" -msgstr "सभी दृश्य मेमो को चुनें" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "एक ज्ञापन जोड़ने के लिए क्लिक करें" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -#| msgid "%d %b %Y" -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "कार्य" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य काटें" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य की नक़ल लें" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्य चिपकाएँ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "चयनित कार्य को मिटाएँ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "सभी दृश्य कार्यों को चुनें" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "समय क्षेत्र चुनें" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -#| msgid "It has recurrences." -msgid "It has reminders." -msgstr "इसमें अनुस्मारक है.." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "इसमें आवृत्ति है." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "यह एक बैठक है." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "पंचांग मद: सार %s है." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "पंचांग मद: इसमें कोई सार नहीं है." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "पंचांग दृश्य मद" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "फोकस पकड़ें" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "नई मुलाकात" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "नई बैठक" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "आज पर जाएँ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "तिथि पर जाएँ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "मौजूदा समय परिसर देखने व चुनने के लिए एक सारणी" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "इसमें %d मद है." -msgstr[1] "इसमें %d मद हैं." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "इसमें कोई मद नहीं है." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "कार्य सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "एक या अधिक दिन के लिए पंचांग दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "गनोम पंचांग" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "जंप बटन" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "यहाँ क्लिक करें, आप ज्यादा मद पाएंगे." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "महीने के लिए पंचांग दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "एक या ज्यादा सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "साफ कर रहा है" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "एक आयोजक निश्चित तय किया जाना चाहिए." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "कम से कम एक श्रोता आवश्यक है" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "घटना सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "कार्य सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "अधिक सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "पंचांग सूचना" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -#| msgid "Accepted" -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकृत" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -#| msgid "Tentatively Accepted" -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -#| msgid "Declined" -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "अस्वीकृत" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -#| msgid "Delegated" -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "प्रतिनिधित्व" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -#| msgid "Updated" -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "अद्यतनीकृत" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -#| msgid "Cancel" -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करें" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -#| msgid "Refresh" -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "ताज़ा करें" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -#| msgid "Counter-proposal" -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "विरोधी-प्रस्ताव" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना (%s से %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "आईकैलेंडर सूचना" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "आपको घटना का श्रोता निश्चित होना चाहिए." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "पहला" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "दूसरा" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "तीसरा" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "चौथा" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "पांचवा" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "छठा" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "सातवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "आठवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "नवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "दसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "ग्यारहवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "बारहवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "तेरहवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "चौदहवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "पंद्रहवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "सोलहवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "सत्रहवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "अठारहवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "उन्नीसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "बीसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "इक्कीसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "बाइसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "तेइसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "चौबीसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "पच्चीसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "छब्बीसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "सत्ताइसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "अट्ठाइसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "उनतीसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "तीसवां" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "इकतीसवां" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "रवि" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "सोम" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "मंगल" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "बुध" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "गुरू" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "शुक्र" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "शनि" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " प्रति " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (समाप्त " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "समाप्त " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (शेष " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "शेष " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "सारांश:%s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "उपस्थित व्यक्ति: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "स्थिति: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "प्राथमिकता: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "प्रतिशत समाप्त: %iर्ण" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "यू आर एल : %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "श्रेणियां: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "संपर्क: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "प्रगति पर है" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "रद्द" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% पूर्ण" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "इससे बड़ा है" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "इससे छोटा है" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "मुलाकात एवं बैठक" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "पंचांग खोल रहा है" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "एवोल्यूशन आईकैलेंडर आयातक" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "अनुस्मारक!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -#| msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "वीकैलेंडर फ़ाइल (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "एवोल्यूशन वीकैलेंडर आयातक" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "पंचांग घटना" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "एवोल्यूशनकैलेंडर" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -#| msgctxt "New" -#| msgid "M_eeting" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "बैठक" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -#| msgid "Sent" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "कार्यक्रम" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -#| msgid "Task" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "कार्य" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -#| msgid "Memo" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "ज्ञापन" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -#| msgid "It has recurrences." -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "इसमें आवृत्ति है" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -#| msgid "This and Prior Instances" -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "एक दृष्टांत है" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -#| msgid "Sh_ow a reminder" -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "अनुस्मारक है" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -#| msgid "%s attachment" -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "संलग्नक है" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#| msgid "Public" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#| msgid "Private" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "निजी" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -#| msgid "Classification" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "वर्गीकरण" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -#| msgid "Summary" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -#| msgid "Location" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -#| msgid "Start" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "प्रारंभ" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -#| msgid "Due" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "शेष" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -#| msgid "End" -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "अंत" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -#| msgid "Categories" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "श्रेणी" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -#| msgid "Completed" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "समाप्त" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -#| msgid "URL" -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -#| msgid "Organizer" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "व्यवस्थापक" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -#| msgid "Attendees" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "उपस्थित" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#| msgid "Description" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -#| msgid "Type" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "अफ्रीका/आबिदजान" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "अफ्रीका/अक्रा" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "अफ्रीका/अदिस_अबाबा" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "अफ्रीका/अल्जीयर्स" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "अफ्रीका/अस्मेरा" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "अफ्रीका/बमाको" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "अफ्रीका/बांग्वी" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "अफ्रीका/बांजुल" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "अफ्रीका/बिस्साओ" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "अफ्रीका/ब्लैंटायर" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "अफ्रीका/ब्रैज्जाविले" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "अफ्रीका/बुजुंबरा" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "अफ्रीका/कैरो" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "अफ्रीका/कासाब्लांका" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "अफ्रीका/सीयुटा" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "अफ्रीका/कोनाक्री" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "अफ्रीका/डकार" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "अफ्रीका/दार_एस_सलाम" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "अफ्रीका/दिबॉती" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "अफ्रीका/डोउला" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "अफ्रीका/एल_ऐउन" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "अफ्रीका/फ्रीटाउन" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "अफ्रीका/गैब्रोन" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "अफ्रीका/हरारे" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "अफ्रीका/जोहांसबर्ग" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "अफ्रीका/कंपाला" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "अफ्रीका/खार्टून" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "अफ्रीका/किगाली" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "अफ्रीका/किंशासा" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "अफ्रीका/लागोस" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "अफ्रीका/लिवरविले" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "अफ्रीका/लोम" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "अफ्रीका/लुआंडा" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "अफ्रीका/लुबुंबाशी" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "अफ्रीका/लुसाका" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "अफ्रीका/मलाबो" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "अफ्रीका/मपुटो" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "अफ्रीका/मसेरु" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "अफ्रीका/म्बाबने" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "अफ्रीका/मोगाडिशु" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "अफ्रीका/मानरोबिया" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "अफ्रीका/नैरोबी" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "अफ्रीका/न्ड्जामेना" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "अफ्रीका/नियामी" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "अफ्रीका/नुआकचोट" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "अफ्रीका/उआगाडोगू" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "अफ्रीका/पोर्टो-नोवो" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "अफ्रीका/साओ_टोमे" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "अफ्रीका/टिम्बकटू" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "अफ्रीका/त्रिपोली" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "अफ्रीका/ट्यूनिस" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "अफ्रीका/विंडहोक" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "अमेरिका/अडक" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "अमेरिका/एन्करेज" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "अमेरिका/एंग्विला" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "अमेरिका/एंटिगुआ" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "अमेरिका/अराग्वैना" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "अमेरिका/अरूबा" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "अमेरिका/एसंसियन" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "अमेरिका/बारबोडस" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "अमेरिका/बेलम" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "अमेरिका/बेलाइज" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्टा" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "अमेरिका/बगोटा" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "अमेरिका/ब्वायज" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "अमेरिका/ब्यूनस_आयर्स" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "अमेरिका/कैम्ब्रिज_बे" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "अमेरिका/कानकुन" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "अमेरिका/काराकस" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "अमेरिका/काटामार्का" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "अमेरिका/कैयनी" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "अमेरिका/केमन" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "अमेरिका/शिकागो" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "अमेरिका/चिहुआहुआ" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "अमेरिका/कार्डोबा" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "अमेरिका/क्यूएबा" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "अमेरिका/क्यूराकाओ" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "अमेरिका/डनमार्क्शाव्न" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "अमेरिका/डाउसन" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "अमेरिका/डाउसन_क्रीक" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "अमेरिका/डेनवर" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "अमेरिका/डेट्रायट" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "अमेरिका/एडमोंटेन" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "अमेरिका/एरनेपे" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "अमेरिका/अल_सल्वाडोर" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "अमेरिका/फोर्टालेजा" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "अमेरिका/गाडथैब" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "अमेरिका/गूज_बे" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "अमेरिका/ग्रैंड_टर्क" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "अमेरिका/ग्रेनाडा" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "अमेरिका/गुआडेलोप" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "अमेरिका/गुआटेमाला" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "अमेरिका/गुएयाक्विल" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "अमेरिका/गुआयना" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "अमेरिका/हैलीफैक्स" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "अमेरिका/हवाना" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "अमेरिका/हर्मोसिलो" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नोक्स" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मारेंगो" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वीवे" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "अमेरिका/इनुविक" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "अमेरिका/इकाल्यूत" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "अमेरिका/जमैका" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "अमेरिका/जुजुए" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "अमेरिका/जुनेऊ" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "अमेरिका/केंटकी/लुइसविले" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "अमेरिका/केंटुकी/मोंटीसेलो" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "अमेरिका/ला_पाज" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "अमेरिका/लीमा" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "अमेरिका/लास_एंजेल्स" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "अमेरिका/लुइसविले" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "अमेरिका/मेसीओ" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "अमेरिका/मानागुआ" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "अमेरिका/मैनोस" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "अमेरिका/मारटीनिक" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "अमेरिका/मजात्लान" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "अमेरिका/मेंडोजा" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "अमेरिका/मेरीडा" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "अमेरिका/मैक्सिको_सिटी" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "अमेरिका/मिक्वेलन" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "अमेरिका/मोंटेर्री" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "अमेरिका/मोंटेवीडियो" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "अमेरिका/मोंट्रियल" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "अमेरिका/मोंट्सेराट" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "अमेरिका/नासाऊ" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "अमेरिका/निपिगन" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "अमेरिका/नोम" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "अमेरिका/नोरोन्हा" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "अमेरिका/उत्तरी_डकोटा/सेंटर" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "अमेरिका/पनामा" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "अमेरिका/पैंग्नीर्टन्ग" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "अमेरिका/पारामारिबो" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "अमेरिका/फोनिक्स" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट-ओ-प्रिंस" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेल्हो" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "अमेरिका/प्यूर्टो_रिको" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "अमेरिका/रेनी_रिवर" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "अमेरिका/रेंकिन_इनलेट" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "अमेरिका/रिसाइफ" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "अमेरिका/रेजीना" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "अमेरिका/रियो_ब्रैंको" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "अमेरिका/रोसारियो" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "अमेरिका/सैंटियागो" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिन्गो" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "अमेरिका/साओ_पोलो" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबाइसंड" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "अमेरिका/शिप्रोक" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "अमेरिका/सेंट_जान्स" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेट" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "अमेरिका/टेगुकीगल्पा" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "अमेरिका/थुले" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "अमेरिका/तिजुआना" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "अमेरिका/वैंकूवर" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "अमेरिका/व्हाइटहोर्स" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "अमेरिका/विनिपेग" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "अमेरिका/याकुतात" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "अमेरिका/यल्लोनाइफ" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "अंटार्कटिका/कैसे" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "अंटार्कटिका/डेविस" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "अंटार्कटिका/ड्यूमाडीऊरूविले" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "अंटार्कटिका/माउसन" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "अंटार्कटिका/मैकमर्डो" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "अंटार्कटिका/पाल्मर" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "अंटार्कटिका/दक्षिणी_ध्रुव" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "अंटार्कटिका/स्योवा" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "अंटार्कटिका/वोस्तोक" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "आर्कटिक/लोंगइयरबायन" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "एशिया/अदन" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "एशिया/अलमाटी" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "एशिया/अम्मान" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "एशिया/एनाडिर" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "एशिया/एक्टाउ" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "एशिया/एक्टोब" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "एशिया/एशगबात" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "एशिया/बगदाद" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "एशिया/बहरीन" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "एशिया/बाकू" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "एशिया/बैंकाक" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "एशिया/बेरूत" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "एशिया/बिश्केक" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "एशिया/ब्रुनेई" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "एशिया/कोलकाता" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "एशिया/चोयबलसान" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "एशिया/चोंगकिंग" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "एशिया/कोलंबो" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "एशिया/दमस्क" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "एशिया/ढ़ाका" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "एशिया/दिली" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "एशिया/दुबई" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "एशिया/दुशान्बे" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "एशिया/गाजा" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "एशिया/हार्बिन" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "एशिया/हांग_कांग" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "एशिया/होव्ड" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "एशिया/इरकुत्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "एशिया/इस्तांबुल" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "एशिया/जकार्ता" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "एशिया/जयपुर" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "एशिया/जेरूसलम" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "एशिया/काबुल" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "एशिया/कमचटका" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "एशिया/कराची" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "एशिया/काश्गर" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "एशिया/काठमांडु" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "एशिया/क्रैस्नोयार्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "एशिया/क्वाला_लांपुर" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "एशिया/कुचिंग" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "एशिया/कुवैत" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "एशिया/मकाओ" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "एशिया/मकाउ" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "एशिया/मागादान" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "एशिया/" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "एशिया/मनीला" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "एशिया/मस्कट" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "एशिया/निकोसिया" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "एशिया/नोवोसिबिर्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "एशिया/ओम्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "एशिया/ओरल" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "एशिया/नोम_पेन्ह" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "एशिया/पोंटियानाक" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "एशिया/प्योंगयांग" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "एशिया/कातार" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "एशिया/कैजीलोर्डा" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "एशिया/रंगून" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "एशिया/रियाद" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "एशिया/सैगोन" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "एशिया/सखालिन" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "एशिया/समरकंद" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "एशिया/सियोल" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "एशिया/शंघाई" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "एशिया/सिंगापुर" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "एशिया/ताइपेइ" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "एशिया/ताशकंद" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "एशिया/त्बिलिसी" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "एशिया/तेहरान" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "एशिया/थिंफू" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "एशिया/टोकियो" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "एशिया/उजुंग_पंडांग" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "एशिया/उलनबटोर" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "एशिया/उरूम्की" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "एशिया/वियतनाम" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "एशिया/व्लाडीवास्टाक" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "एशिया/याकुत्सक" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "एशिया/येकाटेरिनबर्ग" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "एशिया/येरेवान" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "एटलांटिक/अजोरस" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "एटलांटिक/बरमुडा" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "एटलांटिक/केनारी" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "एटलांटिक/केप_वर्डे" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "एटलांटिक/फायरो" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "एटलांटिक/जान_मेयन" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "एटलांटिक/मडायरा" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "एटलांटिक/रीक्याज्विक" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "एटलांटिक/दक्षिण_जार्जिया" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "एटलांटिक/सेंट_हेलेना" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "एटलांटिक/स्टैनली" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "आस्ट्रेलिया/एडीलेड" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "आस्ट्रेलिया/ब्रिसबेन" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "आस्ट्रेलिया/ब्रोकेन_हिल" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "आस्ट्रेलिया/डार्विन" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "आस्ट्रेलिया/होबार्ट" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "आस्ट्रेलिया/लिंडेमान" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "आस्ट्रेलिया/लार्ड_होवे" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "आस्ट्रेलिया/मेलबोर्न" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "आस्ट्रेलिया/पर्थ" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "आस्ट्रेलिया/सिडनी" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "यूरोप/एम्सटर्डम" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "यूरोप/अंडोरा" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "यूरोप/एथेंस" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "यूरोप/बर्लिन" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "यूरोप/ब्रैतिस्लावा" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "यूरोप/ब्रसेल्स" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "यूरोप/चिसिनाउ" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "यूरोप/कोपेनहेगन" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "यूरोप/डब्लिन" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "यूरोप/कालिनीग्रैड" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "यूरोप/कीव" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "यूरोप/लिस्बन" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "यूरोप/जुब्ल्जाना" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "यूरोप/लंदन" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "यूरोप/लक्समबर्ग" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "यूरोप/मैड्रिड" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "यूरोप/माल्टा" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "यूरोप/मिन्स्क" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "यूरोप/मोनेको" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "यूरोप/मास्को" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "यूरोप/निकोसिया" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "यूरोप/ओस्लो" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "यूरोप/पेरिस" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "यूरोप/प्राग" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "यूरोप/रीगा" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "यूरोप/रोम" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "यूरोप/समारा" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "यूरोप/सेन_मेरिनो" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "यूरोप/साराजेवो" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "यूरोप/सिंफेरोपोल" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "यूरोप/स्कोपजे" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "यूरोप/सोफिया" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "यूरोप/स्टाकहोम" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "यूरोप/टैल्लिन" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "यूरोप/टिराने" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "यूरोप/उझगोरोड" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "यूरोप/वाडुज" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "यूरोप/वेटिकन" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "यूरोप/वियना" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "यूरोप/विल्न्यूस" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "यूरोप/वार्सा" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "यूरोप/जैग्रेब" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "यूरोप/जैपोरोझाए" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "इंडियन/एंटानानारिवो" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "इंडियन/चागोस" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "इंडियन/क्रिसमस" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "इंडियन/कोकोस" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "इंडियन/कोमोरो" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "इंडियन/केरगुएलेन" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "इंडियन/माहे" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "इंडियन/मालदीव" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "इंडियन/मौरीसस" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "इंडियन/मयोटे" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "इंडियन/रीयूनियन" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "प्रशांत/एपिया" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "प्रशांत/आकलैन्ड" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "प्रशांत/चाथम" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "प्रशांत/इस्टर" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "प्रशांत/इफेट" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "प्रशांत/एंडरबरी" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "प्रशांत/फकौफो" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "प्रशांत/फिजी" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "प्रशांत/फुनाफुटी" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "प्रशांत/गालापैगोस" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "प्रशांत/गैंबियर" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "प्रशांत/गुआडलकेनाल" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "प्रशांत/गुआम" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "प्रशांत/होनोलूलू" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "प्रशांत/जांस्टन" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "प्रशांत/किरीटिमाटी" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "प्रशांत/कोसरे" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "प्रशांत/क्वाजालिन" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "प्रशांत/माजुरो" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "प्रशांत/मार्क्वेस" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "प्रशांत/मिडवे" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "प्रशांत/नौरू" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "प्रशांत/निवे" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "प्रशांत/नार्फाक" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "प्रशांत/नौमिया" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "प्रशांत/पैगो_पैगो" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "प्रशांत/पलाऊ" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "प्रशांत/पिटकैर्न" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "प्रशांत/पोनापे" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "प्रशांत/पोर्ट_मोरेसबी" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "प्रशांत/रारोटोंगा" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "प्रशांत/सैपान" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "प्रशांत/ताहिती" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "प्रशांत/तरावा" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "प्रशांत/टोंगाटापू" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "प्रशांत/ट्रक" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "प्रशांत/वाके" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "प्रशांत/वालिस" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "प्रशांत/याप" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "इस रूप में सहेजें..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "बर्तमान फ़ाइल बंद करें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "नया संदेश (_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "नया संदेश विंडो खोलें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -#| msgid "Configuration" -msgid "Configure Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन विन्यस्त करें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "इस रूप में सहेजें (_A)..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "वर्तमान फ़ाइल एक भिन्न नाम से सहेजें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "वर्ण एनकोडिंग (_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रित करें (_P)..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -#| msgid "Save as draft" -msgid "Save as _Draft" -msgstr "बतौर मसौदा सहेजें (_D)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "बतौर मसौदा सहेजें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "भेजें (_e)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "यह संदेश भेजें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP गोपन (_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "आपने PGP से इस संदेश को गोपनीय बनाएँ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP चिह्न (_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "अपने PGP कुंजी से इस संदेश पर हस्ताक्षर करें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "तस्वीर दीर्घा (_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "संदेश की प्राथमिकता तय करें (_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "संदेश प्राथमिकता काफी उच्च सेट करें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "पठन रसीद के लिए आग्रह करें (_q)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "संदेश पढ़े जाने पर प्राप्त सूचना पायें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME गोपन (_c)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "आपने S/MIME गोपन प्रमाणपत्र से इस सदेश को गोपनीय बनाएँ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME चिह्न (_n)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "अपने S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्र के साथ इस संदेश पर हस्ताक्षर करें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "यदि BCC क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "यदि CC क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "जवाब दें क्षेत्र (_R)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "यदि जवाब दें क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -#| msgid "Save _Draft" -msgid "Save Draft" -msgstr "मसौदा सहेजें (_D)" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "संदेश के प्राप्तकर्ताओं को दाखिल करें" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "उन पता को डालें जो कि संदेश का कार्बन नक़ल प्राप्त करेगा" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"उन पता को डालें जो संदेश के प्राप्तकर्ता सूची में दिखे बिना संदेश का कार्बन " -"नक़ल प्राप्त करेगा बिना संदेश में प्राप्तकर्ता सूची के" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "प्रारूप (_o):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "इसे जवाब दें ( _R):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "प्रति (_T):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "इन्हें प्रेषित करें (_P):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "विषय (_u):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "हस्ताक्षर (_g)" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "पता पुस्तिका के लिए यहाँ क्लिक करें" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "इसे प्रेषित करने हेतु फ़ोल्डर चयन के लिए यहीं क्लिक करें" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -#| msgid "Copy the selection" -msgid "Undo the last action" -msgstr "अंतिम क्रिया पहले जैसा करें" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -#| msgid "Send Latest Information" -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "अंतिम पहले जैसा करें क्रिया फिर करें" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -#| msgid "Search filter" -msgid "Search for text" -msgstr "पाठ के लिए खोजें" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -#| msgid "Search for an iPod failed" -msgid "Search for and replace text" -msgstr "पाठ के लिए खोजें और बदलें" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -#| msgid "Save Draft" -msgid "Save draft" -msgstr "मसौदा सहेजें" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर नहीं कर सकता: इस खाता के लिए कोई हस्ताक्षर " -"प्रमाणपत्र नहीं दिया गया" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त नहीं कर सकता: इस खाता के लिए कोई गोपन " -"प्रमाणपत्र नहीं दिया गया" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "संदेश लिखें" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -#| msgid "" -#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#| "edited.)" -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "कंपोजर में गैर पाठ संदेश बॉडी है, जिसे संपादित नहीं किया जा सकता है." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "शीर्षकविहीन संदेश" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"फ़ाइल `{0}' एक सामान्य फ़ाइल नहीं है और संदेश में भेजी नहीं जा सकती है." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} से संलग्न करने के लिए संदेश फिर न प्राप्त कर सका." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "क्योंकि "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "क्या आप नहीं समाप्त संदेश पुनर्प्राप्त करना चाहते हैं?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "पुनर्प्राप्त मत करें (_D)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "फिर प्राप्त करें (_R)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "स्वतः सहेजने योग्य फ़ाइल "{0}" सहेज न सका." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "ऑटोसेव के सहेजने में त्रुटि क्योंकि "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "डाउनलोड हो रहा है. क्या आप डाक भेजना चाहते हैं?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. डाक भेजना डाक भेजने का कारण बनेगा " -"बिना उन स्थगित संलग्नक के " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित रूप से संदेश त्यागना चाहते है, शीर्षक '{0}', आप जिसे कंपोज " -"कर रहे हैं?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"इस कंप्यूटर के विंडो को बंद करना संदेश को स्थायी रूप से रोकेगा, जबतक कि आप " -"अपने मसौदा फ़ोल्डर में संदेश को सहेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "संपादन जारी रखें (_C)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "मसौदा सहेजें (_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "संदेश नहीं लिखा सका" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "क्योंकि "{0}", आपको अलग डाक विकल्प चयन की आवश्यकता होगी." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल "{0}" के हस्ताक्षर को पढ नहीं सका." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "सारा खाता हटा दिया गया" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "विन्यास पहले." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#| msgid "_Save to Disk" -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "आउटबॉक्स में सहेजें (_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -#| msgid "sort" -msgid "socket" -msgstr "सॉकेट" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -#| msgid "Please choose another name." -msgid "Please enter your full name." -msgstr "कृपया अपना पूरा नाम दर्ज करें." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -#| msgid "Using email address" -msgid "Please enter your email address." -msgstr "कृपया अपना ईमेल पता दर्ज करें." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया ईमेल पता अवैध है." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -#| msgid "Enter password." -msgid "Please enter your password." -msgstr "अपना कूटशब्द दाखिल करें." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "गूगल" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -#| msgid "Personal" -msgid "Personal details:" -msgstr "निजी विवरण" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -#| msgid "Email address" -msgid "Email address:" -msgstr "ईमेल पता" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -#| msgid "Details" -msgid "Details:" -msgstr "विवरण" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving" -msgstr "प्राप्त कर रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server type:" -msgstr "सर्वर प्रकार" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -#| msgid "Server Message:" -msgid "Server address:" -msgstr "सर्वर संदेश:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -#| msgid "Us_ername:" -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्तानाम:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -#| msgid "No encryption" -msgid "Use encryption:" -msgstr "गोपन का उपयोग करें:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -#| msgid "Never" -msgid "never" -msgstr "कभी नहीं" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -#| msgid "Ascending" -msgid "Sending" -msgstr "भेज रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -#| msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "आप खाता विन्यस्त करने के लिए अधिक विकल्प निर्दिष्ट कर सकते हैं." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "पहचान" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "आगे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving mail" -msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "आगे - ईमेल भेज रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Identity" -msgid "Back - Identity" -msgstr "पीछे - पहचान" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "आगे - प्राप्ति विकल्प" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Receiving options" -msgstr "विकल्प पा रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "पीछे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Sending mail" -msgstr "ईमेल भेज रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Next - Review account" -msgstr "आगे - खाता की समीक्षा करें" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Defaults" -msgid "Next - Defaults" -msgstr "आगे - तयशुदा" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "पीछे - प्राप्ति विकल्प" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "तयशुदा" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "पीछे - ईमेल भेज रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Review account" -msgstr "खाता की समीक्षा करें" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#| msgid "Fiji" -msgid "Finish" -msgstr "समाप्त" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#| msgid "Ascending" -msgid "Back - Sending" -msgstr "पीछे - भेज रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "आपको IMAP पहुँच को सक्रिय करने की जरूरत है." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Google account settings:" -msgstr "गूगल खाता सेटिंग:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन के साथ याहू कैलेंडर सेटअप करें" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "याहू खाता सेटिंग:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -#| msgid "Calendar Message" -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "याहू पंचांग नाम:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -#| msgid "Close" -msgid "Close Tab" -msgstr "टैब बंद करें" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -#| msgid "Account Editor" -msgid "Account Wizard" -msgstr "खाता सहायक" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -#| msgid "Evolution Account Assistant" -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "इस कम्प्यूटर पर" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -#| msgid "Modify" -msgid "Modify %s..." -msgstr "सुधारें %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -#| msgid "Add IM Account" -msgid "Add a new account" -msgstr "नया खाता जोड़ें" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -#| msgid "Account Management" -msgid "Account management" -msgstr "खाता प्रबंधन" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Settings" -msgstr "सेटिंग" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Evolution Elm importer" -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "एवोल्यूशन चेतावनी अधिसूचक" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Calendar information" -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "पंचांग कार्यक्रम अधिसूचना" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ग्रूपवेयर सूट" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "एवोल्यूशन डाक और पंचांग" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "अपना ईमेल संपर्क व योजना प्रबंधित करें" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Junk Mail Settings" -msgid "Email Settings" -msgstr "ईमेल सेटिंग" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Configure your email accounts here" -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ईमेल खाता को विन्यस्त करें" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -#| msgid "Cancelled" -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (रद्द किया)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -#| msgid "%s (%d%% complete)" -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (संपन्न)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (प्रतीक्षारत)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (रद्द कर रहा है)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% समाप्त)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य यूरोपीय" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "चीनी" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "साइरिलिक" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाई" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्कीश" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "यूनिकोड" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय, नया" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "परंपरागत" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "सरलीकृत" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "उक्रेनियाई" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "चाक्षुष" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "आज" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "कल" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgid "Yesterday" -msgstr "कल" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -#| msgid "Text Model" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "अगला सोम" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "अगला मंगल" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "अगला बुध" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "अगला गुरू" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -#| msgid "Next" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "अगला शुक्र" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -#| msgid "Set Status" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "अगला शनि" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -#| msgid "Next" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "अगला रवि" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "लोकेल तयशुदा का उपयोग करें" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -#| msgid "Unknown type" -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(अज्ञात फ़ाइलनाम)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -#| msgid "Pinging %s" -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" लिख रहा है" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -#| msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" को %s में लिख रहा है" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "सप्ताह" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "छपाई के दौरान गलती आई" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने निम्नलिखित विवरण दिया:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने कोई अतिरिक्त विवरण नहीं दिया:" - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वयंभू" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल मौजूद है." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "मिटाकर लिखें (_O)" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल को सहेज नहीं सकता है." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "क्योंकि \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल नहीं खोल सकता है." - -#: ../e-util/e-util.c:117 -#| msgid "Could not open autosave file" -msgid "Could not open the link." -msgstr "कड़ी नहीं खोल सका." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन के लिए मदद नहीं दिखा सका." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf त्रुटि: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "आगे की सभी त्रुटियां सिर्फ टर्मिनल पर दिखाएँ." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "यहाँ से" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "इसे जवाब दें" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "विषय" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "मेलर" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "तिथि" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "समाचार समूह" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "मुखरा" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s संलग्नक" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: स्रोत के रूप में प्रदर्शित कर रहा है." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "मल्टीपार्ट/गोपित के लिए अमर्थित गोपन" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "असमर्थित हस्ताक्षर प्रारूप" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "हस्ताक्षर जांच के दौरान त्रुटि" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "हस्ताक्षर जांच के दौरान अज्ञात त्रुटि" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 सेकेंड पहले" -msgstr[1] "%d सेकेंड पहले" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 सेकेंड भविष्य में" -msgstr[1] "%d सेकेंडों भविष्य में" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 मिनट पहले" -msgstr[1] "%d मिनट पहले" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 मिनट भविष्य में" -msgstr[1] "%d मिनटों भविष्य में" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 घंटा पहले" -msgstr[1] "%d घंटे पहले" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 घंटा भविष्य में" -msgstr[1] "%d घंटे भविष्य में" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 दिन पहले" -msgstr[1] "%d दिनों पहले" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 दिन भविष्य में" -msgstr[1] "%d दिनों भविष्य में" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 सप्ताह पहले" -msgstr[1] "%d सप्ताह पहले" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 सप्ताह भविष्य में" -msgstr[1] "%d सप्ताह भविष्य में" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 महीना पहले" -msgstr[1] "%d महीने पहले" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 महीना भविष्य में" -msgstr[1] "%d महीने भविष्य में" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 साल पहले" -msgstr[1] "%d साल पहले" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 साल भविष्य में" -msgstr[1] "%d साल भविष्य में" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<तिथि के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "अब" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "इससे तुलना करने के लिए समय चुनें" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose a File" -msgstr "कोई फ़ाइल चुनें" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "नियम का नाम (_u):" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -#| msgid "Find items that meet the following criteria" -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "मद ढूढ़े जो निम्नलिखित स्थिति से डाक खाता है" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -#| msgid "If all criteria are met" -msgid "If all conditions are met" -msgstr "यदि सभी स्थिति पूरे होते हैं" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -#| msgid "If any criteria are met" -msgid "If any conditions are met" -msgstr "यदि कोई स्थिति पूरी होती है" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "मद पायें (_F):" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "सभी संबंधित" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "जवाब" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "जवाब व जनक" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "कोई जवाब नहीं या जनक" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -#| msgid "I_nclude threads" -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "लड़ियाँ शामिल करें (_n)" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -#| msgid "Add Ac_tion" -msgid "A_dd Condition" -msgstr "स्थिति जोड़ें (_d)" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "आने वाला" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "जाने वाला" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "नियम जोड़ें" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "नियम का संपादन करें" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "तिथि अनुपस्थित." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "आपको अवश्य एक तिथि चुनना चाहिए." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "फ़ाइल नाम अनुपस्थित." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "आप अवश्य एक फ़ाइल नाम निर्दिष्ट करें." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" फ़ाइल उपस्थित नहीं है या एक रेगुलर फ़ाइल नहीं है." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "सामान्य अभिव्यक्ति "{1}" कंपाइल न कर सका." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "नाम अनुपस्थित." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "आप अवश्य इस फ़िल्टर का नाम दें." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" नाम पहले प्रयोग किया जा चुका है." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "कृपया अन्य नाम चुनें." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "मौजूदा समय" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "समय जिसे आपने निर्दिष्ट किया है" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "मौजूदा समय के सापेक्ष समय" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "सेकण्ड" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "महीने" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "साल" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "पहले" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "भविष्य में" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "डाक के लिए फ़िल्टर दिखायें:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "फ़िल्टर नियम (_F)" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "इससे तुलना करें" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"फ़िल्टर होने वाले समय के मौजूदा समय से की जायेगी." - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"निर्दिष्ट तिथि के १२:०० बजे पूर्वाह्न से की जायेगी." - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"फ़िल्टर होने वाले समय के सापेक्ष समय से की जायेगी." - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "कभी नहीं" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "हमेशा" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "प्रत्येक संदेश के लिए पूछें" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -#| msgid "_File:" -msgid "Fil_e:" -msgstr "फ़ाइल (_e):" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "पथ (_P):" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "डाक विन्यास" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"कृपया अपना नाम व ईमेल पता नीचे डालें. नीचे \"वैकल्पिक\" क्षेत्र को भरे जाने " -"की जरूरत नहीं है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिए नहीं चुनते " -"हैं." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "कृपया निम्नलिखित खाता सेटिंग विन्यस्त करें" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "ईमेल भेज रहा है" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"कृपया सूचना दें कि किस रूप में आप डाक भेजेंगे. अगर आफ निश्चित नहीं हैं, अपने " -"तंत्र प्रशासक या इंटर सर्विस प्रोवाइडर को पूछें." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -#| msgid "No Information" -msgid "Account Information" -msgstr "खाता सूचना" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "सम्पन्न" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "मिनट (_t)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "प्राप्ति विकल्प" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "नई डाक के लिए जांच" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "संलग्नक" -msgstr[1] "संलग्नक" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "प्रतीक दृश्य" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "सूची दृश्य" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "इस विंडो को बन्द करें" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -#| msgid "Subject" -msgid "(No Subject)" -msgstr "(कोई विषय नहीं)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -#| msgid "_Add to Address Book" -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें (_A)..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -#| msgid "_To this Address" -msgid "_To This Address" -msgstr "इस पता में (_T)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -#| msgid "_From this Address" -msgid "_From This Address" -msgstr "इस पता से (_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -#| msgid "Send _reply to sender" -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "इन्हें जवाब दें (_R)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "फ़ोल्डर '%s' में संदेश संग्रहित कर रहा है" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "अग्रेषित संदेश" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "नक़ली के लिए संदेश स्कैन कर रहा है" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" -msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -#| msgid "Removing folder %s" -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर हटा रहा है" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" फ़ाइल को हटा दिया गया" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File has been removed." -msgstr "फ़ाइल हटा दिया गया." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -#| msgid "Saving attachment" -msgid "Removing attachments" -msgstr "संलग्नक हटा रहा है" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" -msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -#| msgid "Invalid folder: `%s'" -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "अवैध फ़ोल्डर URI '%s'" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ़्टवेयर:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -#| msgid "Label _Name:" -msgid "_Label name:" -msgstr "लेबल नाम (_N):" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "महत्वपूर्ण (_m)" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "कार्य (_W)" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "निजी (_P)" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "शेष कार्य (_T)" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "बाद में (_L)" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "लेबल जोड़ें" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "लेबल संपादित करें" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -#| msgid "" -#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"नोट: इस लेबल नाम में अंडरस्कोर मेन्यू में न्यूमोनिक पहचानकर्ता के रूप में \n" -"प्रयुक्त है." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "आई डाक" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "मसौदा" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "जाती डाक" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "गई डाक" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -#| msgid "Migrating..." -msgid "Migration" -msgstr "उत्प्रवासन" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "`%s' में उत्प्रवासित कर रहा है:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -#| msgid "Creating folder `%s'" -msgid "Migrating Folders" -msgstr "फ़ोल्डर उत्प्रवासित कर रहा है" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"एवोल्यूशन डाक पेटी का सारांश SQLite में एवोल्यूशन 2.24 से खिसका दिया गया " -"है.\n" -"\n" -"कृपया धैर्य रखें जबकि एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -#| msgid "Please select a user." -msgid "Please select a folder" -msgstr "कृपया एक फोल्डर चुनें." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल बनाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "नक़ल करें (_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "फ़ोल्डर में ले जाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "खिसकाएँ (_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "मुझसे फिर मत पूछें (_D)." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक जोड़ें (_d)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -#| msgid "Add Sender to Address Book" -msgid "Add sender to address book" -msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक को जोड़ें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "कचरा डाक के लिए जांचें (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "कचरा डाक स्थिति के लिए चुने संदेश को फ़िल्टर करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल करें (_C)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "चुने संदेश को मिटाने के लिए चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "डाक सूची पर फ़िल्टर करें (_L)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "संदेशों को इस डाक सूची के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "प्राप्तकर्ता पर फ़िल्टर करें (_R)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"संदेशों को इन प्राप्तकर्ताओं के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "प्रेषक पर फ़िल्टर करें (_n)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "संदेशों को इस प्रेषक से फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "विषय पर फ़िल्टर करें (_S)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "संदेशों को इस विषय के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "फ़िल्टर लागू करें (_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "चुने संदेश को लिए फ़िल्टर नियम का प्रयोग करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "संदेश में ढूँढ़ें (_F)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "फ्लैग हटाएँ (_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "फ्लैग समाप्त (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "फोलो अप (_U)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -#| msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "फोलो-अप के लिए चयनित संदेश पताका चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "संलग्न करें (_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "चयनित संदेश को संलग्नक के रूप में किसी के अग्रेषित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -#| msgid "_Forward as iCalendar" -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "बतौर संलग्नक अग्रेषित करें (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "इनलाइन (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "चयनित संदेश को नए संदेश के अंदर अग्रेषित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "बतौर इनलाइन अग्रेषित शैली (_I):" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "उद्धृत (_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "चयनित संदेश को जवाब के रूप में अग्रेषित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "बतौर उद्धरण अग्रेषित करें (_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "छवि डाउनलोड करें (_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में छवि को जबरन डालें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "महत्वपूर्ण (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "चयनित संदेश महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "कचरा डाक (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "कचरा डाक नहीं (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "पढ़ें (_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "चयनित संदेश पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "गैरमहत्वपूर्ण (_m)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "चुने संदेश को गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "अपठित (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "चयनित संदेश नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "नए संदेश का संपादन करें (_E)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "चयनित संदेश को कंपोजर में संपादन के लिए खोलें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "नया संदेश लिखें (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "एक डाक संदेश के लिए एक विंडो खोलें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "नए विंडो में खोलें (_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "चयनित संदेश को नए विंडो में खोलें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ (_M)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "चयनित संदेश को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "फोल्डर में जाएँ (_S)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Display the parent folder" -msgstr "जनक फ़ोल्डर दिखाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "अगले टैब में जाएँ (_n)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "अगले टैब में जाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "पिछले टैब में जाएँ (_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "पिछले टैब में जाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "वर्तमान टैब बंद करें (_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Close current tab" -msgstr "वर्तमान टैब बंद करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "अगला संदेश (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "अगले संदेश को प्रदर्शित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "अगला महत्वपूर्ण संदेश (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "अगले महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "अगला धागा (_T)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "अगला लड़ी दिखायें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "अगला अपठित संदेश (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "अगले अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "पूर्व संदेश (_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "पूर्ववर्ती संदेश को प्रदर्शित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश (_e)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous T_hread" -msgstr "पिछली लड़ी" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -#| msgid "Display the previous message" -msgid "Display the previous thread" -msgstr "पिछली लड़ी प्रदर्शित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "पिछला अपठित संदेश (_r)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "संदेश छापें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "छापे जाने वाले संदेश का पूर्वावलोकन कीजिए" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "पुनर्प्रेषित (_d)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "चयनित संदेश किसी को पुनर्प्रेषित (बाउंस) करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -#| msgid "No Attachment" -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "संलग्नक हटाएँ (_v)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Remove attachments" -msgstr "संलग्नक हटाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -#| msgid "Hide S_elected Messages" -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "नक़ली संदेश छुपाएँ (_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "नक़ली के लिए चुने संदेशों को जाँचें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "सबको जवाब दें (_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "सूची को जवाब दें (_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -#| msgid "Save as..." -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "बतौर mbox सहेजें (_S)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "बतौर mbox फ़ाइल चुने संदेश सहेजता है" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "संदेश स्रोत (_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "संदेश के कच्चे ईमेल स्रोत दिखाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "मिटा संदेश वापस लाएँ (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "चुने संदेश का प्रतिविलोपन करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "अपने मूल आकार में पाठ को पुन: व्यवस्थित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "बड़ा करें (_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा आकार (_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "नियम बनाएँ (_u)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "वर्ण कूटलेखन (_a)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -#| msgid "F_orward As..." -msgid "F_orward As" -msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -#| msgid "_Reply" -msgid "_Group Reply" -msgstr "समूह उत्तर (_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "यहाँ जाएँ (_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -#| msgid "Mar_k as" -msgid "Mar_k As" -msgstr "ऐसे चिह्नित करें (_k)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "संदेश (_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "डाक सूची से फ़ोल्डर खोजें (_L)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "प्राप्तकर्ता से फ़ोल्डर खोजें (_t)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "प्रेषक से फ़ोल्डर खोजें (_d)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "विषय से फ़ोल्डर खोजें (_u)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "फोलो अप के लिए चिह्नित करें (_w)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "हंसपद विधि (_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "प्रर्दशित संदेशों के शरीर पर एक टिमटिमाता कर्सर दिखाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "सभी संदेश शीर्ष (_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "सभी ईमेल शीर्षों के साथ संदेश को दिखाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "तयशुदा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "अग्रेषित करें (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "चयनित संदेश को किसी को अग्रेषित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -#| msgid "Group Items By" -msgid "Group Reply" -msgstr "समूही उत्तर" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "मिटाएँ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "अगला" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "पिछला" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "जवाब" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -#| msgid "Folder" -msgid "Folder '%s'" -msgstr "फ़ोल्डर '%s'" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "Do not warn me again" -msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -#| msgid "Save Message..." -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "संदेश सहेजें" -msgstr[1] "संदेश सहेजें" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -#| msgid "Message" -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "संदेश" -msgstr[1] "संदेश" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s के लिए कूटशब्द डालें" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "कूटशब्द डालें" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s के लिए कूटशब्द दाखिल करें" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "कोई गंतव्य पता नहीं दिया गया है, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"कोई खाता प्रयोग के लिए नहीं मिला, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश भेज रहा है" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "फोलोअप के लिए पताका" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"पर ${AbbrevWeekdayName}, ${साल}-${महीना}-${दिन} के ${२४ घंटे}:${मिनट} ${समय " -"क्षेत्र}, ${प्रेषक} लिखा:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- मौलिक संदेश --------" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 -#, c-format -#| msgid "Mail Notification Properties" -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "इसके लिए डिलिवरी अधिसूचना: \"%s\"" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 -msgid "an unknown sender" -msgstr "एक अज्ञात प्रेषक" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 -msgid "Posting destination" -msgstr "प्रेषण गंतव्य" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "इसमें संदेश प्रेषण हेतु फ़ोल्डर चुनें" - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "फ़ोल्डर चुनें" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "स्कोर एडजस्ट करें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "रंग दें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "स्कोर दें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "गुमनाम पता.:" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "बीप" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "नक़ल:" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "इसपर समाप्त" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "तिथि प्राप्त हुई" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "तिथि भेजी गई" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "विलोपित" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "इससे समाप्त नहीं होता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "उपस्थित नहीं है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "नहीं लौटता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "उस तरह का नहीं लगता" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "इससे आरंभ नहीं होता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "मसौदा" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "इससे समाप्त होता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "उपस्थित है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "एक्सप्रेशन" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "फोलो अप" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" -msgid "Forward to" -msgstr "इसमें अग्रेषित करें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "इसके पश्चात है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "इसके पहले है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "फ्लैग किया गया है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "फ्लैग नहीं किया गया है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "सेट नहीं है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "सेट है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "कचरा डाक" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "कचरा डाक जांच" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "लेबल" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "डाक सूची" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "सभी मिलायें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "संदेश शरीर" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "संदेश शीर्ष" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "संदेश कचरा डाक है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#| msgid "Message contains" -msgid "Message Location" -msgstr "संदेश स्थान" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "पाइप से प्रोग्राम में" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "ध्वनि बजाएं" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "पढ़ें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "प्राप्तकर्ता" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex मेल" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "इसे जवाब दिया गया" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "लौटाता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "इससे ज्यादा लौटाता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "इससे कम लौटाता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "प्रोग्राम चलाएं" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "अंक" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "प्रेषक" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -#| msgid "Send Receipt" -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "प्रेषक या प्राप्तकर्ता" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "लेबल सेट करें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "स्थिति निश्चित करें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "आकार (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "उस तरह का दिखता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "स्रोत खाता" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "विशिष्ट शीर्ष" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "इससे आरंभ होता है" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "प्रक्रिया को रोकें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "प्रस्थिति अनसेट करें" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "तब" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "एक्शन जोड़ें (_t)" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "अपठित संदेश:" -msgstr[1] "अपठित संदेश" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "कुल संदेश" -msgstr[1] "कुल संदेश" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "कोटा प्रयोग (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "कोटा प्रयोग" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "फ़ोल्डर गुण" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "<एक फ़ोल्डर के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "बनाएँ (_r)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "फ़ोल्डर नाम (_n):" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "फ़ोल्डर नाम'/' समाहित नहीं रख सकता है." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u)" -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "डाक फ़ोल्डर तरू" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s फ़ोल्डर को खिसका रहा है" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s फ़ोल्डर नक़ल कर रहा है" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित कर रहा है" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश नक़ल कर रहा है" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "फ़ोल्डर खोजें" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "बेमेल" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड कर रहा है..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#| msgid "_Move Folder To..." -msgid "Move Folder To" -msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#| msgid "_Copy Folder To..." -msgid "Copy Folder To" -msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#| msgid "Create folder" -msgid "Create Folder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहाँ फ़ोल्डर बनाना है:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -#| msgid "Retrieving `%s'" -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "`%s' पुनःप्राप्त कर रहा है" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "अहस्ताक्षरित" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "वैध हस्ताक्षर" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "अवैध हस्ताक्षर" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "वैध हस्ताक्षर, प्रेषक को नहीं जांच सकता है" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "हस्ताक्षर मौजूद है, लेकिन सार्वजनिक कुंजी की जरूरत है" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "विगोपित" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "गुप्त, दुर्बल" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "गुप्त" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "गुप्त, मजबूत" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP साइट (%s) में संकेतक" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक \"%s\" साइट पर मान्य" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "दूरस्थ डाटा में संकेतक (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "अनजान बाह्य आंकड़ा (\"%s\" प्रकार) में संकेतक" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -#| msgid "From %s:" -msgid "From: %s" -msgstr "प्रेषक: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -#| msgid "Subject" -msgid "(no subject)" -msgstr "(कोई विषय नहीं)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -#| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "यह संदेश %s के द्वारा %s के बदले भेजा गया था." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं है. इसकी कोई गारंटी नहीं है कि यह संदेश सत्यापित " -"है." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"यह संदेश हस्ताक्षरित है और वैध है. इसका मतलब है कि इसकी ज्यादा संभावना है कि " -"यह संदेश सत्यापित है." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "इस संदेश का हस्ताक्षर जांचा नहीं जा सकता है, ..................." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"यह संदेश वैध हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन इस संदेश के प्रेषक की जांच " -"नहीं की जा सकती है." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"यह संदेश हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन तदनुरूप कोई सार्वजनिक कुंजी नहीं " -"है." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"यह संदेश गुप्त नहीं है. इस इंटरनेट पर परिवहन में इस संदेश को देखा जा सकता है." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"यह संदेश गुप्त है, लेकिन एक दुर्बल गोपन एलागरिथम के साथ है. यह कठिन होगा " -"लेकिन किसी बाहरी के लिए प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना असंभव " -"नहीं होगा." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"यह संदेश गुप्त है. किसी बाहरी के लिए संदेश की अंतर्वस्तु को देखना कठिन होगा." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"यह संदेश गुप्त है, एक मजबूत गोपन एलागरिथम के साथ. किसी बाहरी के लिए " -"प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना बहुत कठिन होगा." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"एवोल्यूशन यह ईमेल रेंडर नहीं कर सकता है क्योंकि यह इतना बड़ा है कि इसे " -"प्रक्रमित नहीं किया जा सकता है. आप इसे बिना प्रारूपित स्वरूप में या किसी " -"बाहरी पाठ संपादक के साथ देख सकते हैं." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -#| msgid "_Save Changes" -msgid "Save Image" -msgstr "छवि सहेजें" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -#| msgid "Save Message..." -msgid "Save _Image..." -msgstr "छवि सहेजें (_I)..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -#| msgid "Save the current file" -msgid "Save the image to a file" -msgstr "इस छवि को फ़ाइल में सहेजें" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -#| msgid "Completed On" -msgid "Completed on" -msgstr "इसपर समाप्त" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "मियाद पूर्ण:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "द्वारा" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "गैर प्रारूपित देखें (_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "गैर प्रारूपित छुपाएँ (_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "इससे खोलें (_p)" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d का %d पृष्ठ" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -#| msgid "No summary available." -msgid "No HTML stream available" -msgstr "कोई HTML स्ट्रीम उपलब्ध नहीं है" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "फ़ोल्डर सदस्यता" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "खाता (_A):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -#| msgid "Save Search" -msgid "Clear Search" -msgstr "खोज साफ करें" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "चुने फ़ोल्डर की सदस्यता लें" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -#| msgid "Subscribed" -msgid "Su_bscribe" -msgstr "सदस्यता लें" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर की सदस्यता वापस करें" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -#| msgid "All local folders" -msgid "Collapse all folders" -msgstr "सभी फ़ोल्डर सिकोड़ें" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -#| msgid "Collapse All _Threads" -msgid "C_ollapse All" -msgstr "सभी सिकोड़ें" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "Expand all folders" -msgstr "सभी फ़ोल्डर फैलाएँ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "E_xpand All" -msgstr "सभी फैलाएँ (_x)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -#| msgid "Refresh the folder" -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "फ़ोल्डर सूची ताज़ा करें" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Stop the current operation" -msgstr "मौजूदा संक्रिया रोकें" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -#| msgid "_Do not show this message again." -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "संदेश फ़िल्टर" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s से संदेश" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_F)" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#| msgid "Folder" -msgid "Add Folder" -msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश लिखना है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश लिखना है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "कतार में वर्तनी जांच करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "टाइप करने के दौरान वर्तनी त्रुटि सूचक खींचें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "स्वचालित लिंक पहचान" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "पाठ में लिंक पहचाने और उसे बदलें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "स्वचालित भाव-चिह्न पहचान" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "पाठ में भाव चिह्नों को पहचानें और उन्हें छवियों से बदलें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "उत्तर के नीचे कर्सर रखें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"उपयोक्ता को किसी संदेश के जवाब देने के दौरान कर्सर के अनुसार जाना चाहिए. यह " -"निर्धारित करता है कि क्या कर्सर रखा हुआ है संदेश के शीर्ष पर या तल में." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "हमेशा पठित रसीद का आग्रह भेजें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "क्या पठन रसीद आग्रह तयशुदा रूप से हर संदेश में जोड़ा जाना चाहिए." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "HTML डाक तयशुदा रूप से भेजें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "HTML डाक तयशुदा रूप से भेजें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "वर्तनी जांच रंग" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"इनलाइन वर्तनी प्रयोग के दौरान गलत वर्तनी वाले शब्द रंग से रेखांकित करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "वर्तनीजांच भाषा" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "वर्तनी जाँच के लिए प्रयुक्त शब्दकोश भाषा कोड की सूची." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "\"बीसीसी\" क्षेत्र को डाक संदेश भेजने के दौरान देखें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"\"बीसीसी\" क्षेत्र दिखाएँ जब डाक संदेश भेजा जाता है. इसे दृश्य मेन्यू से " -"नियंत्रित किया जा सकता है जब डाक खाता चुना गया है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "\"सीसी\" क्षेत्र दिखाएँ जब डाक संदेश भेजा जा रहा हो" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"\"सीसी\" क्षेत्र दिखाएँ जब डाक संदेश भेजा जाता है. इसे दृश्य मेन्यू से " -"नियंत्रित किया जा सकता है जब डाक खाता चुना गया है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "जब भी डाक भेजें \"इन्हें जवाब\" क्षेत्र जरूर दिखाएँ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"\"इन्हें जवाब\" क्षेत्र दिखाएँ जब डाक संदेश भेजा जाता है. इसे दृश्य मेन्यू " -"से नियंत्रित किया जा सकता है जब डाक खाता चुना गया है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "\"प्रेषक\" क्षेत्र को किसी न्यूजग्रूप के प्रेषण के दौरान दिखाएँ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"\"प्रेषक\" क्षेत्र दिखाएँ जब डाक संदेश किसी समाचार समूह में प्रेषित किया " -"जाता है. इसे दृश्य मेन्यू से नियंत्रित किया जा सकता है जब डाक खाता चुना गया " -"है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"\"इन्हें जवाब दें\" क्षेत्र को किसी न्यूजग्रूप में प्रेषण के दौरान दिखाएँ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"\"इन्हें जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ जब समाचार समूह में संदेश प्रेषित किया " -"जाता है. इसे दृश्य मेन्यू से नियंत्रित किया जा सकता है जब समाचार खाता चुना " -"गया है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "आउटलुक/जीमेल में फ़ाइल नाम एन्कोड करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#| msgid "" -#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to " -#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they " -#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"डाक शीर्षिका में फ़ाइल नाम आउटलुक या जीमेल की तरह ही एन्कोड करें, उन्हें " -"फ़ाइल नाम को UTF-8 के साथ सही तरीके से दिखाने के लिए, क्योंकि वे RFC 2231 का " -"अनुसरण नहीं करते हैं, लेकिन गलत RFC 2047 मानक का प्रयोग करते हैं." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "जवाब के ऊपर निजी हस्ताक्षर दें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"उपयोक्ता को किसी संदेश के जवाब देने के दौरान उनके हस्ताक्षर के अनुसार जाना " -"चाहिए. यह निर्धारित करता है कि क्या हस्ताक्षर रखा हुआ है संदेश के शीर्ष पर " -"या तल में." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "कंपोजर विंडो तयशुदा चौड़ाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा चौड़ाई." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "कंपोजर विंडो तयशुदा ऊंचाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा ऊंचाई." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Attribute message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Forward message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show image animations" -msgstr "चल छवि दिखाएँ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML डाक में चल छवि सक्रिय करें. कई उपयोक्ता चल छवियों को परेशानी मानते हैं " -"और स्थिर छवि बदले में देखना पसंद करते हैं." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "खोज गुण के आगे प्रकार सक्रिय व निष्क्रिय करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"बाज़ू पट्टी खोज विशेषता को फ़ोल्डर नामों के अंतःक्रियात्मक खोज की अनुमति " -"देने के लिए सक्रिय करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "बाजू पट्टी में फ़ोल्डर नाम का लपेटा जाना सक्रिय या निष्क्रिय करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"क्या बाजू पट्टी में फ़ोल्डर नाम का लपेटने वाली गुण निष्क्रिय करना है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "मेजिक स्पेस बार सक्रिय व निष्क्रिय करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"संदेश दृश्य में स्क्रॉल करने के लिए स्थान पट्टी कुंजी के प्रयोग के लिए इसे " -"सक्रिय करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "प्रशस्ति-पत्र को रंग से उभारें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "प्रशस्ति-पत्र को रंग से आलोकित करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "हंसपद विधि सक्रिय/निष्क्रिय करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "हंसपद विधि सक्रिय करें ताकि डाक पढ़ने के दौरान आप कर्सर को देख सकें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश दिखाना है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश दिखाना है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -#| msgid "Load images for HTML messages over http" -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML संदेश के लिए HTTP पर छवि लोड करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTML संदेश के लिए HTTP पर छवि लोड करें. संभावित मूल्य हैं: \"0\"- नेट से कभी " -"छवि लोड नहीं करें. \"1\" - संपर्क से संदेश में छवि लोड मत करें. \"2\" -नेट " -"से हमेशा छवि लोड करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "सजीवन दिखाएँ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "सजीवित बिंबों को सजीवन के रूप में दिखाएँ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "मनपसंद शीर्षिका की सूची और क्या वे सक्रिय हैं." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"कुंजी को मनपसंद शीर्षिका निर्दिष्ट करने वाली XML संरचना को समाहित करनी " -"चाहिए, और क्या उसे निष्क्रिय किया जाना है. XML संरचना का प्रारूप <header " -"enabled> है - सक्रिय के रूप में सेट करें अगर हेजर को डाक दृश्य में दिखाया " -"जाना है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "प्रेषक को फोटो दिखाएँ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "संदेश पठन पट में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "यह विकल्प लाने की गति बढ़ाने में मदद करेगा." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिए जाँचने के लिए माइम प्रकार की सूची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#| msgid "" -#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " -#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" -#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " -#| "content." -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"अगर किसी खास MIME प्रकार के लिए एवोल्यूशन के अंदर अंतर्निहित देखने वाला नहीं " -"हो तो, कोई MIME प्रकार जो सूची में आ रहा है जो बोनोबो घटक प्रदर्शक में मैप " -"करता है गनोम के MIMEप्रकार डेटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदर्शित करने के लिए " -"प्रयोग किया जाता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "संदेश सूची में प्रेषक ईमेल पता स्तंभ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "संदेश सूची में अलग स्तंभ में प्रेषक का ईमेल दिखाएँ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या समान फ़ॉन्ट का प्रयोग \"प्रेषक\" और \"विषय\" " -"पंक्ति के लिए लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "संदेश सूची में मिटाए संदेश दिखाएँ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "संदेश सूची (आर-पार काटे हुए के साथ ) में मिटाए संदेश दिखाएँ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "आरंभ पर खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "प्रति फ़ोल्डर पूर्वावलोकन छिपाता है और यह चयन मिटाता है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"यह कुंजी केवल पठनीय है और \"false\" में पढ़ने के बाद फिर सेट हो जाता है. यह " -"इस सूची में डाक को विचयनित करता है और उस फ़ोल्डर के लिए पूर्वावलोकन हटाता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "चर चौड़ाई फ़ॉन्ट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए चर चौड़ाई फ़ॉन्ट." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए टर्मिनल फ़ॉन्ट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "डाक दिखाने के लिए कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "प्रति/नक़ल/गुप्त नक़ल में पता का प्रदर्शन संकुचित करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"प्रति/नक़ल/गुप्त नक़ल में पता के प्रदर्शन को सिकोड़े address_count में " -"निर्दिष्ट संख्या मे." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "प्रति/सीसी/बीसीसी में प्रदर्शित पताओं की संख्या" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"यह पता की संख्या सेट करता है तयशुदा संदेश सूची दृश्य में दिखाने के लिए जिसके " -"आगे '...' दिखाया जाता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "विषय आधारित संदेश-सूची को लड़ीबद्ध करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"क्या विषय पर फाल बैक होना है या नहीं जब संदेश में In-Reply-To या संदर्भ " -"शीर्षिका समाहित नहीं है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "लड़ी विस्तार स्थिति के लिए तयशुदा मान" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "क्या उस लड़ी में नवीनतम संदेश पर लड़ी छाँटा जाना है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को बजाय संदेश तिथि के हर लड़ी में " -"नवीनतम संदेश के आधार पर जमा किया जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की " -"जरूरत है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -#| msgid "Folder Subscriptions" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो अधिकतम स्थिति" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#| msgid "Folder Subscriptions" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "निर्दिष्ट लॉग फ़ाइल के लिए लॉग फ़िल्टर क्रिया करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "तयशुदा अग्रसारण शैली" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "तयशुदा जवाब शैली" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"संदेश-प्रदर्शन शैली (सामान्य: \"normal\", पूर्ण शीर्ष: \"full headers\", " -"स्रोत: \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "खाली विषय पर संकेत करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "उपभोक्ता को संकेत दें जब वह बिना विषय के संदेश भेजने की कोशिश करे." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "जब उपभोक्ता पूर्ण विलोपित करे तो संकेत करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"उपयोक्ता को बताएँ जब वह एक फ़ोल्डर को बिल्कुल हटाने की कोशिश करता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "जब उपभोक्ता सिर्फ Bcc भरे तो संकेत करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"प्रांप्ट जब उपयोक्ता बिना To या Cc प्राप्तकर्ता के संदेश भेजने की कोशिश करता " -"है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता अनचाहा HTML डाक भेजने की कोशिश करता है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"संकेत करें जब उपभोक्ता HTML डाक प्राप्तकर्ता को भेजने की कोशिश करता है जो " -"HTML डाक नहीं प्राप्त करना चाहता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता १० या ज्यादा संदेश को एक साथ खोलना चाहता है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"अगर एक उपयोक्ता 10 या ज्यादा संदेशों को एकसाथ खोलना चाहता है, उपयोक्ता से " -"पूछें कि वे वास्तव में इसे चाहते हैं." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान प्रांप्ट करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान यह प्रांप्ट निष्क्रिय/सक्रिय करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "तब प्रांप्ट करें जब खोज फ़ोल्डर में संदेश मिटाया जा रहा है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"यह दुहराए गए प्रांप्ट को निष्क्रिय/सक्रिय करता है यह चेतावनी देने के लिए कि " -"खोज फ़ोल्डर से किसी संदेश को मिटाना इस संदेश को स्थाई रूप से मिटा देता है, न " -"कि केवल इसे महज खोज परिणाम से हटाता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "निकास पर रद्दी फ़ोल्डर खाली करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी ट्रैश फ़ोल्डर को खाली करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"सेकेंड में समय की मात्रा जब स्थिति पट्टी में त्रुटि दिखाई जानी चाहिए." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "स्तर जिसके ऊपर संदेश लॉग किया जाना चाहिए." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"इसके तीन संभावित मान हो सकते हैं. त्रुटि के लिए \"0\". चेतावनी के लिए \"1\". " -"डिबग संदेश के लिए \"2\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "लेबलों और उनसे जुड़े रंगों की सूची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला लेबल की सूची. सूची में name:color को " -"समाहित करने वाला स्ट्रिंग है जहां रंग HTML हेस्क एनकोडिंग का प्रयोग करता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "कचरा डाक के रूप में आगत डाक जांचें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "आने वाली डाक पर कचरा डाक जाँच चलाएँ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "निकास पर कचरा डाक फ़ोल्डर खाली करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी कचरा डाक फ़ोल्डर को खाली करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "कचरा डाक हुक के लिए तयशुदा प्लगिन" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"यह तयशुदा कचरा डाक प्लगइन है, हालांकि बहुविध प्लगइन सक्रिय किए गए हैं. यदि " -"सूचीबद्ध तयशुदा प्लगइन निष्क्रिय किया जाता है, तो यह दूसरे उपलब्ध प्लगइन में " -"वापस नहीं जाता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है. यदि " -"मिला है, इसे स्पैम नहीं होना चाहिए. इसे स्वतः पूर्ण होने के लिए चिह्नित " -"पुस्तक में देखता है. यह धीमा हो सकता है, यदि दूरस्थ पता पुस्तिका (जैसे LDAP) " -"को स्वतः पूर्ण होने के लिए चिह्नित किया जाता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक के लिए पता देखना है जो कि केवल स्थानीय " -"पता पुस्तिका में केवल फिल्टर होते हैं" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"यह विकल्प कुंजी lookup_addressbook से संबंधित है और यह निर्धारित करने के लिए " -"प्रयुक्त है कि क्या कचरा डाक फिल्टरिंग से ज्ञात संपर्क के द्वारा डाक अलग " -"करने के लिए केवल स्थानीय पता पुस्तिका में पता देखने हैं." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " -"है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " -"है. यदि यह विकल्प सक्रिय किया जाता है और शीर्षिका का वर्णन किया जाता है, यह " -"कचरा डाक जाँच गति बढ़ाएगा." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका. यह सूची तत्व " -"\"headername=value\" प्रारूप में स्ट्रिंग हैं." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "तयशुदा खाता की UID पंक्ति." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "खाताओं की सूची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला खाता की सूची. यह सूची में " -"/apps/evolution/mail/accounts के सापेक्ष नामित उपनिर्देशिका है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "स्वीकृत लाइसेंस की सूची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "प्रोटोकाल नामों की सूची जिसका लाइसेंस स्वीकृत किया गया है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "निर्देशिका सहेजें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "डाक घटक फ़ाइल सहेजने के लिए निर्देशिका." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "कंपोजर निर्देशिका लोड/संलग्न करता है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "कंपोजर में फ़ाइल लोड/संलग्न करने के लिए निर्देशिका." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -#| msgid "Default window width" -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"फिल्टर संपादक\" विंडो चौड़ाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो ऊंचाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " -"जब उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो अधिकतम आकार" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " -"होता है जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " -"एवोल्यूशन के द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"Send and Receive " -"Mail\" विंडो अधिकतम नहीं किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के " -"रूप में मौजूद रहता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो चौड़ाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " -"जब उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो ऊँचाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो अधिकतम आकार" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो चौड़ाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "सर्वर तुल्यकालन अंतराल" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"नियंत्रण करता है कि कैसे स्थानीय परिवर्तन दूरस्थ डाक सर्वर से तुल्यकालित " -"होता है. यह अंतराल कम से कम 30 सेकेंड का होना चाहिए." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm आंकड़ा आयात कर रहा है" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "डाक" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "एवोल्यूशन Elm आयातक" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm से डाक आयात करें." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "फ़ोल्डर चुनें" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "इसमें आयातित करने के लिए फ़ोल्डर चुनें" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "बर्कले डाकबॉक्स (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "आयातक बर्कले डाकबॉक्स प्रारूप फ़ोल्डर" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "मेलबॉक्स आयात कर रहा है" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s स्कैन कर रहा है" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "पाइन आंकड़ा आयात कर रहा है" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "एवोल्यूशन पाइन आयातक" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine से डाक आयात करें." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s को डाक भेजें" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s से डाक" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "विषय है %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s डाक सूची" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "फ़िल्टर नियम जोड़ें" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "हस्ताक्षर जोड़ें (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"इस स्क्रिप्ट का निर्गम को आपके हस्ताक्षर के तौर पर\n" -"प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n" -"को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "स्क्रिप्ट (_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "_HTML में संदेश प्रारूप दें" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "हंसमुख बिंबों को स्वतः डालें (_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "हमेशा पठित रसीद आग्रह करें (_d)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "अक्षर समुच्चय (_h):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "जवाब शैली (_R):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "जवाब देने पर नीचे टाइप करना आरंभ करें (_t)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "हस्ताक्षर" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"यहाँ भाषा की सूची सिर्फ उन भाषाओं को बताती है जिसके लिए आपमें शब्दकोश " -"संस्थापित है." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषा सारणी" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "जब मैं लिखूं तो वर्तनी जांच करें (_t)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "अशुद्ध शब्द के लिए रंग (_m):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "एक रंग चुनें" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "वर्तनी जांच" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "इनलाइन (Outlook style)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "उद्धृत" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "मत उद्धरित करें" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "इनलाइल" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "तंत्र तयशुदा का उपयोग करें (_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "इंटरनेट में सीधा कनेक्शन (_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "दस्ती प्रॉक्सी विन्यास (_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP प्राक्सी:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी (_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "कोई प्राक्सी नहीं (_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्टः" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "सत्यापन का प्रयोग करें (_n)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "कूटशब्द (_w):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग की तरह समान फ़ॉन्ट का प्रयोग करें (_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "मानक फ़ॉन्ट (t):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "एचटीएमएल के पूर्व निर्धारित चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "एचटीएमएल का अनियत चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "इससे उद्धरण को आलोकित करें (_q)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "रंग" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "तयशुदा वर्ण एनकोडिंग (_n):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "विषय के आधार पर लड़ी संदेश पर वापसी (_a)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "निकास पर ट्रैश फ़ोल्डर खाली करें (_x)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "फ़ोल्डर के पूर्ण विलोपन के वक्त स्वीकृति लें (_w)" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Show animated images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "तब प्रांप्ट करें जब HTML संदेश उसे भेजा जा रहा हो जो न चाहता है (_P)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "इंटरनेट से बिंबों को कभी नहीं डाउनलोड करें (_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "हमेशा इंटरनेट से छवि डाउनलोड करें (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "एचटीएमएल संदेश" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "लेबिलें" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -#| msgid "Sender Photograph" -msgid "Sender Photograph" -msgstr "प्रेषक फोटो" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकन में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ (_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें (_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "डाक हैटर सारणी" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "दिनांक/समय प्रारूप" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "शीर्ष" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "कचरा डाक के लिए आने वाली डाक जांचें (_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "बाहर निकलने पर कचरा डाक संदेश मिटाएँ (_x)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "कचरा डाक के लिए मनपसंद शीर्षिका जांचें (_s)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"संदेश बतौर कचरा डाक चिह्नित मत करें यदि प्रेषक मेरी पता पुस्तिका में है (_k)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में देखें (_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"विकल्प अनदेखा किया जाता है यदि मनपसंद कचरा डाक शीर्षिका के लिए कोई मिलान " -"पाया जाता है." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "कोई गोपन नहीं" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS गोपन" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL गोपन" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "मसौदा फ़ोल्डर (_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "संदेश फ़ोल्डर भेजा गया (_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "इन्हें हमेशा अंध कार्बन प्रति (bcc) भेजें (_b):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "इन्हें हमेशा कार्बन प्रति (cc) भेजें (_s):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "संदेश प्राप्ति सूचना भेजें (_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"नाम टंकित करें जिससे आप इस खाता को संदर्भ करना चाहते हैं.\n" -"उदाहरण के लिए: \"कार्य\" या \"निजी\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ई-मेल पता:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "पूरा नाम (_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "हस्ताक्षर (_u)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "नया हस्ताक्षर जोड़ें (_w)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "संगठन (_g):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "जवाब दें (_p)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "इसे मेरा तयशुदा खाता बनाएँ (_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "बैठक आग्रह पर हस्ताक्षर मत करें (_D) (Outlook सुसंगतता के लिए)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG कुंजी ID (_K):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें (_w)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें (_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "गोपन के दौरान हमेशा मेरे कीरिंग की कुंजी पर विश्वास करें (_t)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें स्वयं को गोपन करें (_f)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त करें (तयशुदा रूप से) (_E)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "बाहर जाने वाले संदेश डिजिटली हस्ताक्षरित करें (तयशुदा रूप से) (_u)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "गोपन प्रमाणपत्र (_p):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र (_n)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "चुनें (_e)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "साफ़ करें (_C)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "साफ़ करें (_a)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server _Type:" -msgstr "सर्वर प्रकार (_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्वर (_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "डाकपेटी स्थान" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें (_U):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "सत्यापन प्रकार (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "समर्थित प्रकार के लिए जांचें (_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "कूटशब्द याद करें (_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट (_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "सर्वर को सत्यापन की आवश्यकता है (_v)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "सत्यापन" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -#| msgid "T_ype: " -msgid "T_ype:" -msgstr "प्रकार (_y):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "कूटशब्द याद रखें (_p)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "सभी स्थानीय फ़ोल्डर" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "सभी सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "सभी स्थानीय और सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "विशिष्ट फ़ोल्डर" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"संदेश जिसे आपने फोलोअप के लिए चुना है वो नीचे है.\n" -"कृपया \"Flag\" मेनू से फोलोअप क्रिया चुनें." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "ध्वज (_F):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "इस समय तक जरूरी (_D):" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "समाप्त (_m)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "कॉल" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "अग्रेषित नहीं करें" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "फोलो-अप" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "आपके सूचनार्थ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "अग्रेषित" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "कोई अनुक्रिया आवश्यक नहीं" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "सबको जवाब" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "समीक्षा" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "अनुज्ञापत्र मसौदा" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "लाइसेंस मसौदे को स्वीकार करने के लिए यहाँ टिक करें (_T)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "लाइसेंस स्वीकार करें (_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "सुरक्षा सूचना" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s को पिंग कर रहा है" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "चयनित संदेश फ़िल्टर कर रहा है" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "डाक ला रहा है" - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d के %d संदेश को भेज रहा है" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d के %d संदेश भेजने में असफल" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "निरसित." - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "पूर्ण." - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर भंडारण कर रहा है" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "रद्द कर रहा है..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "डाक भेजें और प्राप्त करें" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "सबको निरस्त करें (_A)" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "अद्यतन कर रहा है..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "प्रतीक्षारत है..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नई डाक के लिए जांच" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "अग्रेषित संदेश" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "खोज फ़ोल्डर जमा रहा है: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "खोज फ़ोल्डर संपादित करें" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "नया खोज फ़ोल्डर" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "अवैध सत्यापन" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"यह सर्वर इस प्रकार के सत्यापन का समर्थन नहीम करता है और सत्यापन को किसी " -"प्रकार समर्थन नहीं करता." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "\"{0}\" रूप में आपके सर्वर \"{0}\" से लॉगिन असफल." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"यह सुनिश्चित करने के लिए जांचें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी ठीक है. याद रखें " -"कि ज्यादातर कूटशब्द स्थितियों के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्स लॉक " -"चालू हो सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप HTML प्रारूप में संदेश भेजना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"कृपया निश्चित करें कि ये प्राप्तकर्ता HTML ईमेल को पाने के इच्छुक व समर्थ " -"हैं कि नहीं:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना विषय के संदेश भेजना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"अपने संदेश में अर्थवान विषय देना प्राप्तकर्ता को आपके डाक के संबंध में " -"बतायेगा कि डाक किस संबंध में है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सिर्फ BCC के संदेश भेजना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"संपर्क सूची जिसे आप भेज रहे हैं प्राप्तकर्ता सूची को छुपाने के लिए हैं\n" -"\n" -"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ " -"BCC प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे " -"प्राप्त कर्ता को सूची बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: " -"या सीसी: प्राप्तकर्ता को जोड़ना चाहिए. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ " -"BCC प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे " -"प्राप्त कर्ता को सूची बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: " -"या सीसी: प्राप्तकर्ता को जोड़ना चाहिए." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने किसी प्राप्तकर्ता को निर्दिष्ट " -"नहीं किया है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"कृपया प्रति: क्षेत्र में वैध ईमेल पता भरें. आप आमेल पता को प्रति: बटन पर " -"प्रविष्टि बॉक्स में क्लिक करके खोज सकते हैं." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "तयशुदा मसौदा फ़ोल्डर का प्रयोग करें?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"इस खाता के लिए मसौदा फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ. बदले में तंत्र मसौदा फ़ोल्डर " -"का प्रयोग करें?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप \"{0}\" में फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप " -"से मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"अगर आप जारी रखते हैं, आप इन संदेश को प्राप्त करने में समर्थ न हो पाएंगे." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "बिल्कुल हटा दें (_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप से " -"मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "एकसाथ कई संदेश खोलना ज्यादा लंबा समय ले सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "संदेश खोलें (_O)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "आपने संदेश नहीं भेजा, क्या आप किसी तरह छोड़ना चाहेंगे?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"अगर आप छोड़ते हैं, तो यह संदेश तबतक नहीं भेजा जायेगा जबतक कि एवोल्यूशन नहीं " -"शुरू हो जाता" - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} के दौरान त्रुटि." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "संक्रिया निष्पादन में त्रुटि" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "कूटशब्द दाखिल करें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "फ़िल्टर परिभाषा के लोड करने में त्रुटि" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" डायरेक्टरी में संग्रहित नहीं कर सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल में संग्रहित नहीं कर सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "सहेजा गया निर्देशिका बना नहीं सकता क्योंकि \"{1}\"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "अस्थायी सहेजी निर्देशिका नहीं बना सकता" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन इसपर लिख नहीं सकता" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन एक सामान्य फ़ाइल नहीं है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" मिटा नहीं सकता है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर मिटा नहीं सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"एवोल्यूशन के ठीक से काम करने के लिए तंत्र फ़ोल्डर जरूरी है और पुनर्नामकरण, " -"विस्थापन व विलोपन नहीं किया जा सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण या हटा नहीं सकता." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"फ़ोल्डर \"{0}\" और इसके सभी उपफोल्डरों को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" का \"{1}\" पुनर्नामकरण नहीं कर सकता." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{1}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को \"{1}\" में विस्थापित नहीं कर सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "स्रोत \"{2}\" को मुक्त नहीं कर सकता है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "लक्ष्य \"{2}\" खोल नहीं सकता." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" \"{1}\" में नक़ल नहीं कर सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" बना नहीं सकता है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "खाता में परिवर्तन को संग्रहित नहीं कर सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "सभी जरूरी सूचनाओं को आपने नहीं भरा है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "आप समान नाम के साथ दो खाता बना नहीं सकते." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते को विलोपित करना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते " -"हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना और\n" -" सभी प्रॉक्सी सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते " -"हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "अगर आप बढ़ते हैं, सारे प्रॉक्सी खाता स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "असमर्थ करें (_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल सहेज नहीं सका." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट \"{0}\" नहीं सेट कर सकता." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निश्चित रहनी चाहिए और निष्पादनीय होनी चाहिए." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "क्या आप आपने परिवर्तन को संग्रहित करना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "हस्ताक्षर बदला जा रहा है लेकिन संग्रहित नहीं किया गया है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "परिवर्तन त्यागें (_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"खोज फ़ोल्डर \"{0}\" संपादित नहीं कर सकता है क्योंकि यह उपस्थित नहीं है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"इस फ़ोल्डर को परोक्ष तौर पर जोड़ा गया है,\n" -"खोज फ़ोल्डर संपादक में जाकर प्रत्यक्ष रूप से जोड़ें, अगर जरूरी हो." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "खोज फ़ोल्डर \"{0}\" जोड़ नहीं सकता है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "खोज फ़ोल्डर स्वतः अद्यतनीकृत हो गया" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "डाक फ़िल्टर स्वतः अद्यतनीकृत हुआ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "गुम फ़ोल्डर." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "आप अवश्य एक फ़ोल्डर निर्दिष्ठ करें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "आप इस खोज फ़ोल्डर को जरूर नाम दें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"आप कम से कम एक फ़ोल्डर को एक स्रोत के रूप में जरूर निर्दिष्ट करें.\n" -"या तो फ़ोल्डर को निजी रूप से चुनते हुये, और/या सारे स्थानीय फोल्ड को चुनते " -"हुये, सारे दूरस्थ फ़ोल्डर , या दोनों." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" पुराने डाक फ़ोल्डर में उत्प्रवासित करने में समस्या." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\" पर एक फ़ोल्डर जो खाली नहीं है, पहले से ही उपस्थित है.\n" -"\n" -"आप इस फ़ोल्डर को अनदेखा कर सकते हैं, सामग्री पर लिख और जोड़ सकते हैं, या " -"छोड़ सकते हैं." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "नजरअंदाज करें" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "मसौदा फ़ाइल पढ़ने में त्रुटि" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"अधिष्ठापन समस्या के कारण लाइसेंस फ़ाइल \"{0}\" न पढ़ सका. आप इस उपलब्धकर्ता " -"का उपयोग न कर पाएंगे जबतक कि आप लाइसेंस स्वीकार न कर लें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछ रहा है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise सर्वर से जुड़ने में असमर्थ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "कृपया अपना खाता सेटिंग जांचें और फिर कोशिश करें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "पठन रसीद निवेदित." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"एक पठन रसीद सूचना \"{1}\" के लिए निवेदित है. प्राप्ति सूचना {0} को दें?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए फ़ोल्डर तुल्यकालित करें" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"क्या आप स्थानीय रूप से फ़ोल्डर तुल्यकालित करना चाहते हैं जो कि ऑफ़लाइन " -"प्रयोग के लिए चिह्नित किया गया है?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर व उपफोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "हस्ताक्षर पहले से मौजूद है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"\"{0}\" नाम के साथ हस्ताक्षर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग " -"करें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "रिक्त हस्ताक्षर" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "यह हस्ताक्षर पहचानने के लिए एक अद्वितीय नाम डालें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने जिस खाता को चुना है भेजने के लिए " -"वह सक्रिय नहीं है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "खाता सक्रिय करें या अन्य खाता के प्रयोग से भेजें." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "डाक का मिटाना विफल" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "आपके पास इस डाक को मिटाने के लिए पर्याप्त अनुमति नहीं है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "अपठित" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "पठित" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "उत्तरित" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "आगे भेजा गया" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "बहु अपठित संदेश" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "बहु संदेश" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "निम्नतम" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "निम्नतर" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "उच्चतर" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "सर्वोच्च" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "आज %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "कल %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "सभी दृश्य संदेशों को चुनें" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "संदेश" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"आपकी खोज मापदंड को कोई संदेश संतुष्ट नहीं करता है. या तो खोज खोजें->साफ करें " -"मेन्यू मद से साफ करें या इसे बदलें." - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "इस फ़ोल्डर में कोई संदेश नहीं है." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "फ्लैग किया हुआ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "हस्तगत" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "फ्लैग स्थिति" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "फोलो-अप फ्लैग" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "इस समय तक मांगा गया" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "प्रेषित संदेश" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#| msgid "_Subject Field" -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Subject - Trimmed" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "विषय या पताओं में समाहित है" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "प्राप्तकर्ता में यह समाहित है" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "संदेश में यह समाहित है" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "विषय में यह समाहित है" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "प्रेषक में यह समाहित है" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "बाडी में यह समाहित है" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"अगर आपका LDAP सर्वर SSL का समर्थन करता है तो इस विकल्प को चुनने का मतलब है " -"कि एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"अगर आपका LDAP सर्वर TLS का समर्थन करता है तो इस विकल्प को चुनने का मतलब है " -"कि एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"इस विकल्प के चयन का मतलब है कि आपका सर्वर या तो SSL या TLS का समर्थन नहीं " -"करता है. इसका मतलब है कि आपका कनेक्शन असुरक्षित होगा, और आप सुरक्षा शोषण की " -"दृष्टि से भेद्य बने रहेंगे." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पुस्तक की समाग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें (_b)" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"यह LDAP सर्वर पर पोर्ट है जिससे एवोल्यूशन जुड़ने का प्रयास करेगा. मानक पोर्ट " -"की सूची दी जाने वाली है. अपने तंत्र प्रशासक से पूछें कि कौन सा पोर्ट आपको " -"निर्दिष्ट करना चाहिए." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि इसे \"ईमेल " -"पता\" में जमाने के लिए आपके LDAP सर्वर का अनाम पहुँच चाहिए." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"खोज स्कोप परिभाषित करता है कि आप खोज को निर्देशिका वृक्ष के नीचे कितना गहरे " -"तक जाने देना चाहते हैं. \"sub\" का खोज स्कोप आपके खोज आधार के सभी " -"प्रविष्टियों को समाहित करेगा. \"one\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ एक " -"स्तर नीचे की प्रविष्टियों को समाहित करेगा." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्वर सूचना" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "खोज रहा है" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "पता पुस्तिका गुण" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "नई पता पुस्तिका" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "URI समाप्त करने की सूची के लिए XML EFolderList" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "URI समाप्त करने की सूची के लिए XML EFolderList" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "स्वसमापन लंबाई" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"मात्राओं की संख्या जिसे एवोल्यूशन के स्वसमापन के लिए प्रयास के पहले निश्चित " -"रूप से टाइप किया जाना चाहिए" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"क्या इस प्रविष्टि में स्वतः पूर्ण संपर्क नाम के साथ डाक पता जबरदस्ती दिखाता " -"है." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "चयनित नाम वार्तालाप में प्रयुक्त फ़ोल्डर के लिए URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "चयनित नाम संवाद में प्रयुक्त फ़ोल्डर के लिए URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Primary address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "क्या पूर्वावलोकन पट्टी दिखाया जाना है." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "स्वतः समापन" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "स्वतः पूर्ण संपर्क के पता हमेशा दिखाएँ (_s)" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्वर पर" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "संपर्क (_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "नए संपर्क बनाएँ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "संपर्क सूची (_L)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "नई संपर्क सूची बनाएँ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "पता पुस्तिका (_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "नई पता पुस्तिका बनाएँ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्र" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "सभी संपर्कों की नक़ल यहाँ लें (_p)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "सभी संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ (_v)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "नई पता पुस्तिका (_N)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "पता पुस्तिका गुण (_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "नाम बदलें (_R)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "संपर्क मिटाएँ (_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -#| msgid "Send selected contacts to another person." -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "चयनित संपर्क किसी अन्य व्यक्ति को भेजें." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "नया संपर्क...(_N)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "नई संपर्क सूची... (_L)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "मौजूदा संपर्क दिखाएँ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -#| msgid "Send a message to the selected contacts." -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "कार्य (_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "चिरसम्मत दृश्य (_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "लंबवत दृश्य (_V)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "किसी श्रेणी" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "बेमेल" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "उन्नत खोज" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "चयनित संपर्कों को मुद्रित करें" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें (_S)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "कई वीकार्ड्स" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s के लिए वीकार्ड" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "संपर्क सूचना" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s के लिए संपर्क सूचना" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "अज्ञात रूप से" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "एक" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "उप" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थित खोज आधार" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "लॉगिन विधि (_L):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "लॉगिन करें (_g)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "खोज आधार:(_b)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "खोज दायरा (_S)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढ़ें (_F)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "फ़िल्टर खोजें (_f)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "फ़िल्टर खोजें" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"खोज फ़िल्टर ऐसी चीज है जिसे आपने खोजा है, खोज करने के दौरान. अगर यह " -"रूपांतरित नहीं है, तयशुदा रूप से खोज को \"person\" प्रकार के वस्तुवर्ग पर " -"किया जायेगा." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "कार्ड" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "समय समाप्त (_T):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "सीमा डाउनलोड करें (_D)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "यह पुस्तक ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है (_r)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "बोगोफिल्टर विकल्प" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "संदेश पाठ यूनीकोड में बदलें (_U)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "डाक संदेश यूनीकोड में बदलें" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"भिन्न वर्ण स्रोत से स्पैम/हैम टोकन में समानता लाने के लिए संदेश पाठ यूनीकोड " -"UTF-8 में बदलें." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#| msgid "Send To:" -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "सेकेंड क्षेत्र (_c):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#| msgid "Show _field in View" -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(दैनिक दृश्य में दिखाना है)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "तंत्र का समय क्षेत्र का प्रयोग करें (_y)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "समय प्ररूप:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "१२ घंटे (पूर्वाह्न/अपराह्न) (_1)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "२४ घंटे (_2)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "कार्य सप्ताह" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "सप्ताह आरंभ यहाँ होता है (_k):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "कार्य दिवस:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "दिन शुरू होता है (_D):" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "सोम (_M)" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "मंगल (_T)" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "बुध (_W)" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "T_hu" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "शुक्र (_F)" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "शनि (_S)" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "सूर्य (_u)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "दिवसांत (_e):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिए पूछें (_A)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "काल विभाजन (_T):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में मुलाकात समाप्ति समय दिखाएँ (_S)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को compress करें (_C)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "सप्ताह के द्वारा मासिक दृश्य स्क्रॉल करें (_r)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शित करें" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "आज किए जाने वाले कार्य:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "मियाद समाप्त कार्य (_O):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "इसके पश्चात समाप्त हुए कार्यों को छुपाएँ (_H)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_o)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "प्रत्येक मुलाकात के पहले" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -#| msgid "Sh_ow a reminder" -msgid "Show a _reminder" -msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_r)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "प्रत्येक वर्षगांठ/जन्मदिन के पहले" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "टैम्प्लेट:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "प्राथमिक पंचांग" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "समयक्षेत्र" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"पंचांग में तिथि व समय के लिए तयशुदा समय क्षेत्र, Olsen समयक्षेत्र डाटाबेस " -"\"America/New York\" की तरह बिना अनुवादित रूप में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "तंत्र समय क्षेत्र उपयोग करें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "तंत्र समय क्षेत्र का प्रयोग करें एवोल्यूशन में चुना गया समय क्षेत्र." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "किसी दैनिक दृश्य के लिए दूसरा समयक्षेत्र" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"यदि सेट है तो दैनिक दृश्य में दूसरे समय क्षेत्र दिखाएँ. मान 'समयक्षेत्र' " -"कुंजी में प्रयुक्त के समान है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "दैनिक दृश्य में हालिया प्रयुक्त समय क्षेत्र" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "दैनिक दृश्य में हालिया प्रयुक्त दूसरा समय क्षेत्र." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे याद रखना है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे किसी 'day_second_zones' " -"सूची में याद रखना है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "चौबीस घंटे समय प्रारूप" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में भूमिका क्षेत्र दिखायें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में भूमिका क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रस्थिति क्षेत्र दिखायें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रस्थिति क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रकार क्षेत्र दिखायें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रकार क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में RSVP क्षेत्र दिखायें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में RSVP सूची क्या दिखाया जाना है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक संपादक में समयक्षेत्र क्षेत्र दिखायें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक संपादक में समयक्षेत्र क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "घटना/बैठक/कार्य संपादक में श्रेणी क्षेत्र दिखायें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक संपादक में श्रेणी क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "सप्ताह आरंभ होता है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "सप्ताह का वह दिन जब सप्ताह शुरू होता है रविवार (0) से शनिवार (6) तक." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "कार्यदिवस शुरू होने का घंटा" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"घंटे जहां कार्यदिवस शुरू होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "कार्यदिवस शुरू होने का मिनट" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "मिनट जब कार्यदिवस शुरू होता है 0 से 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "घंटा जब कार्यदिवस समाप्त होता है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"घंटे जहां कार्यदिवस समाप्त होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "कार्यदिवस समाप्ति मिनट" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "मिनट जब कार्यदिवस समाप्त होता है 0 से 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "काल विभाजन" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "दिन और कार्य साप्ताहिक दृश्य में दिखाया गया अंतराल, मिनट में" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "क्षैतिज पट्टी स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"क्षैतिज पट्टी की स्थिति, तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब महीने " -"दृश्य में न हो, पिक्सेल में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "लंबवत पट्टी स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"लंबवत पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब " -"महीने दृश्य में न हो, पिक्सेल में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "मासिक दृश्य क्षैतिज पट्टी की अवस्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"क्षैतिज पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब " -"महीने दृश्य मे हो, पिक्सेल में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "मासिक दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"लंबवत पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब " -"महीने दृश्य मे हो, पिक्सेल में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "लंबव पट्टी की स्थिति, पंचांग सूची और तिथि नेविगेटर पंचांग के बीच." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को संकुचित करें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"क्या मासिक दृश्य में सप्ताह को रखना है, जो शनिवार व रविवार को एक सप्ताह दिन " -"में रखता है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में मुलाकात समाप्ति समय को दिखाएँ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "क्या सप्ताह और मासिक दृश्य में घटना समाप्ति समय को दिखाएँ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "कार्य दिवस:" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "दिन जिसपर कार्य घंटे की शुरूआत व अंत दिखाई जानी चाहिए." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains पंक्ति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "क्या पंचांग में Marcus Bains Line (line at current time) खींचना है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains पंक्ति रंग - दैनिक दृश्य" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "दिन दृश्य में मार्कस बैन पंक्ति खींचने के लिए रंग." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains पंक्ति रंग - समय पट्टी" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Marcus Bains Line को समय पट्टी में दिखाने के लिए रंग (तयशुदा रूप से खाली)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -#| msgid "New memo list" -msgid "Primary memo list" -msgstr "प्राथमिक ज्ञापन सूची" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "प्राथमिक कार्य सूची" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "समाप्त हुए कार्यों को छुपाएँ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "क्या कार्य दृश्य में पूरे कार्य को छुपाना है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "कार्य ईकाई छुपाएँ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"यह निर्धारित करने के लिए इकाइयां कि कार्यों को कब छुपाना है \"मिनट\", " -"\"घंटे\" या \"दिन\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "कार्य मान छुपाएँ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" -"यह निर्धारित करने के लिए इकाइयों की संख्या कि कार्यों को कब छुपाना है" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "आज समाप्त होने वाले कार्य का रंग" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो आज किया जाना है, \"#rrggbb\" प्रारूप में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "मियाद समाप्त रंग" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो काफी दिनों से पड़ा है, \"#rrggbb\" प्रारूप में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिए पूछें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य मिटाना है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "विलोपन सुनिश्चित करें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य खत्म करना है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "तयशुदा मुलाकात सूचक" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "क्या मुलाकात के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "तयशुदा संसूचक मान" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "तयशुदा संसूचक ईकाई" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "सप्ताह में मासिक दृश्य स्क्रॉल करें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "एक सप्ताह के द्वारा मासिक दृश्य स्क्रॉल करें, महीना के द्वारा नहीं." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "मुक्त/व्यस्त सर्वर यूआऱएल" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "मुक्त/व्यस्त प्रकाशन के लिए सर्वर url की सूची" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "रिक्त/व्यस्त नमूना ख़ाका URL" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"URL टेपलेट एक मुक्त/व्यस्त आंकड़ा फॉलबैक के रूप में प्रयोग के लिए, %u को डाक " -"पता के उपयोक्ता भाग से प्रतिस्थापित किया जाता है और %d को डोमेन से हटाया " -"जाता है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"इसके तीन संभावित मान हो सकते हैं. त्रुटि के लिए 0. चेतावनी के लिए 1. संदेश " -"डिबग करने के लिए 2." - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "आयात करें (_m)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "पंचांग चुनें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "कार्य सूची चुनें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "पंचांग में आयात करें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "कार्य में आयात करें (_I)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "वेब पर" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "मौसम" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "मुलाकात (_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "नई मुलाकात बनाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "पूर्ण दिवसीय मुलाकात (_p)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "बैठक (_e)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "पंचांग (_n)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "नया पंचांग बनाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "पंचांग एवं कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "छापें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"यह संक्रिया चयनित समय सीमा से पुराने सभी घटनाओं को स्थायी रूप से मिटा देगा. " -"अगर आप जारी रखते हैं, आप इस घटना को पुनः प्राप्त करने में सफल नहीं होंगे." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "इससे पुरानी घटनाओं को निकाल दें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "नक़ल करें (_C)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "आज चुनें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "तिथि चुनें (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "विशेष तिथि चुनें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "नया पंचांग (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "निकाल दें (_e)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "पुरानी मुलाकात और बैठकों को निकाल दें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "ताज़ा करें (_f)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "पंचांग में चिपकाएं (_y)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "डेलिगेट मीटिंग (_D)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "पंचांग में खिसकाएं (_v)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "नई मुलाकात (_A)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "इस आवृत्ति को भ्रमण योग्य बनाएँ (_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "मुलाकात खोलें (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "मौजूदा मुलाकात दिखाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "जवाब (_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "बैठक अनुसूचन (_S)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "एक दिन दिखाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "सूची" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "सूची के रूप में दिखाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "माह" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "एक महीना दिखाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "सप्ताह" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "एक सप्ताह दिखाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "सक्रिय भेंट" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "अगला 7 दिन की व्यस्तता" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "विवरण में समाहित है" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "सारांश में समाहित है" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "पंचांग मुद्रित करें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "यहाँ जाएँ" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "नया ज्ञापन बनाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "ज्ञापन खोलें (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "चयनित ज्ञापन देखें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "दिया गया कार्य (_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "चयनित कार्य को समाप्त के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "नया कार्य (_T)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "नया कार्य सृजित करें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "खोलें कार्य (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "चयनित कार्य को देखें" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "ज्ञापन (_o)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "नई ज्ञापन सूची बनाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "ज्ञापन लोड कर रहा है" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s पर ज्ञापन खोल रहा है" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "ज्ञापन छापें" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "नई ज्ञापन सूची (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "ज्ञापन सूची छापें" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ज्ञापन" -msgstr[1] "%d ज्ञापन" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "कार्य (_T)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "नियत कार्य (_d)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "दिए गए नए कार्य को निर्मित करें" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "नई कार्य सूची सृजित करें" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्य को लोड कर रहा है" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s पर कार्य को खोल रहा है" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "मुद्रण कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"यह संक्रिया समाप्त के रूप में चिह्नित सभी कार्यों को स्थायी रूप से मिटा " -"देगी. अगर आप जारी रखते हैं, आप इन कार्यों को पुनर्प्राप्त करने में सक्षम " -"नहीं होंगे.\n" -"\n" -"वास्तव में इन कार्यों को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "नई कार्य सूची (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "समाप्त हो चुके कार्य को मिटाएँ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "सक्रिय कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "समाप्त कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "अगला 7 दिन का कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "मियाद समाप्त कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "संलग्नक के साथ कार्य" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "कार्यों की सूची मुद्रित करें" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "पूर्ण विलोपन करें" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d कार्य" -msgstr[1] "%d कार्य" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "खाता संपादक" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d संलग्न संदेश" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "डाक संदेश (_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "नया डाक संदेश लिखें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "डाक फ़ोल्डर (_F)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "नया डाक फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "डाक खाता" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "डाक ......" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "कंपोजर पसंद" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "संजाल पसंद" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करें (_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "जाती डाक फ्लश करें (_u)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें (_C)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "इस फ़ोल्डर को स्थायी रूप से हटाएँ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "बिल्कुल हटा दें (_x)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "इस फ़ोल्डर से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_k)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ (_M)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "नया (_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "डाक छांटने के लिए नया फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "इस फ़ोल्डर की गुणों में परिवर्तन करें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "फ़ोल्डर ताज़ा करें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "इस फ़ोल्डर का नाम बदलें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "संदेश लड़ी चुनें (_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "चयनित संदेश की तरह सभी संदेश एक जगह अंतःसूत्रित करें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "संदेश उपथ्रेड चुनें (_u)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "मौजूदा चयनित संदेश में सभी जवाबों को चुनें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "कूड़ेदान खाली करें (_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "नया लेबल (_N)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "दूरस्थ सर्वर पर फ़ोल्डरों को स्वीकार या अस्वीकार करें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "भेजें/पायें (_R)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "संरेखित मद भेजें और नए मद पुनर्प्राप्त करें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "निरस्त" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "सभी लड़ियाँ समेटें (_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "सभी संदेश लड़ियाँ समेटें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "सभी लड़ियाँ फैलाएँ (_x)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "सभी संदेश लड़ी फैलाएँ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "संदेश फ़िल्टर (_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "नये डाक के फ़िल्टर के लिए नियमों को सृजित या संपादित करें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -#| msgid "_Subscriptions" -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "सदस्यता (_S)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "फ़ोल्डर (_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "लेबल (_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "खोज से खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_r)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दिखायें (_P)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "लड़ीवार समूही बनाएँ (_G)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "सारे संदेश" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "महत्वपूर्ण संदेश" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "अंतिम 5 दिन का संदेश" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "संलग्नक के साथ संदेश" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "कोई लेबल नहीं" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "संदेश पढ़ें" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "नवीनतम संदेश" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "अपठित संदेश" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "सभी खाता" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "मौजूदा खाता" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "सभी खाता खोज" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "खाता खोज" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d चयनित, " -msgstr[1] "%d चयनित, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d विलोपित" -msgstr[1] "%d विलोपित" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d कचरा डाक" -msgstr[1] "%d कचरा डाक" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d मसौदा" -msgstr[1] "%d मसौदा" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d अप्रेषित" -msgstr[1] "%d अप्रेषित" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d प्रेषित" -msgstr[1] "%d प्रेषित" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d अपठित, " -msgstr[1] "%d अपठित, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "कुल %d" -msgstr[1] "कुल %d" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "भेजें/पायें" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "भाषा(ओं)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "हमेशा" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "दिन में एक बार" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "सप्ताह में एक बार" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "महीने में एक बार" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "शीर्षिका" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "मान समाहित रखता है" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "जांचे कि क्या एवोल्यूशन तयशुदा मेलर है" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"हर बार जब एवोल्यूशन शुरू होता है जांचे कि क्या एवोल्यूशन तयशुदा मेलर है" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "लेखक" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "प्लगइन प्रबंधक" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले कुछ परिवर्तन नहीं प्रभावी हो सकते" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "ओवरव्यू" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगइन" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "प्लगिन (_P)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "प्लगिन सक्रिय व निष्क्रिय करें" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "पाइथन जांच प्लगिन" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "पाइथन जांच प्लगिन" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "पाइथन प्लगिन लोडर जांच" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "हेलो पाइथन" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -#| msgid "Spamassassin Options" -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "स्पैमएसेसिन विकल्प" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "दूरस्थ परीक्षण को शामिल करें (_n)" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "सिर्फ स्थानीय स्पैम परीक्षणों का उपयोग करें." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "स्थानीय स्पैम परीक्षण का सिर्फ उपयोग करें (कोई DNS नहीं)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "कृपया सूचना का चयन करें जिसे आप आयात करना चाहते हैं:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s से:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग सहायक" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "स्वागतम्" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"एवोल्यूशन में स्वागत है. अगला कुछ स्क्रीन आपके एवोल्यूशन को आपके ईमेल खाते " -"से जुड़ने में सक्षम बनायेगा, और अन्य अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा. \n" -"\n" -"जारी रखने के लिए कृपया \"आगे\" बटन क्लिक करें. " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -#| msgid "List local address book folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन में स्थानीय पता पुस्तिका जोड़ें" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"किसी संदेश शरीर में देखने के लिए संलग्नक अनुस्मारक प्लगइन के लिए संकेत सूची" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "की-वर्डस" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "संदेश में संलग्नक नहीं" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"एवोल्यूशन ने कुछ बीजशब्द पाए हैं जो सलाह देता है कि इस संदेश में संलग्नक " -"समाहित रहने चाहिए लेकिन कोई भी नहीं है." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "संदेश संपादित करें (_E)" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "संलग्नक स्मारक" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"आपको याद दिलाता है जब आप किसी डाक संदेश से संलग्नक को जोड़ना भूल जाते हैं." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "बैकअप के बाद एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"आप अपने बैकअप से एवोल्यूशन फिर बहाल कर सकते हैं. यह सभी डाक, पंचांग, कार्य, " -"ज्ञापन, संपर्क फिर बहाल कर सकता है. यह साथ ही निजी सेटिंग, डाक फ़िल्टर आदि " -"फिर बहाल करता है." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "बैकअप फ़ाइल से एवोल्यूशन फिर भंडारित करें (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन अभिलेख चुनें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "बैकअप से फिर पाएँ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "एवोल्यूशन निर्देशिका पुनर्भंडारित करें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं कर सकता" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "आलेखी उपयोक्ता अंतरफलक के साथ" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन को बंद कर रहा है" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप ले रहा है" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"एवोल्यूशन डेटा का बैकिंग ले रहा है (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ कर रहा है" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग में लोड कर रहा है" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "स्थानीय स्रोत सुनिश्चित कर रहा है" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "फ़ोल्डर %s में बैकअप ले रहा है" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "फ़ोल्डर %s से फिर भंडारित कर रहा है" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "एवोल्यूशन पुनर्भंडारण" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपके आँकड़े का बैकअप ले रहा है." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" -"कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपका आँकड़ा पुनर्बहाल कर रहा है." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "यह आपके खाते में आँकड़े की मात्रा के आधार पर कुछ समय ले सकता है." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप एवोल्यूशन बंद करना चाहते हैं?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "अपर्याप्त अनुमतियाँ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "चयनित फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं है." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "स्वचालित संपर्क" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "पता पुस्तिका प्रविष्टि बनाएँ जब डाक भेजा जाता है (_a)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "स्वचालित संपर्क के लिए पता पुस्तिका चुनें" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "तत्काल संदेश संपर्क" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "पिजिन बडी सूची के लिए पता पुस्तिका चुनें" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "मित्रसूची से अब तुल्यकालित करें (_b)" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"अपनी पता पुस्तिका के प्रबंधन का सरल कार्य करें.\n" -"\n" -"अपनी पता पुस्तिका को नामों और ईमेल पता के साथ स्वतः ही भरता है जैसे ही आप " -"किसी डाक का जवाब देते हैं. साथ ही IM संपर्क सूचना को आपकी दोस्त सूची से " -"भरता है." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "यूआरएल: (_U)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_n):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "ताज़ा करें (_f):" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "CalDAV sources" -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV समर्थन" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "CalDAV समर्थन एवोल्यूशन से जोड़ता है." - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -#| msgid "Customize" -msgid "_Customize options" -msgstr "विकल्प मनपसंद बनाएँ (_C)" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -#| msgid "File name:" -msgid "File _name:" -msgstr "फ़ाइल नाम (_n):" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose calendar file" -msgstr "पंचांग फ़ाइल चुनें" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -#| msgid "Open" -msgid "On open" -msgstr "खोलने पर" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "फ़ाइल परिवर्तन पर" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -#| msgid "Personal" -msgid "Periodically" -msgstr "आवधिक रूप से" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "केवल पठनीय बनाएँ (_o)" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "स्थानीय पंचांग" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन में स्थानीय पंचांग जोड़ें." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_m):" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Calendars" -msgid "Web Calendars" -msgstr "वेब पंचांग" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन में वेब पंचांग जोड़ें." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "मौसम: कुहरा" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "मौसम: बदली" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "मौसम: बदली युक्त रात" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "मौसम: ओवरकास्ट" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "मौसम: बर्षा" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "मौसम: बर्फ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "मौसम: साफ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -#| msgid "Weather Calendars" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "मौसम: साफ रात" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "मौसम: थंडरस्टार्म" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "एक स्थान चुनें" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "इकाई (_U):" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "मेट्रिक (सेल्सियस, सेमी, आदि)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "इंपीरियल (फॉरेनहाइट, इंच, आदि)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "मौसम पंचांग" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन में मौसम पंचांग जोड़ें." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "पता पुस्तिका तयशुदा के रूप में चिह्नित करें (_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "तयशुदा पंचांग के रूप में चिह्नित करें (_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "तयशुदा कार्यसूची के रूप में चिह्नित करें (_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "तयशुदा ज्ञापन लिस्ट के रूप में चिह्नित करें (_d)" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "तयशुदा स्रोत" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "अपने पसंदीदा पता पुस्तिका और पंचांग को बतौर तयशुदा बनाएँ." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "कस्टम शीर्षिका की सूची" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"यह कुंजी मनपसंद शीर्षिका की सूची निर्दिष्ट करता है जिसे आप बाहर जाने वाले " -"संदेश में जोड़ सकते हैं. किसी शीर्षिका या शीर्षिका मान निर्दिष्ट करने के लिए " -"प्रारूप है: मनपसंद शीर्षिका के नाम के \"=\" आना चाहिए और मान जो कि \";\" से " -"पृथक हो." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "मनपसंद शीर्षिका (_C)" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"किसी मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान के लिए प्रारूप है:\n" -"मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान का नाम \";\" इससे अलग किया हुआ है." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "कुंजी" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "मान" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "कस्टम शीर्षिका" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "बाहर जाने वाली संदेश में मनपसंद शीर्षिका जोड़ें." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "इमेल मनपसंद शीर्षिका" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "तयशुदा बाहरी संपादक" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "तयशुदा कमांड जिसे बतौर संपादक जरूर प्रयोग किया जाना चाहिए." - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "नई डाक के संपादित किए जाने पर स्वतः संपादक लॉन्च करें" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "डाक लेखनकर्ता में कुंजी के दबाए जाने पर स्वतः संपादक लॉन्च करें" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "यह संपादक लॉन्च करने के लिए दिया जाने वाला कमांड: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim\"" -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs के लिए \"xemacs\" का प्रयोग करें\n" -"VI के लिए \"gvim -f\" का प्रयोग करें" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -#| msgid "Compose in _External Editor" -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "बाहरी संपादक में लिखें" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "बाहरी संपादक" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -#| "plain-text messages." -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"सादा पाठ संदेश भेजने के लिए बाहरी संपादक को लिखने के लिए प्रयोग करें." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "संपादक लांच करने योग्य नहीं" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"आपकी प्लगइन में सेट बाहरी संपादक लॉन्च नहीं किया जा सकता है. कोई भिन्न " -"संपादक सेट करने की कोशिश करें." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल नहीं बना सकता है" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"एवोल्यूशन आपकी डाक सहेजने के लिए किसी अस्थाई फ़ाइल बनाने में असमर्थ है. बाद " -"में फिर कोशिश करें." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -#| msgid "External Editor" -msgid "External editor still running" -msgstr "बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है. डाक कंपोजर विंडो को बंद नहीं किया जा सकता है " -"जब तक संपादक सक्रिय है." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "नया चेहरे का तस्वीर लोड करें (_F)" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"सदस्यता ली गई पंचांग की पहुँच सूची में %s उपयोक्ता के लिए कूटशब्द दाखिल करें." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"गूगल सर्वर से डेटा नहीं पढ़ सका.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "पंचांग (_e):" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Gnome Calendar" -msgid "Google Calendars" -msgstr "गूगल पंचांग" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन में गूगल कैलेंडर जोड़ें." - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "कस्टम शीर्षिका" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP शीर्षिका" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"अपनी IMAP शीर्षिका वरीयता चुनें. \n" -"जितनी अधिक शीर्षिका आपके पास है उतना ही अधिक यह डाउनलोड करने में समय लेगा." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "पूरी शीर्षिका लाएँ (_F)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "बेसिक और डाक सूची शीर्षिका (तयशुदा) (_M)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"यह अतिरिक्त शीर्षिका दें जिसे आप उपर्यक्त मानक शीर्षिका के अलावे लाना चाहते " -"हैं. \n" -"आप इसे अनदेखा कर सकते हैं यदि आप \"All Headers\" चुनते हैं." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP फीचर" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "अपने IMAP खाते को बेहतर करें." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "पंचांग '%s' में इस बैठक के साथ मुलाकात में विरोध" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "'%s' पंचांग में मुलाकात मिली." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "किसी पंचांग को पाने में विफल" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "किसी पंचांग इस बैठक को पाने में असमर्थ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "किसी ज्ञापन सूची में इस ज्ञापन को पाने में असमर्थ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "इस मुलाकात के मौजूदा संस्करण के लिए खोज कर रहा है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' पंचांग को प्रेषित स्वीकृत हुआ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "अस्थायी रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "मनाही रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "रद्द रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना प्रेषित" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना नहीं भेज सका" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं की जा सकती क्योंकि मद अब उपस्थित नहीं है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "बैठक सूचना प्रेषित" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "कार्य सूचना प्रेषित" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "ज्ञापन सूचना प्रेषित" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "बैठक सूचना भेजने में असमर्थ, बैठक मौजूद नहीं" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ, कार्य मौजूद नहीं" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "ज्ञापन सूचना देने में असमर्थ, यह ज्ञापन मौजूद नहीं है" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "संलग्न पंचांग मान्य नहीं है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"संदेश एक पंचांग रखने का दावा करता है, लेकिन पंचांग एक मान्य iCalendar नहीं " -"है." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "पंचांग का मद मान्य नहीं है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"यह संदेश एक पंचांग धारण करता है, लेकिन पंचांग में कोई घटना नहीं है, कार्य या " -"मुक्त/व्यस्त सूचना." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "संलग्न पंचांग में कई मद समाहित हैं" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिए फ़ाइल सहेजना चाहिए और पंचांग आयातित करना " -"चाहिए" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "यह बैठक फिर आती है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "यह कार्य फिर आती है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "यह ज्ञापन फिर आती है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "कार्य के बाद संदेश मिटाएँ (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "विरोधी खोज" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "बैठक विरोध के लिए ढ़ूंढ़ने के लिए पंचांग चुनें" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "आज %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "आज %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "आज %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "कल %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "कल %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "कल %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "कल %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "सारा दिन:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "प्रारंभ समय:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "अंत्य समय:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "पंचांग खोलें (_O)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "मनाही (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "सबको मना करें (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "सभी अंतरिम (_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "अंतरिम (_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "सूचना भेजें (_S)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "उपस्थित प्रस्थिति अद्यतन करें (_U)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "अद्यतन करें (_U)" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणीः" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_r)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_u)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_A)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "समय खाली के रूप में दिखाएँ (_ f)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "मेरा अनुस्मारक याद रखें (_P)" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "अनुस्मारक बनाए रखें (_I)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "कार्य (_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "ज्ञापन (_M):" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip Formatter" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "\"text/calendar\" MIME खंड को डाक संदेश में दिखाएँ." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"यह अनुक्रिया मौजूदा श्रोता से नहीं है. एक श्रोता के रूप में प्रेषक जोड़ें?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "यह बैठक दिया जा चुका है" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "सिर्फ इनबाक्स के लिए नया संदेश अधिसूचित करें." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "क्या नए संदेश को केवल आई डाक फ़ोल्डर में अधिसूचित करता है." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक सक्रिय करें." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "नए संदेश आने पर अधिसूचना में नई डाक प्रतीक दिखाएँ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "जब नया संदेश आए तो आवाज लगाएँ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "क्या नई डाक आने पर ध्वनि या बीप बजाना है." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल बीपर करें या बजाएँ" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"यदि \"सही\" है, तब बीप होगा, अन्यथा ध्वनि फ़ाइल बजाएगा जब कोई नया संदेश आता " -"है." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल नाम बजाने के लिए." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल जिसे नई डाक आने पर चलाना है, यदि नहीं तो बीप विधि में." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"आपने %d नया संदेश पाया है\n" -"%s में." -msgstr[1] "" -"आपने %d नया संदेश पाया है\n" -"%s में." - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "आपने %d नया संदेश पाया है." -msgstr[1] "आपने %d नया संदेश पाया है." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "नया इमेल" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "बीप (_B)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_I)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "डाक की सूचना" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Play sound when new messages arrive." -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "सूचित करें जब नई डाक संदेश आती है." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"चुने गए पंचांग '%s' कार्यक्रम को पहले से समाहित करता है. क्या आप पुरानी घटना " -"को संपादित करना चाहेंगे?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"चुने गए कार्य सूची में '%s' कार्य पहले से है. क्या आप पुराने कार्य को " -"संपादित करना चाहेंगे?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"चुना गए ज्ञापन सूची '%s' ज्ञापन को पहले से समाहित किया है. क्या आप पुराने " -"ज्ञापन को संपादित करना चाहेंगे?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "[कोई सारांश नहीं]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "सर्वर से अवैध वस्तु वापस" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "प्रक्रिया के दौरान त्रुटि आई: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "पंचांग नहीं खोल सकता है. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पढ़ने के लिए है, इस प्रकार वहाँ कार्यक्रम नहीं बना सकता " -"है. दूसरे स्रोत कृपया चुनें." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. कृपया " -"दूसरे स्रोत चुनें." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार ज्ञापन यहाँ नहीं बना सकता है. कृपया " -"दूसरे स्रोत चुनें." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "स्रोत सूची नहीं पा सकता है. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -#| msgid "_Create new view" -msgid "Create an _Event" -msgstr "एक कार्यक्रम बनाएँ (_E)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "चयनित संदेश से एक नया कार्यक्रम बनाएँ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "एक ज्ञापन बनाएँ (_o)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "चयनित संदेश नया ज्ञापन बनाएँ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "एक कार्य बनाएँ (_T)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "चयनित संदेश से नया कार्य बनाएँ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "एक बैठक बनाएँ (_M)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "चुने संदेश से नई बैठक बनाएँ" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "कार्य में डाक संदेश बदलें" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "सूची अभिलेख पायें (_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "इस सूची का अभिलेख लें जिसमें यह संदेश शामिल है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "सूची प्रयोग सूचना पायें (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "सूची प्रयोग के बारे में सूचना पायें जिसमें यह संदेश शामिल है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "संपर्क सूची स्वामी (_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "उस डाक सूची के मालिक से संपर्क करें जिससे यह संदेश आ रहा है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "उस डाक सूची को संदेश भेजें जिससे यह संदेश आ रहा है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "सूची की सदस्यता लें (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता लें जिससे यह संदेश आ रहा है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "सूची से सदस्यता वापस लें (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "डाक सूची (_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "डाक सूची क्रिया" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "साझा डाक सूची क्रिया करें (सदस्यता लें, सदस्यता वापस करें, आदि.)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "क्रिया मौजूद नहीं" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "संदेश शीर्षिका सूचना नहीं रखता है इस क्रिया के लिए जरूरी." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "प्रेषण की अनुमति नहीं" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"इस मेलिंग सूची पर प्रेषण की अनुमति नहीं है. संभव है कि यह सिर्फ पढ़ने के लिए " -"मेलिंग सूची है. विवरण के लिए सूची मालिक को संपर्क करें." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "डाक सूची को ई संदेश भेजें ?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"एक ईमेल संदेश URL \"{0}\" को भेजा गया है. आप या तो संदेश स्वचालित रूप से भेज " -"सकते हैं या देखकर बदल सकते हैं.\n" -"\n" -"आपको मेलिंग सूची से संदेश भेजे जाने के कुछ ही समय बाद उत्तर मिलेगा." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "संदेश भेजें (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "संदेश संपादित करें (_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "कुरूप हस्ताक्षर" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"इस संदेश का शीर्षिका {0} विरूपित है व प्रक्रिया न किया जा सकता है.\n" -"\n" -"शीर्षिका: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "कोई ईडीक क्रिया नहीं" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"कार्रवाई नहीं की जा सकी. इस क्रिया के लिए शीर्षिका कोई क्रिया समाहित नहीं " -"करता है जिसे प्रक्रमित किया जा सकता है.\n" -"\n" -"शीर्षिका: {0}" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "उपफोल्डर में भी संदेश चिह्नित करें?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"क्या आप केवल मौजूदा फ़ोल्डर में संदेश बतौर पठित चिह्नित करना चाहते हैं, या " -"तो उपफ़ोल्डर के साथ ही साथ मौजूदा फ़ोल्डर?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -#| msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर व उपफोल्डर में (_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -#| msgid "Current _Folder Only" -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "सिर्फ मौजूदा फ़ोल्डर में (_F)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_s)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "सबको पठित रूप में चिह्नित करें" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में बतौर पठित चिह्नित करें." - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "सादा पाठ को वरीयता दें" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "सादा पाठ विधि" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"बतौर सादे पाठ डाक संदेश देखें, बावजूद वे HTML अंतर्वस्तु को समाहित किए हुए " -"है." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "HTML दिखायें अगर मौजूद है" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML विधि (_M)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgid "Outlook PST import" -msgstr "आउटलुक पीएसटी आयात" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "आउटलुक निजी फ़ोल्डर (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Import mail from Pine." -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST फ़ाइल से आउटलुक संदेश आयात करें" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "डाक (_M)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -#| msgid "Address Book" -msgid "_Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका (_A)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -#| msgid "Appointments" -msgid "A_ppointments" -msgstr "मुलाकात (_p)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "कार्य (_T)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -#| msgid "Journal" -msgid "_Journal entries" -msgstr "पत्रिका प्रविष्टि (_J)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -#| msgid "Importing Elm data" -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "आउटलुक आंकड़ा आयात कर रहा है" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "पंचांग प्रकाशन" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "अवस्थिति" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "वेब पर पंचांग प्रकाशित करें." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s को खोल नहीं सका:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s को खोल नहीं सका: अज्ञात त्रुटि" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s में प्रकाशित करने के दौरान एक त्रुटि थी:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s में प्रकाशन सफलतापूर्वक संपन्न" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s का आरोह विफल:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "सक्रिय (_n)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप यह स्थान हटाना चाहते हैं?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -#| msgid "Could not create message." -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "प्रकाशित लड़ी नहीं बना सका." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "पंचांग सूचना प्रकाशित करें (_P)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "सिक्योर FTP (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (लॉगिन सहित)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "सिक्योर WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "ऐसे प्रकाशित करें (_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "प्रकाशकीय आवृति (_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -#| msgid "Time _zone:" -msgid "Time _duration:" -msgstr "समयावधि (_d):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार (_t):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "फ़ाइल (_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट (_o):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "कूटशब्द (_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "प्रकाशकीय स्थान" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "पंचांग नहीं प्रकाशित कर सका: पंचांग बैकेंड अब मौजूद नहीं है" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -#| msgid "Location" -msgid "New Location" -msgstr "नया स्थान" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -#| msgid "Location" -msgid "Edit Location" -msgstr "स्थान संपादित करें" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "विवरण सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "श्रेणी सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "टिप्पणी सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "सम्पर्क सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "प्रारंभ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "अंत" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "शेष" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "प्रतिशत समाप्त" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "श्रोता सूची" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "रूपांतरक" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -#| msgid "Advanced options for the CSV format" -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV प्रारूप के लिए उन्नत विकल्प (_d)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -#| msgid "Prepend a header" -msgid "Prepend a _header" -msgstr "शीर्षिका पहले लाएँ (_h)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -#| msgid "Value delimiter:" -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "मान परिसीमक (_V):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -#| msgid "Record delimiter:" -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "परिसीमक रिकार्ड करें (_R):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -#| msgid "Encapsulate values with:" -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "इसके साथ मान रखें (_E):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "चयनित सहेजें" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "डिस्क में पंचांग या कार्य सूची सहेजें." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -#| msgid "Format" -msgid "_Format:" -msgstr "प्रारूप (_F):" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "गंतव्य फ़ाइल चुनें" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"किसी संदेश शरीर में स्थानापन्न के लिए नमूना ख़ाका प्लगइन के लिए बीजशब्द/मान " -"युग्म की सूची." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "नमूना के रूप में सहेजें (_T)" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "नमूना के रूप में सहेजें" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#| msgid "TNEF Attachment decoder" -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF डिकोडर" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "TNEF (winmail.dat) संलग्नक को माइक्रोसॉफ़्ट आउटलुक से डिकोड करें." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Multiple vCards" -msgid "Inline vCards" -msgstr "अंतर्रेखीय वीकार्ड्स" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "vCards को सीधे डाक संदेश में दिखाएँ." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "पूरा वीकार्ड दिखाएँ" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "पूरा संहत वीकार्ड दिखाएँ" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is one other contact." -msgstr "एक अन्य संपर्क है." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "%d अन्य संपर्क हैं." -msgstr[1] "%d अन्य संपर्क हैं." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Save in Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका में सहेजें" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV संपर्क" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -#| msgid "WebDAV contacts" -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV संपर्क एवोल्यूशन में जोड़ें." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "यूआरएल:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "विन्यास संस्करण" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"एवोल्यूशन का विन्यास संस्करण, मुख्य/माइनर/विन्यास स्तर के साथ (उदाहरण के लिए " -"\"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "अंतिम उन्नत विन्यास संस्करण" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"एवोल्यूशन का अंतिम उन्नत विन्यास संस्करण, मुख्य/कमतर/विन्यास स्तर के साथ " -"(उदाहरण के लिए \"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "विकास चेतावनी संवाद छोड़ें" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "एवोल्यूशन के विकास संस्करण में क्या चेतावनी संवाद छोड़ा जा सकता है." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "आरंभिक संलग्नक दृश्य" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"संलग्नक पट्टी विजेट के लिए आरंभिक दृश्य. \"0\" प्रतीक दृश्य है, \"1\" सूची " -"दृश्य है." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "आरंभिक फ़ाइल चयनक फ़ोल्डर" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser संवाद के लिए आरंभिक फ़ोल्डर." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ऑफ़लाइन विधि में आरंभ करें" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "क्या एवोल्यूशन ऑफ़लाइन विधि में आरंभ होगा बजाय ऑनलाइन विधि के." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए डिस्क में तुल्यकालिक होने वाली फ़ोल्डर के लिए पथ की " -"सूची" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "तयशुदा विंडो चौड़ाई" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "संदेश विंडो की तयशुदा चौड़ाई" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "तयशुदा विंडो ऊंचाई" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य विंडो की तयशुदा ऊंचाई पिक्सेल में" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "तयशुदा विंडो स्थिति" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "क्या विंडो सबसे बड़े आकार का होना चाहिए या नहीं." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "विंडो बटन दृश्य है" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "क्या विंडो बटन को दृश्य होना चाहिए" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "विंडो बटन शैली" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"विंडो बटन की शेली. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" हो सकात है. " -"अगर \"toolbar\" सेट किया जाता है, बटन की शैली गनोम टूलबार सेटिंग से निश्चित " -"होगी." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "औज़ार पट्टी दृश्यमान है" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "क्या औज़ार पट्टी दृश्य होनी चाहिए" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "बाजू पट्टी दृश्यमान है" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "क्या किनारा पट्टी दिखाई देनी चाहिए" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "प्रस्थिति पट्टी दृश्यमान है" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "क्या प्रस्थिति पट्टी दिखाई देनी चाहिए" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "घटक का ID या उपनाम शुरू होने पर तयशुदा के रूप में प्रदर्शित." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "तयशुदा साइडबार चौड़ाई" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "साइड बार पट्टी की तयशुदा चौड़ाई, पिक्सेल में" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "प्राक्सी विन्यास विधि" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" -"प्रॉक्सी विन्यास विधि सहेजें. समर्थित मान हैं 0, 1, 2, और 3 का प्रतिनिधित्व " -"करता मान है जो \"use system settings\", \"no proxy\" है, \"use manual proxy " -"configuration\" और \"प्रॉक्सी विन्यास का प्रयोग करता है जो कि स्वतः विन्यस्त " -"\" को क्रमशः ऑउटलुक में दिया है." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" के द्वारा परिभाषित मशीन " -"नाम से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP प्राक्सी होस्टनेम" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "प्राक्सी HTTP से होकर मशीन नाम." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी पोर्ट" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" के द्वारा परिभाषित मशीन " -"नाम से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "सुरक्षा HTTP प्राक्सी मेजबान नाम" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "प्राक्सी सुरक्षित HTTP से होकर मशीन नाम." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" के द्वारा परिभाषित मशीन " -"नाम से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS प्राक्सी होस्ट नाम" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "प्राक्सी साक्स से होकर मशीन नाम." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP प्राक्सी का प्रयोग करें" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"प्रॉक्सी सेटिंग सक्रिय करता है इंटरनेट पर जब HTTP/Secure HTTP के पहुँच के " -"दौरान." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "प्राक्सी सर्वर कनेक्शन सत्यापित करें" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"यदि सही है, तब प्रॉक्सी सर्वर से कनेक्शन के लिए सत्यापन की जरूरत है. यह " -"उपयोक्तानाम \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" " -"GConf कुंजी से फिर पाया जा सकता है, और कूटशब्द को gnome-keyring या " -"~/.gnome2_private/Evolution में कूटशब्द वापस लिया जकता है." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP प्राक्सी उपयोक्तानाम" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP प्राक्सी कूटशब्द" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "बतौर सत्यापन आगे जाने के लिए कूटशब्द जब HTTP प्रॉक्सी कर रहे हैं." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "गैर प्राक्सी होस्ट" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"यह कुंजी मेजबानों की सूची समाहित करता है जो सीधे कनेक्टेड है, प्रॉक्सी के " -"बजाए (यदि यह सक्रिय है). यह मान मेजबाननाम, डोमेन (कोई आरंभिक वाइल्ड कार्ड " -"*.foo.com के प्रयोग से), IP मेजबानाम पता (दोनों IPv4 और IPv6) और संजाल पता " -"किसी नेटमास्क के साथ (कुछ 192.168.0.0/24 की तरह)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "स्वचालित HTTP प्राक्सी URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL जो प्रॉक्सी विन्यास मान देता है." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "खोज" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "खोज सहेजें" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Manish Kumar https://launchpad.net/~manishku86\n" -" Mathieu Trudel-Lapierre https://launchpad.net/~mathieu-tl\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "एवोल्यूशन वेबसाइट" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -msgid "Categories Editor" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन से संबंधित सूचना दिखाएँ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "विंडो बंद करें (_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "कूटशब्द भूल गये हैं (_F)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "आयात करें (_m)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "दूसरे प्रोग्राम से आंकड़ा आयातित करें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "नया विंडो (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "द्रुत संदर्भ (_Q)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "उन्नत खोज (_A)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "सहेजें खोजों का संपादन करें (_E)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "खोज प्रकार बदलने के लिए यहाँ क्लिक करें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "अब ढूँढ़ें (_F)" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "खोज सहेजें (_S)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "बग बडी के प्रयोग से दोष रपट दर्ज करें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ऑफ़लाइन काम करें (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "ऑनलाइन कार्य करें (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "ख़ाका (_o)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "खोजें (_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "स्विचर रूपाकार (_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "विंडो (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "किनारे की पट्टी दिखायें (_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "प्रस्थिति पट्टी दिखायें (_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "सिर्फ प्रतीक (_I)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "विंडो बटन को प्रतीक के साथ सिर्फ दिखायें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "सिर्फ पाठ (_T)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "विंडो बटन को पाठ के साथ सिर्फ दिखायें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "प्रतीक व पाठ (_a)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "विंडो बटन को प्रतीक व पाठ के साथ दिखायें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "औजार पट्टी शैली (_b)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "विंडो बटन को डेस्कटॉप टूलबार सेटिंग के प्रयोग से सिर्फ दिखायें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "दृश्य बनाएँ व संपादित करें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "मनपसंद दृश्य सहेजें..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "वर्तमान मनपसंद दृश्य सहेजें" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "मौजूदा दृश्य (_u)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "मनपसंद दृश्य" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "मनपसंद दृश्य में मौजूदा दृश्य" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s पर जाएँ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - एवोल्यूशन" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "नया" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "छोड़ने के लिए तैयार..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"नमस्कार. एवोल्यूशन समूहवेयर सूट के पूर्वावलोकन रिलीज को\n" -"डाउनलोड करने के लिए धन्यवाद.\n" -"\n" -"एवोल्यूशन का यह संस्करण पूरा नहीं है. यह पूरा होने के करीब है,\n" -"लेकिन कुछ फीचर अभी पूरे नहीं हुये हैं या ठीक से काम नहीं करते हैं.\n" -"\n" -"अगर आप एवोल्यूशन के संतुलित संस्करण चाहते हैं, हमारी गुजारिश हैं कि आप\n" -"इस संस्करण को अनधिष्ठापित करें, और संस्करण %s को बदले में संस्थापित करें.\n" -"\n" -"अगर आप बग पाते हैं, कृपया हमें bugzilla.gnome.org पर रिपोर्ट करें.\n" -"यह उत्पाद बिना किसी वारंटी के आता है और \n" -"उनके लिए नहीं है जो बहुत गुस्सैल हैं.\n" -"\n" -"हमें आशा है कि आप हमारी कड़ी मिहनत का आनंद लेंगे, और हमें\n" -"आपके योगदान की प्रतीक्षा है!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"धन्यवाद\n" -"एवोल्यूशन टीम\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "मुझसे फिर मत कहें." - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें" - -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "संजाल उपलब्धता नजरअंदाज करें" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "एक फ़ाइल के सभी घटकों को दोषमार्जन निर्गम भेजें." - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "किसी प्लगिन के लोडिंग को सक्रिय करें." - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "डाक, संपर्क, और कार्य की पूर्वावलोकन पट्टिका को निष्क्रिय करें." - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- एवोल्यूशन PIM और ईमेल क्लाइंट" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे याद किये कूटशब्द भूल जाना चाहते हैं?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"अपने कूटशब्द को भूलना सारे याद किये कूटशब्द को खत्म कर देगा. आप अगली बार फिर " -"प्रांप्ट किये जायेंगे जब उनकी जरूरत होगी." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "भूल गया (_F)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "नया परीक्षण मद निर्मित करें" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' प्रमाणपत्र एक CA का प्रमाणपत्र है.\n" -"\n" -"ट्रस्ट सेटिंग का संपादन करें:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र को " -"निर्गत किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास कीजिए जबतक यह " -"यहाँ दिखाया गया हो" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास नहीं करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र " -"को निर्गत किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं कीजिए जबतक " -"यहाँ यह दिखाया नहीं गया हो" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "प्रमाणपत्र नाम" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "क्रम संख्या" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "उद्देश्य" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "समाप्त" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "आयात के लिए एक प्रमाणपत्र चुनें..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "सभी PKCS12 फ़ाइल" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "सभी ई-डाक प्रमाणपत्र फ़ाइल" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "सभी CA प्रमाणपत्र विवरण" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "प्रमाणपत्र डाटाबेस के लिए नया कूटशब्द दाखिल करें" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "नया कूटशब्द दाखिल करें" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"इसे निर्गत किया गया:\n" -" विषय: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"इसके द्वारा निर्गत किया गया:\n" -" विषय: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र चुनें" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL ग्राहक प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ई-डाक हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ई-डाक प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "साझा नाम (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "संगठन (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "इसपर निर्गत किया गया" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "इसपर समाप्त होता है" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "आपके पास इन संगठनों के प्रमाणपत्र हैं जो आपको पहचानता है:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "प्रमाणपत्र सारणी" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "आपका प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन लोगों को पहचानता है:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्र के लिए संपर्क करें" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन प्रमाणपत्र अधिकारियों को पहचानता है:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "प्राधिकार" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार ट्रस्ट" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ई-डाक उपभोक्ताओं की पहचान में इस CA पर विश्वास करें." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "साफ्टवेयर डेवलपर की पहचान में इस CA पर विश्वास करें." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"इस CA पर विश्वास करने के पहले आपको इसके प्रमाणपत्र की जांच करनी चाहिए और " -"इसके नीति एवं प्रक्रिया की (अगर उपलब्ध)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र ट्रस्ट सेटिंग" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास करें" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं करें" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA ट्रस्ट का संपादन करें (_E)" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "प्रमाणपत्र पहले से उपस्थित है" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "हस्ताक्षर करें" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "गोपन करें" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "संस्करण" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "संस्करण 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "संस्करण 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "संस्करण 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 RSA गोपन के साथ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 RSA गोपन के साथ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA गोपन" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "प्रमाणत्र कुंजी प्रयोग" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार मुख्य पहचानकर्ता" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "वस्तु पहचानकर्ता (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "एलागरिथम पहचानकर्ता" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "एलागरिथम पैरामीटर" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी सूचना" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी एलागरिथम" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "विषय की सार्वजनिक कुंजी" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "त्रुटि: प्रक्रिया विस्तार में अक्षम" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "वस्तु हस्ताक्षरकर्ता" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL प्रमाणपत्र प्राधिकार" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ई-डाक प्रमाणपत्र प्राधिकार" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "हस्ताक्षर कर रहा है" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-repudiation" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "कुंजी इनसिफरमेंट" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "आंकड़ा इनसाइफरमेंट" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "कुंजी मसौदा" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरकर्ता" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL हस्ताक्षरकर्ता" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "गंभीर" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "गंभीर नहीं" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "विस्तार" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर एलागरिथम" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "निर्गमक" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "निर्गमक अद्वितीय ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "विषय अद्वितीय ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मूल्य" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 फ़ाइल कूटशब्द" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 फ़ाइल के लिए कूटशब्द दाखिल करें:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र आयातित किया" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "पता कार्ड (_A)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "सूची दृश्य (_L)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "कंपनी के अनुसार (_C)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "दैनिक दृश्य (_D)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य (_W)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य (_e)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "मासिक दृश्य (_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "संदेश (_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_S)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "विषयानुसार (_b)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "प्रेषक के अनुसार (_n)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "स्थिति के अनुसार (_t)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "फोलो अप फ्लैग के द्वारा (_F)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए (_W)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_d)" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "ज्ञापन (_M)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "नियत तिथि सहित (_D)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "स्थिति के साथ (_S)" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "समय क्षेत्र चुनें" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"मानचित्र के एक क्षेत्र का आकार बढ़ाने और समय क्षेत्र के चयन के लिए बायें " -"माउस बटन का उपयोग करें.\n" -"आकार घटाने के लिए दाहिने माउस बटन का उपयोग करें." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s के लिए दृश्य परिभाषित करें" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" के लिए दृश्य परिभाषित करें" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "सारणी" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "वर्तमान दृश्य सहेजें" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "नया दृश्य बनाएँ (_C)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "मौजूदा दृश्य को खिसकाएँ (_R)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "नया दृश्य परिभाषित करें" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "नये दृश्य का नाम:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "देखने का तरीका:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "देखने का तरीका:" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "तयशुदा (_f)" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "प्रोटोकॉल" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "संलग्नक गुण" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -#| msgid "F_ilename:" -msgid "_Filename:" -msgstr "फ़ाइलनाम (_F):" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -#| msgid "MIME Type" -msgid "MIME Type:" -msgstr "माइम प्रकारः" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन की सलाह दें (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -#| msgid "Set as _Background" -msgid "Could not set as background" -msgstr "बतौर पृष्ठभूमि सेट नहीं कर सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "संलग्नक नहीं भेज सका" -msgstr[1] "संलग्नकों को नहीं भेज सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -#| msgid "Send To:" -msgid "_Send To..." -msgstr "इसे भेजें (_S)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -#| msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "चयनित संलग्नक कहीं भेजें" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading" -msgstr "लोड हो रहा है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -#| msgid "Shading" -msgid "Saving" -msgstr "सहेज रहा है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "संलग्नक बार छुपाएँ (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "संलग्नक बार दिखायें (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" -msgid "Add Attachment" -msgstr "संलग्नक जोड़ें" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "संलग्न करें (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "संलग्नक सहेजें" -msgstr[1] "संलग्नकों को सहेजें" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -#| msgid "attachment" -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "सबको सहेजें (_a)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -#| msgid "_Add attachment..." -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "संलग्नक जोड़ें (_d)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "छुपाएँ (_H)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "इनलाइन देखें (_V)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -#| msgid "Save attachment as" -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "%s में इस संलग्नक से खोलें" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attached message" -msgstr "संलग्न संदेश" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "एक लोड संक्रिया पहले से चल रही है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "एक सहेज संक्रिया पहले से चल रही है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -#| msgid "Could not load address book" -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' लोड नहीं कर सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "संलग्नक लोड नहीं कर सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' को नहीं खोल सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "संलग्नक नहीं खोल सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "संलग्नक सामग्री लोड की हुई नहीं है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' सहेज नहीं सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -#| msgid "Select folder to save all attachments" -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "संलग्नक सहेज नहीं सका" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "माह पंचांग" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "वर्ण एनकोडिंग" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "प्रयोग के लिए वर्ण समुच्चय दाखिल करें" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "दिनांक व समय" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "तिथि डालने के लिए पाठ प्रविष्टि" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "एक पंचांग दिखाने के इस बटन को क्लिक करें" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "समय चुनने के लिए लटकती संयुक्त बॉक्स" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "अब (_w)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "आज (_T)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "कुछ नहीं (_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध दिनांक मान" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध समय मान" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"फ़ाइल चुनें जिसे आप एवोल्यूशन में आयातित करना चाहते हों, और सूची से चुनें कि " -"यह किस प्रकार की फ़ाइल है." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "फाइलनाम (_i):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "फ़ाइल प्रकार (_t):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "इस आयात के लिए गंतव्य चुनें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "चलाने के लिए आयातक के प्रकार को चुनें:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "पुराने प्रोग्रामों से आंकड़ों और जमावटों का आयात करें (_o)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "एकमात्र फ़ाइल आयात करें (_s)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "एवोल्यूशन आयात सहायक" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "स्थान आयात करें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "आयातक प्रकार" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select Information to Import" -msgstr "आयात करने के लिए सूचना चुनें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "विश्व मानचित्र" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"समय क्षेत्र के लिए माउस आधारित अंतःक्रियात्मक मैप विजेट. कुंजीपटल उपयोक्ता " -"को समय क्षेत्र को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिए." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "एवोल्यूशन वरीयता" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "मेल: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "ढूँढ़ें पट्टी बंद करें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "खोजें (_d):" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -#| msgid "Always search" -msgid "Clear the search" -msgstr "खोज साफ करें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "पिछला (_P)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "इस वाक्यांश की पिछली उपस्थिति ढूँढ़ें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "इस वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूँढ़ें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "मिलान केस (_c)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "पृष्ठ के नीचे आ पहुँचा, शीर्ष से जारी" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "पृष्ठ के ऊपर आ पहुँचा, तल से जारी" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "जब मिटाया जाता है (_l):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#| msgid "Score" -msgid "Secret" -msgstr "गुप्त" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "आपके देखने के लिए केवल" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "जवाब निवेदित (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "जब सुविधाजनक हो (_W)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "संदेश छोड़ने में विलंब (_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "समाप्ति तिथि तय करें (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -#| msgid "_Classification" -msgid "_Classification:" -msgstr "वर्गीकरण (_C):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "सामान्य विकल्प (_r)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "नई सूचना को प्राप्त करने के लिए एक प्रेषण मद बनाएँ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "दिया गया (_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "प्रदाय व खोला गया" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "सभी सूचना (_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "प्रेषित मद स्वतः मिटाएँ (_u)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "जब खोला गया (_W):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "जब मनाही की गई (_N):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "जह समाप्त हुआ:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "जब स्वीकृत हुआ:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "बेनाम" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "सहेजें एवं बंद करें (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "हस्ताक्षर संपादित करें" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "हस्ताक्षर नाम (_S):" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "लिपि जोड़ें (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL पर जाएँ के लिए यहाँ क्लिक करें" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिंक स्थान की नक़ल करें (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें (_O)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s काल करने के लिए क्लिक करें" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "पता छुपाने/दिखाने के लिए क्लिक करें" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s को खोलने के लिए क्लिक करें" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "पंचांग: %s से %s में" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मद" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "पॉपअप लिस्ट" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "अब" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "ठीक" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "समय अवश्य प्रारूप में होना चाहिए: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "प्रतिशत मान ० और १०० के बीच अवश्य होनी चाहिए, अंतर्वेशित" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "जोड़ने के लिए क्लिक करें" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(घटते क्रम में)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(घटते क्रम में)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "नहीं छांटा गया" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "कोई समूहीकरण नहीं" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "क्षेत्र दिखायें" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "उपलब्ध क्षेत्र" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "उपलब्ध क्षेत्र (_v):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "इन क्षेत्रों को क्रम में दिखायें (_S):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "ऊपर खिसकाएँ (_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "नीचे खिसकाएँ (_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "मिटाएँ (_R)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "बढ़ते क्रम में" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "घटते क्रम में" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_f)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "तब द्वारा" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_n)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_V)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "सबको हटायें (_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "छांटक" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "से छांटें" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "सबको हटायें" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "छांटें (_S)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत (_G)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "दिखाया गया क्षेत्र (_F)..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"अपनी सारणी में एक स्तंभ जोड़ने के लिए, इसे \n" -"उस स्थान में ले जाएँ जहां इसे आप देखना चाहते हैं." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d मद)" -msgstr[1] "%s (%d मद)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "मनपसंद मौज़ूदा दृश्य" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें (_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें (_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "छांटे को वापस लें (_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "समूह बनाएँ इस क्षेत्र से (_F)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "बक्स के आधार पर समूह बनाये (_B)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "यह स्तंभ हटाएँ (_C)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "संरेखण (_l)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_e)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "स्तंभ संरूपित करें (_s)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "मौज़ूदा दृश्य मनपसंद करें (_m)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "इससे छांटें (_S)" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "मनपसंद (_C)" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "संतति पॉपअप करें" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree की पंक्ति का विस्तार करता है" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree में पंक्ति समेटें" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "सारणी कोष्ठ" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "क्लिक" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "छांटे" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "सभी चुनें" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "इनपुट पद्धति" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "एवोल्यूशन डाक" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "ई-डाक लिखें और पढ़ें" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-13 11:19:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5325 +0,0 @@ -# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 07:46+0000\n" -"Last-Translator: Mathieu Trudel-Lapierre \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड कर रहा है..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "खोज रहा है..." - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 -#| msgid "Favorites" -msgid "Friends" -msgstr "मित्र" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -#| msgid "Family Name" -msgid "Family" -msgstr "परिवार" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 -msgid "Coworkers" -msgstr "सहकर्मी" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "" - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "" - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "लोड कर रहा है..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -#| msgid "Not connected." -msgid "Not connected" -msgstr "संबंधित नहीं." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP सर्वर से जोड़ रहा है..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "अवैध DN वाक्यरचना" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP सर्वर में संपर्क जोड़ रहा है..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP सर्वर से संपर्क हटा रहा है..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP सर्वर से संपर्क रूपांतरित रहा है..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP खोज परिणाम पा रहा है..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "ढूंढ़ने में त्रुटि" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "संपर्क डाउनलोड कर रहा है (%d)... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -#| msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "%s: कोई स्व संपर्क UID `%s' के लिये GConf में भंडारित नहीं था" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "इस कम्प्यूटर पर" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgid "Address book does not exist" -msgstr "पता पुस्तिका मौजूद नहीं है." - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -#| msgid "No such folder %s" -msgid "No such book" -msgstr "कोई ऐसी किताब नहीं" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -#| msgid "Object not found" -msgid "Contact not found" -msgstr "संपर्क नहीं मिला" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -#| msgid "Object ID already exists" -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "संपर्क ID पहले से मौजूद" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -#| msgid "No such message" -msgid "No such source" -msgstr "कोई ऐसा स्रोत नहीं" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -#| msgid "Namespace" -msgid "No space" -msgstr "कोई ऐसा स्थान नहीं" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 -#, c-format -#| msgid "%s: Invalid source." -msgid "Invalid source" -msgstr "अमान्य श्रोत" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -msgid "Failed to find system book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "अद्वितीय ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "इसके अंतर्गत फाइल करें" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "पुस्तक URI" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "दिया गया नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "परिवार का नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "Email 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "Email 4" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "मेलर" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "घर पता लेबल" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "कार्य पता लेबल" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "अन्य पता लेबल" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहायक फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "व्यापार फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "व्यापार फोन २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "व्यापार फैक्स" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कालबैक फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "कंपनी फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "आवास फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "आवास फोन २" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "आवासह फैक्स" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "अन्य फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "अन्य फैक्स" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "प्रारंभिक फोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "रेडियो" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "संगठन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "संगठनात्मक इकाई" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "भूमिका" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबंधक" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "सहायक" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "होमपेज URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "वेब्लाग" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "कोटियाँ" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "पंचांग URI" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "रिक्त/व्यस्त URI" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS पंचांग" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "वीडियो सम्मेलन URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "पति/पत्नी का नामः" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "टिप्पणी" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM होम स्क्रीन नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM होम स्क्रीन नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM होम स्क्रीन नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -#| msgid "Jabber Home Id 1" -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "जैबर होम ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -#| msgid "Jabber Home Id 2" -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "जैबर होम ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -#| msgid "Jabber Home Id 3" -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "जैबर होम ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -#| msgid "Jabber Work Id 1" -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "जैबर कार्य ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -#| msgid "Jabber Work Id 2" -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "जैबर कार्य ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -#| msgid "Jabber Work Id 3" -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "जैबर कार्य ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN होम स्क्रीन नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN होम स्क्रीन नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN होम स्क्रीन नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -#| msgid "ICQ Home Id 1" -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "आईसीक्यू होम ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -#| msgid "ICQ Home Id 2" -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "आईसीक्यू होम ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -#| msgid "ICQ Home Id 3" -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "आईसीक्यू होम ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -#| msgid "ICQ Work Id 1" -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "आईसीक्यू होम ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -#| msgid "ICQ Work Id 2" -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "आईसीक्यू कार्य ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -#| msgid "ICQ Work Id 3" -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "आईसीक्यू कार्य ID 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "अंतिम पुनरीक्षण" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "नाम या संगठन" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "पता सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "घर का पता" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "आफिस का पता" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "अन्य पता" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "श्रेणी सूची" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "फोटो" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "ईमेल सूची" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM स्क्रीन नाम सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -#| msgid "GroupWise Id List" -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "समूह अनुसार ID सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -#| msgid "Jabber Id List" -msgid "Jabber ID List" -msgstr "जैबर ID सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! स्क्रीन नाम सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN स्क्रीन नाम सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -#| msgid "ICQ Id List" -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML डाक चाहता है" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "दिखायें पता सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "जन्मदिन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "वर्षगांठ" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 प्रमाणपत्र" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "गाडू-गाडू होम ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "गाडू-गाडू होम ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "गाडू-गाडू होम ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "गाडू-गाडू कार्य ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "गाडू-गाडू कार्य ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "गाडू-गाडू कार्य ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -#| msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "गाडू-गाडू ID सूची" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "भौगोलिक सूचना" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -#| msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "स्काइप होम नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -#| msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "स्काइप होम नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -#| msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "स्काइप होम नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -#| msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "स्काइप कार्य नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -#| msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "स्काइप कार्य नाम नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -#| msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "स्काइप कार्य नाम नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -#| msgid "AIM Screen Name List" -msgid "Skype Name List" -msgstr "स्काइप नाम सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -#| msgid "Home Address" -msgid "SIP address" -msgstr "SIP पता" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -#| msgid "Skype Home Name 1" -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "गूगल टाक होम नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -#| msgid "Skype Home Name 2" -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "गूगल टाक होम नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -#| msgid "Skype Home Name 3" -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "गूगल टाक होम नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -#| msgid "Skype Work Name 1" -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "गूगल टाक कार्य नाम 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -#| msgid "Skype Work Name 2" -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "गूगल टाक कार्य नाम 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -#| msgid "Skype Work Name 3" -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "गूगल टाक कार्य नाम 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "गूगल टाक नाम सूची" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "बेनामी सूची" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "अपर्याप्त स्मृति" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -#| msgid "Invalid query" -msgid "Invalid query: " -msgstr "अवैध प्रश्न " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "सफलता" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "पश्चशिरा व्यस्त" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -#| msgid "Repository is offline" -msgid "Repository offline" -msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति निषेधित" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication Failed" -msgstr "अनुमोदन असफल" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication Required" -msgstr "सत्यापन आवश्यक" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -#| msgid "Unsupported security layer." -msgid "Unsupported field" -msgstr "असमर्थित क्षेत्र" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "असमर्थित सत्यापन विधि" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -#| msgid "SSL unavailable" -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS अनुपलब्ध" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "पुस्तक हटायी गई" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -#| msgid "This message is not available in offline mode." -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "ऑफ़लाइन में उपलब्ध नहीं है." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -#| msgid "Path length exceeded" -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "खोज आकार सीमा ज्यादा हो गया" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -#| msgid "Path length exceeded" -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "खोज सयम सीमा बढ़ गई" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -#| msgid "Invalid purpose" -msgid "Invalid query" -msgstr "अवैध प्रश्न" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "प्रश्न अस्वीकृत" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -#| msgid "%s: could not cancel" -msgid "Could not cancel" -msgstr "रद्द नहीं कर सका" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -#| msgid "Invalid server URI" -msgid "Invalid server version" -msgstr "अवैध सर्वर संस्करण" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "अवैध तर्क" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -#| msgid "Protocol not supported" -msgid "Not supported" -msgstr "समर्थित नहीं" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -#| msgid "I/O error" -msgid "Other error" -msgstr "अन्य त्रुटि" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -#| msgid "Cannot get folder container %s" -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "संपर्क नहीं पा सकता है: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -#| msgid "Cannot add encryption certificate" -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "संपर्क जोड़ नहीं सकता है " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open book: " -msgstr "पुस्तक खोल नहीं सकता है: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "पुस्तक हटा नहीं सकता है: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "रिक्त URI" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "जन्मदिन: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "वर्षगांठ: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका: विरूपित URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "अमान्य URI में पुनर्प्रेषित" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "गलत फाइल प्रारूप" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "पंचांग नहीं" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "कैश फाइल नहीं बना सका" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "मौसम डाटा नहीं पा सका" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "मौसम: कुहरा" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "मौसम: बदली युक्त रात" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "मौसम: बदली" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -#| msgid "Weather: Thunderstorms" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "मौसम: ओवरकास्ट" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "मौसम: बर्षा" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "मौसम: बर्फ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "मौसम: साफ रात" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "मौसम: साफ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "मौसम: थंडरस्टार्म" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "पूर्वानुमान" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "" -"%s के लिये कूटशब्द दाखिल करें उपभोक्ता %s के लिये प्रॉक्सी समर्थ करने के लिये" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "कोई ऐसा पंचांग नहीं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "वस्तु नहीं मिला" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "अवैध वस्तु" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI भारित नहीं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI पहले से लोड" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "अज्ञात उपयोक्ता" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "वस्तु ID पहले से मौजूद" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "प्रोटोकाल समर्थित नहीं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "ऑपरेशन रद्द किया गया" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "ऑपरेशन रद्द नहीं कर सका" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "अनुमोदन असफल" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "सत्यापन आवश्यक" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -#| msgid "A CORBA exception has occurred" -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "D-Bus अपवाद पैदा हुआ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "कोई गलती नहीं" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -#| msgid "Unknown User" -msgid "Unknown user" -msgstr "अज्ञात उपयोक्ता" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid range" -msgstr "अवैध दायरा" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -#| msgid "Folder '%s' does not exist." -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "पंचांग मौजूद नहीं है." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -#| msgid "%s: Invalid source." -msgid "Invalid source type" -msgstr "अमान्य स्रोत प्रकार" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "व्यस्तता शीर्षकहीन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "पहला" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "दूसरा" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "तीसरा" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "चौथा" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "पांचवा" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "छठा" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "सातवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "आठवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "नवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "दसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "ग्यारहवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "बारहवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "तेरहवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "चौदहवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "पंद्रहवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "सोलहवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "सत्रहवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "अठारहवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "उन्नीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "बीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "इक्कीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "बाइसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "तेइसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "चौबीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "पच्चीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "छब्बीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "सत्ताइसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "अट्ठाइसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "उनतीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "तीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "इकतीसवां" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -#| msgid "High" -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "उच्च" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -#| msgid "Normal" -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -#| msgid "Low" -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "कम" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -#| msgid "Undefined" -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" किसी तर्क की आशा नहीं करता" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" एक तर्क की आशा करता" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" पहले तर्क की स्ट्रिंग होने की आशा करता" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\" पहले तर्क को ISO 8601 date/time स्ट्रिंग होने की आशा करता है" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" दो तर्क की आशा करता" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" पहले तर्क time_t होने की आशा करता" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" दूसरे तर्क की एक पूर्णांक की आशा करता है" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" दूसरे तर्क की एक time_t की आशा करता है" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" दूसरे तर्क की एक स्ट्रिंग होने की आशा करता है" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -#| "\"description\", or \"location\"" -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" कम से कम एक तर्क की आशा करता है" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" सारे तर्क को स्ट्रिंग होने की आशा करता है या एक व सिर्फ एक तर्क " -"बुलियन गलत (#f) होने के लिये" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -#| msgid "Unsupported security layer." -msgid "Unsupported method" -msgstr "असमर्थित विधि" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 -#, c-format -#| msgid "Invalid range" -msgid "Invalid call" -msgstr "अवैध काल" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 -#, c-format -#| msgid "Invalid server URI" -msgid "Invalid URI" -msgstr "अमान्य URI" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 -#, c-format -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "हस्ताक्षर इस सिफर के द्वारा समर्थित नहीं है" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "जांच इस सिफर के द्वारा समर्थित नहीं है" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "गोपन इस सिफर के द्वारा समर्थित नहीं है" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "विगोपन इस सिफर के द्वारा समर्थित नहीं है" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "इस सिफर से आप कुंजी आयात नहीं कर सकते हैं" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "इस सिफर से आप कुंजी निर्यात नहीं कर सकते हैं" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "संदेश पर हस्ताक्षर कर रहा है" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "संदेश का गोपन कर रहा है" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "संदेश का विगोपन कर रहा है" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "कैश पथ निर्माण में अक्षम" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "कैश प्रविष्टि नहीं हटा सकता: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"लाग प्रविष्टि नहीं लिख सका: %s\n" -"इस सर्वर पर आगे की संक्रिया पुनः नहीं चलायी जायेगी जब आप\n" -"संजाल से पुनर्संबंध जोड़ेंगे." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open `%s':\n" -#| "%s\n" -#| "Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"`%s' नहीं खोल सका :\n" -"%s\n" -"इस फ़ोल्डर में किया गया परिवर्तन पुनर्तुल्यकालिक नहीं हो पायेगा." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "सर्वर से पुनर्तुल्यकालन" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "ऑफलाइन मोड के लिये नए संदेश को अधिभारित कर रहा है" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "ऑफलाइन के लिये '%s' फ़ोल्डर को तैयार कर रहा है" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" -"ऑफलाइन संक्रिया के लिए फ़ोल्डर अंतर्वस्तु की स्थानीय रूप से कापी करें" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "'%s' बाल प्रक्रिया बनाने में विफल: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s से अवैध संदेश धारा प्राप्त: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "फ़ोल्डर का तुल्यकालन कर रहा है" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "निस्पंदन विश्लेषण में दोष: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "निस्पंदन निस्पादन में त्रुटि: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "स्पूल फ़ोल्डर को खोलने में अक्षम" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "स्पूल फ़ोल्डर की प्रक्रिया में अक्षम" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d (%d%%) संदेश प्राप्त कर रहा है" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "%d संदेश पर असफल" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "फ़ोल्डर का तुल्यकालन कर रहा है" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d का %d संदेश प्राप्त कर रहा है" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d के %d संदेश पर असफल" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "संदेश प्राप्त करने में असफल" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "इससे अवैध तर्क (सिस्टम-ध्वजा)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "इससे अवैध तर्क (उपभोक्ता-टैग)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "निस्पंदन खोज के निस्पादन में त्रुटि: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "संदेश प्रतिस्थापित कर रहा है" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "संदेश कापी कर रहा है" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"खोज अभिव्यक्ति का विश्लेषण नहीं कर सकता: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"खोज अभिव्यक्ति के क्रियान्वयन में दोष: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -#| msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) के लिए एकल बूल परिणाम जरूरी है" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -#| msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) स्वीकृत नहीं है %s के अंदर" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -#| msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) के लिए मिलान प्रकार स्ट्रिंग की जरूरत है" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -#| msgid "(match-threads) expects an array result" -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) एक सरणी परिणाम की आशा करता है" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -#| msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) के लिए फ़ोल्डर सेट की जरूरत है" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg के निस्पादन में विफल: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"अप्रत्याशित GnuPG स्थिति संदेश encountered:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid इशारे के विश्लेषण में विफल." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg कूटशब्द आग्रह के विश्लेषण में असफल." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"आपको अपने स्मार्ट कार्ड को खोलने के लिए\n" -"पिन की जरूरत है: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"आपको उपभोक्ता के लिए कुंजी खोलने के लिए\n" -"कूटशब्द की जरूरत है: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "GnuPG से '%s' के लिए अप्रत्याशित आग्रह" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -#| msgid "Canceled" -msgid "Cancelled" -msgstr "रद्द" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "गुप्त कुंजी खोलने में असफल:३ गलत कूटशब्द दिया गया." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG से अप्रत्याशित अनुक्रिया: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "गोपन में असफल: कोई वैध प्राप्तकर्ता नहीं." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -#| msgid "Could not generate signing data: %s" -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "हस्ताक्षर आंकड़ा उत्पन्न नहीं कर सका: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg के निस्पादन में विफल." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अशुद्ध संदेश प्रारूप" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -#| msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "गोपन आंकड़ा उत्पन्न नहीं सका: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "यह डिजिटल रूप से गुप्त संदेश का हिस्सा है" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अशुद्ध संदेश प्रारूप" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME हिस्से के विगोपन में विफल: प्रोटोकाल त्रुटि" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "गुप्त अंतर्वस्तु" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s के लिए ताला फ़ाइल नहीं बना सका: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "%s पर लॉक फाइल पाने के लिये कोशिश में समय समाप्त. फिर कोशिश करें." - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) के प्रयोग से ताला पाने में विफल: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) के प्रयोग से ताला पाने में विफल: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "सहायता पाइप के लॉकिंग बिल्ड नहीं कर सकता: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "सहायक को लॉक करना फॉर्क नहीं कर सकता: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' पर ताला नहीं लगा सका: ताला सहायक के साथ प्रोटोकाल त्रुटि" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' पर ताला नहीं लगा सका" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "%s डाक फ़ाइल की जांच नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "%s डाक फ़ाइल को नहीं खोल सका: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "%s अस्थायी डाक फ़ाइल को नहीं खोल सका: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "%s अस्थायी फ़ाइल में डाक संग्रहन में असफल: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "पाइप नहीं बना सका: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "फोर्क नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail प्रोग्राम विफल हो गया: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(अज्ञात त्रुटि)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "डाक फ़ाइल पढ़ने में दोष: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "डाक अस्थायी फ़ाइल को लिखने में दोष: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "डाक अस्थायी फ़ाइल को कापी करने में दोष: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No content available" -msgstr "कोई सामग्री उपलब्ध नहीं" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No signature available" -msgstr "कोई हस्ताक्षर उपलब्ध नहीं" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "त्रुटि विश्लेषण करें" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "%s में जुड़ नहीं सका: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL अनुपलब्ध" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s में जुड़ नहीं सका: " - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "हल कर रहा है: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "मेजबान देखने में असफलता" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "मेजबान देखने में असफलता: %s: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "पता हल कर रहा है" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "नाम देखना विफल" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "नाम देखना विफल: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "%s फ़ोल्डर से डिस्क में संदेश तुल्यकालित कर रहा है" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -#| msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर के लिए ऑफलाइन जर्नल लिख नहीं सकता है: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "आभासी फ़ोल्डर ईडाक प्रस्तोता" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "अन्य फ़ोल्डर समुच्चय के प्रश्न के रूप में डाक पढ़ने के लिए" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"%s अधिभारित नहीं कर सका: इस सिस्टम पर मोड्यूल अधिभारण को समर्थन नहीं है." - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s को अधिभारित नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s को अधिभारित नहीं कर सका: मोड्यूल में कोई आरंभीकरण कूट नहीं है." - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -#| msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "'%s' प्रोटोकॉल के लिये कोई प्रदाता उपलब्ध नहीं" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "अज्ञात लागिन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "सत्यापन असफल" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"अवैध ईडाक पता अनुरेखी सूचना:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"अवैध अपारदर्शी पता अनुरेखी सूचना:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"अवैध अनुरेखी सूचना:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"सुरक्षित CRAM-MD5 कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा, अगर सर्वर " -"इसे समर्थन देता है." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"सुरक्षित DIGEST-MD5 कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा, अगर " -"सर्वर इसे समर्थन देता है." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "सर्वर चुनौती काफी लंबी है (>2048 octets)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "सर्वर चुनौती अवैध है\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "सर्वर चुनौती के पास अवैध \"सुरक्षा की गुणवत्ता \" टोकन है" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "सर्वर अनुक्रिया के पास प्राधिकार आंकड़ा नहीं है" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "सर्वर अनुक्रिया के पास अपूर्ण प्राधिकार आंकड़ा है" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "सर्वर अनुक्रिया मेल नहीं खाता है" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Kerberos 5 सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"दिये गये श्रेय के द्वारा निर्दिष्ट यांत्रिकी समर्थित नहीं है, या कार्यान्वयन " -"के द्वारा अपरिचित है." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "दिया गया लक्ष्यनाम पैरामीटर कु-रूप था." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"दिया गया लक्ष्यनाम पैरामीटर एक अवैध या असमर्थित नाम के प्रकार को समाहित करता " -"है." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token अलग चैनल बाइंडिंग को उनमें समाहित करता है input_chan_bindings " -"पैरामीटर से होकर." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"आगतटोकन के पास एक अवैध हस्ताक्षर है, या एक हस्ताक्षर है जिसको जांचा नहीं जा " -"सका है." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"संदर्भ आरंभ के लिये दी गई महत्व मान्य नहीं था, या महत्व नियंत्रण किसी महत्व " -"का संदर्भ नहीं लेता है." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "दी गई संदर्भ नियंत्रण मान्य संदर्भ का सहारा नहीं लेती." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "सुसंगतता जांच input_token पर विफल रही." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "महत्व पर किया सुसंगतता जांच विफल रही." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "सदर्भ महत्व का समय समाप्त हो गया." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "सर्वर से गलत सत्यापन अनुक्रिया." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "असमर्थित सुरक्षा परत." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "लागिन" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "साधारण कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "अज्ञात सत्यापन स्थिति." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"NTLM / सुरक्षित कूटशब्द सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प विंडो आधारित सर्वर से " -"जोड़ेगा." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP के पहले POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "SMTP पर प्रयास के पहले यह विकल्प एक POP कनेक्शन को प्राधिकृत करेगा" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "सामान्या एक्स्रेषन कंपाइलेशन विफल: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "'%s' URL को एक मेजबान घटक की जरूरत है" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "'%s' URL को एक पथ घटक की जरूरत है" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -#| msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "कृपया %s कूटशब्द %s के लिए %s मेजबान पर दाखिल करें." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s' के लिये प्रमाणपत्र नहीं पा सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS संदेश नहीं निर्मित कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS हस्ताक्षरित आंकड़ा नहीं निर्मित कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS हस्ताक्षरित आंकड़ा नहीं संलग्न कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS आंकड़ा नहीं संलग्न कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS हस्ताक्षरकर्ता सूचना नहीं निर्मित कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "प्रमाणपत्र श्रृंखला नहीं पा सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS हस्ताक्षर समय नहीं जोड़ सकता" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' के लिये गोपन प्रमाणपत्र मौजूद नहीं है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs गुण में जोड़ नहीं सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs गुण में जोड़ नहीं सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "गोपन प्रमाणपत्र जोड़ नहीं सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS Signer सूचना जोड़ नहीं सकता है" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "अपरीक्षित" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "उत्तम हस्ताक्षर" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "गलत हस्ताक्षर" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "परिवहन में टैंपर हुये सामग्री" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "प्रमाणपत्र का हस्ताक्षर नहीं मिला" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "प्रमाणपत्र का हस्ताक्षर विश्वस्त नहीं" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "हस्ताक्षर एलागरिथम अज्ञात" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "हस्ताक्षर एलागरिथम असमर्थित" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "कुरूप हस्ताक्षर" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "प्रक्रिया दोष" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "हस्ताक्षर में कोई हस्ताक्षरित आंकड़ा नहीं" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "लिफाफाकृत आंकड़ों से डायजेस्ट नहीं मिल रहा है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "डायजेस्ट की गणना नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "संदेश डायजेस्ट सेट नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "सिर्फ संदेश को प्रमाणपत्र दें, प्रमाणपत्रों की जांच नहीं कर सकता" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र अकेला संदेश है, प्रमाणपत्र आयातित किया गया और जांच किया गया" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "हस्ताक्षर डायजेस्ट प्राप्त नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "हस्ताक्षरकर्ता: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "इनकोडर संदर्भ नहीं बना सकता" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS इनकोडर में आंकड़े जोड़ने में विफल" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "आंकड़ा इनकोड में विफल" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "डिकोडर विफल" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "साझा इकट्ठा गोपन एलागरिथम प्राप्त नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "गोपन बल्क कुंजी के लिये स्थान प्रदान नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS संदेश नहीं निर्मित कर सकता" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS लिफाफाकृत आंकड़ा बना नहीं सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS लिफाफाकृत आंकड़ा संलग्न नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS आंकड़ा वस्तु संलग्न नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS प्राप्तकर्ता सूचना निर्मित नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS प्राप्तकर्ता सूचना जोड़ नहीं सकता है" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "इनकोडर में आंकड़ा जोड़ने में असफल" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME विगोपन करें: कोई गुप्त अंतरवस्तु प्राप्त नहीं हुई" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: फ़ोल्डर मौजूद है" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "ट्रैश" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "जंक" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s: फ़ोल्डर मौजूद है" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "फ़ोल्डर विलोपिल नहीं कर सकता है: %s: अवैध संक्रिया" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "फ़ोल्डर का नाम नहीं बदल सकता है: %s: अवैध संक्रिया" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "कनेक्शन रद्द" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" कमांड से नहीं जुड़ सका: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -#| msgid "Connection canceled" -msgid "Connection refused" -msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"निर्गमक: %s\n" -"विषय: %s\n" -"फिंगरप्रिंट: %s\n" -"हस्ताक्षर: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "सही" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "गलत" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"%s के लिए SSL प्रमाणपत्र परीक्षण:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"क्या आप स्वीकार करना चाहते हैं?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र समस्या: %s\n" -"निर्गमक: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"गलत प्रमाणपत्र डोमेन: %s\n" -"निर्गमक: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र समाप्त हो गया: %s\n" -"निर्गमक: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र निरसन सूची की समय सीमा समाप्त हो चुकी है: %s\n" -"निर्गमक: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -#| msgid "Could not parse URL `%s'" -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "'%s' URL का विश्लेषण नहीं कर सका" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "आभासी फ़ोल्डर में संदेशों को कापी या प्रतिस्थापित नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%s में %s कोई ऐसा संदेश नहीं" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "बेमेल" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "फ़ोल्डर विलोपित नहीं कर सकता है: %s:कोई ऐसा फ़ोल्डर नहीं" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "फ़ोल्डर का नाम नहीं बदल सकता है: %s:कोई ऐसा फ़ोल्डर नहीं" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "ट्रैश फ़ोल्डर से संदेशों को कापी नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "जंक फ़ोल्डर से संदेशों को कापी नहीं कर सकता है" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "कोई आउटपुट स्ट्रीम नहीं" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "कोई इनपुट स्ट्रीम नहीं" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"IMAP सर्वर %s@%s से सचेत करें:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP सर्वर से अप्रत्याशित अनुक्रिया: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP कमांड असफल: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "सर्नर अनुक्रिया बहुत जल्द समाप्त हो गई." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP सर्वर अनुक्रिया के पास %s सूचना नहीं है" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP सर्वर से अप्रत्याशित OK अनुक्रिया: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -#| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "इस फ़ोल्डर में सिर्फ नए संदेश के लिये जांचें" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "%s निर्देशिका निर्मित नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s के लिये सारांश अधिभारित नहीं कर सका" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "%s में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -#| msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "%s संदेश आईडी से संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -#| msgid "No such message" -msgid "No such message available." -msgstr "ऐसा कोई संदेश उपलब्ध नहीं" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "यह संदेश अभी उपलब्ध नहीं है" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "%s में नए संदेश के लिये सारांश सूचना ला रहा है" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "अपूर्ण सर्वर अनुक्रिया: %d संदेश के लिये कोई सूचना नहीं दी गई" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "अपूर्ण सर्वर अनुक्रिया: %d संदेश के लिये कोई UID नहीं दिया गया" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "फेच अनुक्रिया में संदेश शरीर को नहीं पा सका." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -#| msgid "Could not open cache directory: %s" -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "कैश निर्देशिका खोल नहीं सका: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "%s संदेश कैश करने में विफल: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -#| msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "%s संदेश कैश करने में विफल: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -#| msgid "Failed to cache %s: %s" -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "%s कैश करने में विफल: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "नयी डाक के लिये जांच" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "सभी फ़ोल्डर में नये संदेश के लिये जांचें (_h)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -#| msgid "Check for new messages in all folders" -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "सदस्यता वाले फ़ोल्डर में नये संदेश के लिये जांचें (_e)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "सर्वर से संबंध" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "सर्वर से जुड़ने के लिए कस्टम कमांड का प्रयोग करें (_U)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#| msgid "Command:" -msgid "Co_mmand:" -msgstr "कमांड:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "फ़ोल्डर्स" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "सदस्यता लिए हुए फ़ोल्डरों को दिखाएं (_S)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "सर्वर आपूर्ति फ़ोल्डर नेमस्पेस अध्यारोहित करें (_v)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#| msgid "Namespace:" -msgid "Names_pace:" -msgstr "नामस्थान:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -#| msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "इस सर्वर पर इनबाक्स में नए संदेश के लिए फिल्टर चलाएँ (_A)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -#| msgid "Check new messages for Junk contents" -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जांचें (_k)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -#| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "इनबाक्स फ़ोल्डर में सिर्फ जंक संदेश के लिये जांचें (_B)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "दूरस्थ डाक स्थानीय रूप से स्वतः तुल्यकालिक करें (_z)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP सर्वर पर डाक पढ़ने और स्टोर करने के लिए" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "कूटशब्द" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा." - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "इनबाक्स" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS समर्थित नहीं." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "एसएसएल नहीं उपलब्ध है इस बिल्ड में" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "%s IMAP सर्वर निवेदित सत्यापन प्रकार %s को समर्थन नहीं देता" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "सत्यापन प्रकार %s के लिये कोई समर्थन नहीं" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL सत्यापन अभिलक्ष्य निर्माण में दोष." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "आपने कूटशब्द नहीं दाखिल किया." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"IMAP सर्वर के साथ सत्यापन में अक्षम.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP सर्वर %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s पर %s के लिए IMAP सेवा" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "ऐसा कोई %s फ़ोल्डर नहीं" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "फ़ोल्डर नाम \"%s\" अवैध है क्योंकि यह \"%c\" कैरेक्टर रखता है" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "मातृ फ़ोल्डर को उपफ़ोल्डर रखने की अनुमति नहीं है" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता है: फ़ोल्डर मौजूद है." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "अज्ञात मातृ फ़ोल्डर: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -#| msgid "Could not load summary for %s" -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s के लिये सारांश फोल्डर बना नहीं कर सका" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "कमांड:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "नामस्थान:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "Not authenticated" -msgstr "प्रमाणीकरण में असफल" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "ऐसा कोई फ़ोल्डर नहीं है: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -#| msgid "mailbox:%s (%s)" -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "डाकपेटी:%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "सूची संदेश बॉडी पाठ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -#| msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "फ़ोल्डर सारांश फ़ाइल `.folders' (exmh) का प्रयोग करें (_U)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-प्रारूप डाक निर्देशिका" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH-सदृश डाक निर्देशिका में स्थानीय डाक को स्टोर करने के लिए." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "स्थानीय डेलिवरी" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"मानक mbox संरूपित स्पूल से एवोल्यूशन द्वारा प्रबंधित फ़ोल्डर में स्थानीय डाक " -"की पुनर्प्राप्ति (विस्थापन) के लिए." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -#| msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "INBOX में नए संदेश पर फिल्टर चलाएँ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir- प्रारूप डाक निर्देशिका" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "maildir निर्देशिका में स्थानीय डाक के भंडारण के लिए." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#| msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Elm/Pine/Mutt प्रारूप में स्थिति शीर्षों को जमा करें (_S)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -#| msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "मानक Unix mbox स्पूल फ़ाइल" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"बाह्य मानक Unix mbox स्पूल फ़ाइल में स्थानीय डाक को स्टोर करने और पढ़ने के " -"लिए.\n" -"Elm, Pine, या Mutt शैली फ़ोल्डरों के तरू को पढ़ने में भी प्रयुक्त हो सकता है." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -#| msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "मानक Unix mbox स्पूल या निर्देशिका" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "फ़ोल्डर `%s' से `%s' में पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "स्थानीय डाक फ़ाइल %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "स्टोर रूट %s एक आत्यंतिक पथ नहीं है" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "स्टोर रूट %s एक रेगुलर निर्देशिका नहीं है" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "फ़ोल्डर नहीं पा सकता है: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "स्थानीय स्टोर इनबाक्स नहीं रखता है" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -#| msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर इंडेक्स फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -#| msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर मेटा फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s' का पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "सारांश में संदेश जोड़ने में अक्षम:अज्ञात कारण" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "ऐसा कोई संदेश नहीं" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -#| msgid "Folder already exists" -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "फ़ोल्डर %s पहले से उपस्थित है" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं बना सकता है: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: फ़ोल्डर उपस्थित नहीं है." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं पा सकता है: maildir निर्देशिका नहीं है." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -#| msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर विलोपित नहीं कर सकता है: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir निर्देशिका नहीं है" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -#| msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर स्कैन नहीं कर सकता है: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir निर्देशिका पथ खोल नहीं सकता है: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "फ़ोल्डर संगतता की जांच कर रहा है" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "नए संदेश के लिये जांच कर रहा है" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "फ़ोल्डर स्टोर कर रहा है" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "डाकपेटी खोल नहीं सकता है: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "mbox फ़ाइल में संदेश जोड़ नहीं सकता: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "फ़ोल्डर पुनर्प्राप्त नहीं किए जा सकने की स्थिति में खराब हो चुका है." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s पर फ़ोल्डर ताला नहीं निर्मित कर सकता: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "इस नाम से फ़ोल्डर नहीं बना सकता है." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: नियमित फ़ाइल नहीं है." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -#| msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "'%s' निर्देशिका निर्मित नहीं कर सकता है: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "`%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not delete folder `%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' फ़ोल्डर मिटा नहीं सकता:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -#| msgid "`%s' is not a regular file." -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' एक नियमित फ़ाइल नहीं है." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -#| msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "'%s' फ़ोल्डर खाली नहीं है. मिटाया नहीं गया है." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -#| msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर सारांश फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम अवैध है." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -#| msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s' का नाम नहीं बदल सकता है: '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "`%s' का %s यह पुनर्नामकरण नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "फ़ोल्डर नहीं खोल सकता: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "फ़ोल्डर की जांच नहीं कर सकता है: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "फ़ाइल को खोल नहीं सका: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "अस्थायी डाकपेटी नहीं खोल सकता है: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "श्रोत फ़ोल्डर %s बंद नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -#| msgid "Could not close temp folder: %s" -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "अस्थायी फ़ोल्डर बंद नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "फ़ोल्डर का पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "फ़ोल्डर स्टोर नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "सारांश और फ़ोल्डर बेमेल है, तुल्यकालन के पश्चात भी" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "अज्ञात दोष:%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -#| msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "अस्थाई डाकपेटी में लिखने में विफल: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -#| msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "अस्थाई डाकपेटी में लिखने में विफल: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -#| msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "फ़ोल्डर '%s' निर्मित नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं पा सकता है:निर्देशिका नहीं है." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH निर्देशिका पथ खोल नहीं सकता है: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "%s स्पूल डाक फ़ाइल" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "%s स्पूल फ़ोल्डर तरू" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -#| msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "'%s/%s' फ़ोल्डर मौजूद नहीं है." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open folder `%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' फ़ोल्डर खोल नहीं सका:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -#| msgid "Folder `%s' does not exist." -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "'%s' फ़ोल्डर मौजूद नहीं है." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create folder `%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं सका:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -#| msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' एक डाकपेटी फ़ाइल है." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "एक INBOX को स्टोर समर्थन नहीं करता है" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "स्पूल फ़ोल्डर विलोपित नहीं किया जा सकता है" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "स्पूल फ़ोल्डर का पुनःनामकरण नहीं किया जा सकता है" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -#| msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "'%s' स्पूल खोल नहीं सकता है: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -#| msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "'%s' स्पूल एक नियमित फ़ाइल या निर्देशिका नहीं है" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "%s अस्थायी फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "%s स्पूल फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"%s स्पूल फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s\n" -"फ़ोल्डर खराब हो सकता है, `%s' में नक़ल सुरक्षित है" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "आंतरिक त्रुटि:अवैध प्रारूप में UID: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "%s संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "%s संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "प्रेषण विफल: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -#| msgid "Posting failed: %s" -msgid "Posting failed: " -msgstr "प्रेषण विफल: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "ऑफलाइन काम करते हुए आप NNTP संदेश प्रेषित नहीं कर सकते हैं!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "NNTP फ़ोल्डर से आप संदेश कापी नहीं कर सकते हैं!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -#| msgid "" -#| "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"संक्षिप्त प्रतीक में फ़ोल्डर दिखायें (उदा. c.o.linux बजाय comp.os.linux के) " -"(_S)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -#| msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "सदस्यता वार्तालाप में सापेक्ष फ़ोल्डर नामों को दिखाएँ (_d)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET समाचार" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"यह USENET समाचार समूह से पढ़ने और प्रेषित करने के लिये प्रस्तुतकर्ता है." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"प्लेनटेक्सट कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प NNTP सर्वर के साथ सत्यापन करेगा." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "सत्यापन निवेदन लेकिन उपभोक्ता नाम नहीं दिया गया" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "सर्वर से सत्यापन नहीं हो सका: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -#| msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s से प्राप्त शुभकामना पत्र नहीं पढ़ सका: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "%s NNTP सर्वर ने त्रुटि कूट दिया %d: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s के द्वारा USENET समाचार" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"समाचार समूहों की पुनर्प्राप्ति में विफल:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर नहीं बना सकते हैं: बदले में सदस्यता लें." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण नहीं कर सकते हैं." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर नहीं हटा सकते हैं: बदले में सदस्यता लें." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"आप इस समाचार समूह की सदस्यता नहीं ले सकते:\n" -"\n" -"ऐसा कोई समाचार समूह नहीं है. चयनित मद संभवतः मातृ फ़ोल्डर है." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"आप इस समाचार समूह की सदस्यता वापस नहीं ले सकते: \n" -"\n" -"समाचार समूह मौजूद नहीं है!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -#| msgid "NNTP Command failed: %s" -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP कमांड असफल: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "संबंधित नहीं." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: नया संदेश स्कैन कर रहा है" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover से अप्रत्याशित सर्वर अनुक्रिया: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "शीर्ष से अप्रत्याशित सर्वर अनुक्रिया: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "संक्रिया असफल: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "%s UID से कोई संदेश नहीं" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "%d POP सारांश पुनर्प्राप्त कर रहा है" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP सारांश पुनर्प्राप्त कर रहा है" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "पुराने संदेशों को पूरी तरह मिटाएँ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "विलोपित संदेशों को नष्ट करें" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#| msgid "Message storage" -msgid "Message Storage" -msgstr "संदेश भंडारन" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#| msgid "Leave messages on server" -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "सर्वर पर संदेश छोड़ें (_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -#| msgid "Delete after %s day(s)" -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s दिन के पश्चात मिटाएँ (_D)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -#| msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "सभी POP3 विस्तार के लिये समर्थन को निष्क्रिय करें (_s)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP सर्वर से जोड़ने और डाक अधिभारण के लिए." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"प्लेनटेक्सट कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प POP सर्वर से जोड़ेगा. यह POP " -"सर्वर द्वारा समर्थित एकमात्र विकल्प है." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"APOP प्रोटोकाल के द्वारा गुप्त कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प POP सर्वर से " -"जोड़ेगा. यह सभी उपभोक्ताओं के लिए काम नहीं करेगा, उन सर्वरों पर भी जो इसको " -"समर्थन करने का दावा करते हैं." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP सर्वर %s से वैध शुभकामना पाने में विफल" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP सर्वर %s से सुरक्षित मोड में जोड़ने में विफल: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "SSLS सर्वर द्वारा समर्थित नहीं" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "POP सर्वर %s से सुरक्षित मोड में जोड़ने में विफल: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "टीएलएस नहीं उपलब्ध है इस बिल्ड में" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"POP सर्वर %s से जोड़ने में विफल: निवेदित सत्यापन यांत्रिकी के लिए कोई समर्थन " -"नहीं." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "SASL '%s' POP सर्वर %s%s के लिए लॉगिन विफल" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP सर्वर %s से लॉगिन नहीं कर सकता: SASL प्रोटोकॉल त्रुटि" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "%s POP सर्वर के सत्यापन में असफल: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP सर्वर %s में कनेक्ट होने में असमर्थ:\tअवैध APOP ID प्राप्त. छद्मावरण " -"तरीके से हमला संभव है. अपने प्रशासक से संपर्क करें." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending username: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"%s POP सर्वर से जोड़ने में असमर्थ.\n" -"उपभोक्ता%s नाम भेजने में त्रुटि" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"%s POP सर्वर से जोड़ने में असमर्थ.\n" -"कूटशब्द भेजने में त्रुटि %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 सर्वर %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP सर्वर %s से नहीं जोड़ सका" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -#| msgid "No such folder `%s'." -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "'%s' जैसा कोई फ़ोल्डर नहीं." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "स्थानीय सिस्टम पर \"sendmail\" में भेजकर मेल देने के लिये." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "डाक भेजें प्रोग्राम के द्वारा डाक डेलिवरी" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "प्राप्तकर्ता सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail के लिए पाइप बना नहीं सका: %s:डाक नहीं भेजा गया" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail को fork नहीं कर सका:%s:डाक नहीं भेजा गया" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -msgid "Could not send message: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail %s संकेत से उत्तेजित है: डाक नहीं भेजा गया" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s का निष्पादन नहीं कर सकता: डाक नहीं भेजा गया." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail अवस्थिति से उत्तेजित %d: डाक नहीं भेजा गया" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"SMTP का प्रयोग करते हुए दूरस्थ mailhub से जोड़ते हुए डाक पहुंचाने के लिए." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -#| msgid "Welcome response error" -msgid "Welcome response error: " -msgstr "अनुक्रिया त्रुटि का स्वागत करें " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "सुरक्षित मोड़ में %s SMTP सर्वर से जुड़ने में असफल: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -#| msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS कमांड असफल: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP सर्वर %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s के द्वारा SMTP डाक ............" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "%s SMTP सर्वर मांगे गए सत्यापन प्रकार %s को समर्थन नहीं देता है." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP सर्वर सत्यापन में असफल.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: सेवा जुड़ी हुई नहीं है." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "संदेश नहीं भेज सकता:प्रेषक का पता सही नहीं है." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश भेज रहा है" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: कोई प्राप्तकर्ता परिभाषित नहीं है." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: एक या अधिक अवैध प्राप्तकर्ता" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "वाक्य रचना त्रुटि, कमांड अपरिचित" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "पैरामीटर या तर्क में वाक्य रचना त्रुटि" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "कमांड लागू नहीं किया गया" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "कमांड पैरामीटर लागू नहीं किया गया" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "सिस्टम स्थिति, सिस्टम सहायता जबाव" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "सहायता संदेश" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "सेवा तैयार" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "सेवा समाप्ति प्रेषण चैनल" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "सेवा अनुपल" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "निवेदित डाक क्रिया ओके, समाप्त" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "उपभोक्ता स्थानीय नहीं;इसे अग्रसारित किया जायेगा " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "निवेदित मेल कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स अनुपलब्ध" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स अनुपलब्ध" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: प्रक्रिया में त्रुटि" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "उपभोक्ता स्थानीय नहीं; कृपया प्रयास करें " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: अपर्याप्त सिस्टम भंडारण" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "निवेदित मेल क्रिया रोकी गई: भंडारण संभाजन से ज्यादा" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स नाम की अनुमति नहीं" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "मेल आगत शुरू करें; . के साथ अंत" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "लेन देन असफल" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "कूटशब्द संक्रमण की आवश्यकता है" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "सत्यापन यांत्रिकी काफी कमजोर है" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "निवेदित सत्यापन यांत्रिकी के लिये गोपन की आवश्यकता है" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "अस्थायी सत्यापन विफलता" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP ग्रीटिंग" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#| msgid "HELO command failed: %s" -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO कमांड असफल: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP सत्यापन" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -#| msgid "AUTH command failed: %s" -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH कमांड असफल: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -#| msgid "MAIL FROM command failed" -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM कमांड असफल " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RSET कमांड असफल: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -#| msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> असफल: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -#| msgid "DATA command failed" -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA कमांड असफल: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET कमांड असफल: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -#| msgid "QUIT command failed: %s" -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT कमांड असफल: " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -#| msgid "Anniversary" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "वर्षगांठ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -#| msgid "Birthday" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -#| msgid "Business" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "व्यवसाय" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -#| msgid "Competition" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "प्रतियोगिता" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -#| msgid "Favorites" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "पसंदीदा" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -#| msgid "Gifts" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "उपहार" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -#| msgid "Goals/Objectives" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "लक्ष्य / उद्देश्य" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -#| msgid "Holiday" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "अवकाश" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -#| msgid "Holiday Cards" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "अवकाश कार्ड" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -#| msgid "Hot Contacts" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "महत्वपूर्ण संपर्क" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -#| msgid "Ideas" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "विचार" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -#| msgid "International" -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -#| msgid "Key Customer" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "प्रधान ग्राहक" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -#| msgid "Miscellaneous" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -#| msgid "Personal" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "व्यक्तिगत" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -#| msgid "Phone Calls" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "फोन काल्स" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -#| msgid "Status" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "स्तर" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -#| msgid "Strategies" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "रणनीति" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -#| msgid "Suppliers" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "आपूर्तिकर्ता" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -#| msgid "Time & Expenses" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "समय व खर्च" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -#| msgid "VIP" -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -#| msgid "Waiting" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "प्रतीक्षारत" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -#| msgid "URI not loaded" -msgid "Source not loaded" -msgstr "स्रोत भारित नहीं" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -#| msgid "URI already loaded" -msgid "Source already loaded" -msgstr "स्रोत पहले से लोड" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -#| msgid "Offline mode unavailable" -msgid "Offline unavailable" -msgstr "ऑफलाइन अनुपलब्ध" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -#| msgid "parse error" -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus त्रुटि" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -#| msgid "%H:%M" -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP सर्वर को अज्ञात रूप से Access कर रहा है" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "प्रमाणीकरण में असफल.\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "अभी प्रयुक्त श्रेणी (_u):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "उपलब्ध कोटियाँ (_A)" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतीक" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "वर्ग" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -#| msgid "Category List" -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "\"%s\" श्रेणी बनाएँ" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "श्रेणी आइकन" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "कोई छवि नहीं (_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "श्रेणी नाम (_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "श्रेणी नाम (_I)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "श्रेणी गुण" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "पहले से एक '%s' श्रेणी है विन्यास में. कृपया अन्य नाम प्रयोग कर" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -#| msgid "Enter password" -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -#| msgid "Enter password" -msgid "Enter Password" -msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -#| msgid "Hot Contacts" -msgid "Show Contacts" -msgstr "संपर्क दिखाएँ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -#| msgid "Address _Book:" -msgid "Address B_ook:" -msgstr "पता पुस्तिका (_o):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "श्रेणी (_g):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "ढूंढें (_S):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -#| msgid "Category" -msgid "Any Category" -msgstr "कोई श्रेणी" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -#| msgid "Contacts" -msgid "Co_ntacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका से संपर्कों को चुनें" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "मिटाएँ (_R)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s इनलाइन फैलाएँ (_x)" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s की नक़ल लें (_y)" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -#| msgid "_Edit %s" -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s काटें (_u)" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "संपादन (_E) %s" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s मिटाएँ (_D)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "कीरिंग कुंजी उपयोग लायक नहीं है: कोई उपयोक्ता या मेजबान नाम नहीं" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "आपके पास कैप्स लॉक कुंजी चालू है." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "इस कूटशब्द को याद रखें (_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "इस सत्र में शेष भाग के लिये इस कूटशब्द को याद रखें (_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "इस कूटशब्द को याद रखें (_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "इस सत्र में शेष भाग के लिये इस कूटशब्द को याद रखें (_R)" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "गंतव्य चुनें" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "गंतव्य (_D)" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-13 11:19:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1682 +0,0 @@ -# translation of file-roller.master.hi.po to Hindi -# File roller - Hindi Translation -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# ambuj_v@lycos.com ,2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# rajesh , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:45+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s शुरू हो रहा है" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "इस डेस्कटॉप तत्व में दस्तावेज़ पास नहीं कर सकते हैं" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -#| msgid "FOLDER" -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 -msgid "Archive Manager" -msgstr "अभिलेख प्रबंधक" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "कैसे फ़ाइल को छाँटा जाए" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"किस मापदंड को फ़ाइलों को व्यवस्थित करने के लिए प्रयोग किया जाना चाहिए. " -"संभावित मान हैं: नाम, आकार, प्रकार, समय, पथ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "छाँटन क़िस्म" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"क्या आरोही या अवरोही क्रम में छाँटना है. संभावित मान हैं: आरोही, अवरोही." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "सूची मोड" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"'all-files' का उपयोग सभी फ़ाइल को देखने के लिए करें एक अभिलेख में एक एकल " -"सूची में, 'as-folder' को बतौर फोल्डर संचरित करने के लिए उपयोग करें." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "प्रदर्शक क़िस्म" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "प्रदर्शक क़िस्म स्तंभ इंच मुख्य विंडो." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "प्रदर्शक आकार" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "मुख्य विंडो में प्रदर्शक आकार स्तंभ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "प्रदर्शक समय" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "प्रधान विंडो में समय स्तंभ दिखाएँ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "प्रदर्शक पथ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "मुख्य विंडो में पथ स्तंभ प्रदर्शित करें" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "माइम चिह्न उपयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" -"क्या सही फ़ाइल प्रकार के आधार पर (धीमा) पर चिह्न को प्रदर्शित करेगा, अन्यथा " -"सभी फ़ाइलों के लिए समान चिह्न का प्रयोग करेगा (तेज)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "नाम स्तंभ चौड़ाई" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "फ़ाइल सूची में नाम कॉलम की तयशुदा चौड़ाई." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "अधिकतम इतिहास लंबाई" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'हालिया खोलें' उपमेन्यू में मद की अधिक संख्या." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "View the main toolbar" -msgid "View toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "क्या औज़ारपट्टी दिखानी है." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -#| msgid "View the statusbar" -msgid "View statusbar" -msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "क्या स्थिति-पट्टी दिखानी है." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -#| msgid "New folder name" -msgid "View the folders pane" -msgstr "फ़ोल्डर पट देखें" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -#| msgid "Close the folders pane" -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "क्या फोल्डर पैन को प्रदर्शित किया जाना है." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -#| msgid "_Edit" -msgid "Editors" -msgstr "संपादक" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"'फ़ाइल खोलें' संवाद में दाखिल अनुप्रयोग की सूची और जो फ़ाइल प्रकार के साथ " -"जुड़ा हुआ नहीं है." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compression level" -msgstr "संपीडन स्तर" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"किसी अभिलेख से फ़ाइल जोड़ने के दौरान संकुचन स्तर. संभावित मान: बहुत तेज, " -"तेज, सामान्य, अधिकतम." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "शीर्षिका अभिलेख गोपन करें" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"क्या अभिलेख शीर्षिका को गोपित किया जा सकता है. यदि शीर्षिका को गोपित किया " -"जाता है तो कूटशब्द सूची के लिए जरूरी होगा और अभिलेख सामग्री के लिए भी." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -#| msgid "Over_write existing files" -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "मोजूद फ़ाइल के ऊपर लिखे" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -#| msgid "Do not e_xtract older files" -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "नयी फ़ाइलें अधिलिखित मत करें" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "अभिलेख में जमा फोल्डर को फिर से बनाएँ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "तयशुदा आयतन आकार" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "आयतन के लिए तयशुदा आकार" - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "विकल्पों को लोड करें" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compress" -msgstr "संपीडित करें" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -#| msgid "_Files:" -msgid "_Filename:" -msgstr "फ़ाइलनाम (_F):" - -# current location -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 -#| msgid "Location:" -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड: (_P)" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -#| msgid "Getting the file list" -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "फ़ाइल सूची को भी गोपित करें (_E)" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -#| msgid "Split in _volumes of" -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "इस वॉल्यूम में बाँटें (_v)" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "मे.बा." - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -#| msgid "Sa_ve Options" -msgid "_Other Options" -msgstr "अन्य विकल्प (_O)" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "कूटशब्द जरूरी" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "मिटाएँ" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "फ़ाइलें (_F):" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "उदहारण: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "सभी फ़ाइलें (_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "चयनित फ़ाइलें (_S)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -#| msgid "_Encrypt the file list too" -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "फ़ाइल सूची को गोपित करें (_E)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"टीप: वर्तमान अभिलेख में जोड़ी जाने वाली फ़ाइल को एनक्रिप्ट करने " -"हेतु तथा वर्तमान अभिलेख से निकाली जाने वाली फ़ाइल को डिक्रिप्ट करने हेतु यह " -"पासवर्ड उपयोग में लिया जाएगा. जब अभिलेख बन्द किया जाएगा तो पासवर्ड मिटा दिया " -"जाएगा." - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file has been modified with an external application. If you don't " -#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost." -#| msgid_plural "" -#| "There are %d files that have been modified with an external application. " -#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be " -#| "lost." -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[1] "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -#| msgid "_Paste" -msgid "_Update" -msgstr "अद्यतन करें (_U)" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "फाइल चुनें जिसे आप अद्यतन करना चाहते हैं (_e):" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "यहाँ निकालें" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -#| msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "मौजूदा स्थिति में चुने गए अभिलेख को निकालें" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "इसमें निकालें..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "चयनित अभिलेख में निकालें" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "संपीड़ित करें..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -#| msgid "Create an archive with the selected objects" -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "चयनित वस्तु के साथ संपीड़ित अभिलेख बनायें" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "अभिलेख तैयार नहीं कर सका" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "आपको अभिलेख नाम निर्दिष्ट करना होगा" - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "आपके पास इस फ़ोल्डर में अभिलेख तैयार करने की अनुमति नहीं है" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं." - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "पुराना अभिलेख मिटा नहीं सका." - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "खोलें" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 -msgid "All archives" -msgstr "सभी अभिलेख" - -#: ../src/actions.c:399 -msgid "All files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../src/actions.c:844 -#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "गनोम हेतु एक अभिलेख प्रबंधक" - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com), अम्बुज वार्ष्णेय " -"(ambuj_v@lycos.com) जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org), रविशंकर " -"श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख में जोड़ नहीं सका" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"फ़ोल्डर \"%s\" में से फ़ाइलों को पढ़ने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "फ़ाइलें जोड़ें" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -#| msgid "_Add only if newer" -msgid "Add only if _newer" -msgstr "तभी जोड़ें जब नया हो (_n)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "सब-फ़ोल्डर्स शामिल करें (_I)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "जो फ़ोल्डर्स सिंबालिक लिंक हैं उन्हें नहीं जोड़ें (_k)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -#| msgid "_Include files:" -msgid "Include _files:" -msgstr "फ़ाइलें शामिल करें (_f) :" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "फ़ाइलें शामिल नहीं करें: (_x)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -#| msgid "E_xclude files:" -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "फ़ाइलें निकालें (_E):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "लोड हेतु विकल्प (_L)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "सहेजने हेतु विकल्प (_v)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -#| msgid "Sa_ve Options" -msgid "_Reset Options" -msgstr "विकल्प फिर सेट करें (_R)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "सहेजने हेतु विकल्प" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -#| msgid "Options Name:" -msgid "_Options Name:" -msgstr "विकल्प नाम (_O):" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -#| msgid "Specify a password for this archive" -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "'%s' अभिलेख हेतु कूटशब्द दाखिल करें." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"नाम \"%s\" अवैध है चूंकि यह इन अक्षरों को नहीं रखता है: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 -msgid "Please use a different name." -msgstr "कृपया एक भिन्न नाम उपयोग करें." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "आपके पास गंतव्य फ़ोल्डर में अभिलेख तैयार करने की अनुमति नहीं है." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"गंतव्य फ़ोल्डर मौज़ूद \"%s\" नहीं है.\n" -"\n" -"क्या आप इसे तैयार करना चाहेंगे?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 -msgid "Create _Folder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: %s तैयार नहीं कर सका." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "अभिलेख बनाया नहीं गया" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "अभिलेख पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "मिटाकर लिखें (_O)" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "निकाला नहीं गया" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"फ़ोल्डर \"%s\" में से अभिलेखों को निकालने हेतु आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं " -"हैं" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "निकालें" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "क्रियाएँ" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -#| msgid "R_e-create folders" -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "फ़ोल्डर फिर बनाएँ (_t)" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "पहले से मोजूद फ़ाइल के ऊपर लिखे (_w)" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "पुरानी फ़ाइलें नहीं निकालें (_x)" - -#: ../src/dlg-new.c:427 -#| msgid "New" -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "नया" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -#| msgid "Save" -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "सहेजें" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "अनुप्रयोग खोजने की कोशिश करने में एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"इस %s फ़ाइल के लिए कोई कमांड संस्थापित नहीं है.\n" -"क्या आप इस फ़ाइल को खोलने के लिए एक कमांड खोजना चाहते हैं?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -#| msgid "Could not rename the file" -msgid "Could not open this file type" -msgstr "फ़ाइल नाम बदल नहीं सका" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "कमांड खोजें (_S)" - -# current location -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "स्थानः" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -#| msgid "Name:" -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s गुण" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -#| msgctxt "File" -#| msgid "Date Modified" -msgid "Last modified:" -msgstr "तिथि परिवर्धित" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "अभिलेख आकारः" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "विषय-वस्तु आकारः" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "संपीडन अनुपातः" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "फ़ाइलों की संख्याः" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -#| msgid "Could not add the files to the archive" -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "फाइल \"%s\" को \"%s\" अभिलेख में अद्यतन करें?" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -#| msgid "Could not add the files to the archive" -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "फ़ाइलों \"%s\" अभिलेख में अद्यतन करें?" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "फ़ाइल प्रारूप (_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -#| msgid "All files" -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "सभी समर्थित फ़ाइल" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "विस्तार से" - -# Create the application. -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -#| msgid "File Roller" -msgid "File Format" -msgstr "फ़ाइल फार्मेट" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "विस्तार" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "फ़ाइल प्रारूप परिचित नहीं" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -#| msgid "Command not found." -msgid "File not found." -msgstr "फ़ाइल नहीं मिला." - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -#| msgid "File not found." -msgid "Archive not found" -msgstr "अभिलेख नहीं मिला" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "आपके पास उचित अनुमतियाँ नहीं हैं." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -#| msgid "Archive type not supported." -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "अभिलेख प्रकार समर्थित नहीं." - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "आप एक अभिलेख को उसी अभिलेख में नहीं जोड़ सकते." - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "फ़ाइल जोड़ रहे: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "फ़ाइल निकाल रहे: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "फ़ाइल मिटा रहे: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -#| msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "वॉल्यूम नहीं ढूँढ़ सका: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "फ़ाइलों को अभिलेख से मिटा रहे" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "अभिलेख पुनः संपीडित कर रहे" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "अभिलेख असंपीडित कर रहे" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -#| msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "7z (.tar.7z) के साथ टार संकुचित" - -#: ../src/fr-init.c:60 -#| msgid "Ar (.ar)" -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "एआरजे (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "टीएआर, बी-ज़िप2 के साथ संपीडित (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "टीएआर, बी-ज़िप के साथ संपीडित (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "जीजिप के साथ टीएआर संपीडित फ़ाइल (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "ईएआर (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "स्व निष्कर्षण zip (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "जेएआर (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "एलएचए (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -#| msgid "Lha (.lzh)" -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "lzip से टार संपीडित फ़ाइल (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "lzip से टार संपीडित फ़ाइल (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "टार lzma (.tar.lzma) से संपीड़ित" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "एलज़ेडओपी के साथ टीएआर संपीडित फ़ाइल (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "विंडोज इमेजिंग फॉर्मेट (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "आरएआर (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "टीएआर असंपीडित (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "टीएआर, कॉम्प्रेस के साथ संपीडित (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "डबल्यूएआर (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "xz (.tar.xz) से टार संपीड़ित" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "जू (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "ज़िप (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "बनाएँ (_r)" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "निकालें (_E)" - -#: ../src/fr-window.c:1519 -#, c-format -#| msgid "%d file (%s)" -#| msgid_plural "%d files (%s)" -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1524 -#, c-format -#| msgid "%d file selected (%s)" -#| msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु चुना (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु चुना (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1594 -msgid "Folder" -msgstr "फ़ोल्डर" - -#: ../src/fr-window.c:1991 -msgid "[read only]" -msgstr "[सिर्फ पढ़ने योग्य]" - -#: ../src/fr-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" प्रदर्शित नहीं कर सका" - -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 -#| msgid "Reading archive" -msgid "Creating archive" -msgstr "अभिलेख बना रहा है" - -#: ../src/fr-window.c:2311 -#| msgid "Reading archive" -msgid "Loading archive" -msgstr "अभिलेख लोड कर रहा है" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Reading archive" -msgstr "अभिलेख पढ़ रहे" - -#: ../src/fr-window.c:2320 -msgid "Testing archive" -msgstr "अभिलेख जाँच रहे" - -#: ../src/fr-window.c:2323 -msgid "Getting the file list" -msgstr "फ़ाइल सूची प्राप्त कर रहे" - -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 -#| msgid "Getting the file list" -msgid "Copying the file list" -msgstr "फ़ाइल सूची की नक़ल ले रहा है" - -#: ../src/fr-window.c:2329 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "फ़ाइलें अभिलेख में जोड़ रहे" - -#: ../src/fr-window.c:2332 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "अभिलेख से फ़ाइलें निकाल रहे" - -#: ../src/fr-window.c:2341 -msgid "Saving archive" -msgstr "अभिलेख सहेज रहा है" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -#| msgid "Open archive" -msgid "_Open the Archive" -msgstr "अभिलेख खोलें (_O)" - -#: ../src/fr-window.c:2512 -#| msgid "_Selected files" -msgid "_Show the Files" -msgstr "फ़ाइल दिखाएँ (_S)" - -#: ../src/fr-window.c:2567 -msgid "Archive:" -msgstr "अभिलेख:" - -#: ../src/fr-window.c:2738 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "निष्कर्षण सफलतापूर्वक पूर्ण" - -#: ../src/fr-window.c:2761 -#| msgid "Archive not created" -msgid "Archive created successfully" -msgstr "अभिलेख सफलतापूर्वक बनाया गया" - -#: ../src/fr-window.c:2809 -#| msgid "please wait..." -msgid "please wait…" -msgstr "कृपया इंतजार करें..." - -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "कमांड अस्वाभाविक रूप से बाहर हुआ." - -#: ../src/fr-window.c:2987 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "फ़ाइलें निकालते समय एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/fr-window.c:2993 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" को खोल नहीं सका" - -#: ../src/fr-window.c:2998 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "अभिलेख लोड करते समय एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/fr-window.c:3002 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "अभिलेख में से फ़ाइल मिटाते समय एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/fr-window.c:3008 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "अभिलेख में फ़ाइलें जोड़ते समय एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/fr-window.c:3012 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "अभिलेख के परीक्षम के दौरान एक त्रुटि हुई" - -#: ../src/fr-window.c:3016 -#| msgid "An error occurred while loading the archive." -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "अभिलेख सहेजते समय एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/fr-window.c:3020 -#| msgid "An error occurred while testing archive." -msgid "An error occurred." -msgstr "एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/fr-window.c:3026 -msgid "Command not found." -msgstr "कमांड नही मिला." - -#: ../src/fr-window.c:3228 -msgid "Test Result" -msgstr "जाँच परिणाम" - -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "क्रिया पूरा नहीं कर पाया" - -#: ../src/fr-window.c:4076 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"क्या आप इस फ़ाइल को वर्तमान अभिलेख में जोड़ना चाहते हैं या इसे नए अभिलेख के " -"रूप मे खोलना चाहते हैं?" - -#: ../src/fr-window.c:4106 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "कया आप इन फ़ाइलों के साथ नया अभिलेख बनाना चाहते हैं?" - -#: ../src/fr-window.c:4109 -msgid "Create _Archive" -msgstr "अभिलेख तैयार करें (_A)" - -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 -#| msgid "Folder" -msgid "Folders" -msgstr "फ़ोल्डर" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -#| msgid "Size" -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -#| msgid "Type" -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -#| msgid "Date Modified" -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "तिथि परिवर्धित" - -#: ../src/fr-window.c:4743 -#| msgid "Location" -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../src/fr-window.c:4752 -#| msgid "Name" -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "ढूंढें:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -#| msgid "Could not rename the folder" -msgid "Close the folders pane" -msgstr "फ़ोल्डर पट बंद करें" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -#| msgid "Open R_ecent" -msgid "Open _Recent" -msgstr "हालिया खोलें (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "हाल में प्रयुक्त अभिलेख खोलें" - -#: ../src/fr-window.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "अभिलेख \"%s\" सहेज नहीं सका" - -#: ../src/fr-window.c:6776 -#, c-format -#| msgid "_Selected files" -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "फ़ाइल \"%s\" बदलें?" - -#: ../src/fr-window.c:6779 -#, c-format -#| msgid "" -#| "A file named \"%s\" already exists.\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" में उसी नाम की दूसरी फ़ाइल पहले से मौजूद है." - -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "Replace _All" -msgstr "सभी बदलें (_A)" - -#: ../src/fr-window.c:6787 -msgid "_Skip" -msgstr "छोड़ें (_S)" - -#: ../src/fr-window.c:6788 -#| msgid "_Rename" -msgid "_Replace" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7295 -msgid "Last Output" -msgstr "अंतिम आउटपुट" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "नया नाम रिक्त है, कृपया कोई नाम टाइप करें." - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "नया नाम पुराने के जैसा नहीं है, कृपया दूसरा नाम डालें." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %" -#| "s\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"नाम \"%s\" वैध नहीं है क्योंकि इसमें एक वर्ण समाहित हैं: %s, कृपया दूसरा नाम " -"टाइप करें." - -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" नाम का फोल्डर पहले से मौजूद है.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7648 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7718 -msgid "Rename" -msgstr "नाम बदलें" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -#| msgid "New folder name" -msgid "_New folder name:" -msgstr "नया फ़ोल्डर नाम (_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -#| msgid "New file name" -msgid "_New file name:" -msgstr "नया फ़ाइल नाम (_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7723 -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "फ़ोल्डर नाम नहीं बदल सका" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "फ़ाइल नाम बदल नहीं सका" - -#: ../src/fr-window.c:8160 -msgid "Paste Selection" -msgstr "चयन चिपकाएँ" - -#: ../src/fr-window.c:8161 -#| msgid "Destination folder" -msgid "_Destination folder:" -msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर (_D):" - -#: ../src/fr-window.c:8762 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "अभिलेख में नया फ़ाइल जोड़ें" - -#: ../src/fr-window.c:8806 -msgid "Extract archive" -msgstr "अभिलेख निकालें" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -# Button -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "कमांड लाइन आउटपुट (_L)" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "मदद दिखाई नहीं जा सकी" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "फ़ाइलें निर्दिष्ट अभिलेख में जोड़ें तथा प्रोग्राम से बाहर हों" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "अभिलेख" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "अभिलेख का नाम पूछ कर फ़ाइलें जोड़ें तथा प्रोग्राम से बाहर हों" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "अभिलेख निर्दिष्ट फ़ोल्डर में निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर हों" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "फ़ोल्डर" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "अभिलेख गंतव्य फ़ोल्डर में पूछ कर निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर हों" - -#: ../src/main.c:67 -#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"अभिलेख फ़ोल्डर में अभिलेखों की सामग्री निकालें तथा प्रोग्राम से बाहर होएँ" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "--add और --extract कमान्ड में उपयोग हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर की पुष्टि हेतु पूछे बगैर बनाएँ" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -#| msgid "Create and modify an archive" -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- अभिलेख बनाएँ तथा परिवर्धित करें" - -# Create the application. -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "फ़ाइल रोलर" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "अभिलेख (_A)" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन (_E)" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "फ़ाइलें व्यवस्थित करें (_A)" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "प्रोग्राम के बारे में जानकारी" - -#: ../src/ui.h:42 -#| msgid "Add Files" -msgid "_Add Files…" -msgstr "फ़ाइलें जोड़ें (_A)…" - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "फ़ाइलें अभिलेख में जोड़ें" - -#: ../src/ui.h:50 -#| msgid "Add a Folder" -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें (_F)…" - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "अभिलेख में एक फ़ोल्डर जोड़ें" - -#: ../src/ui.h:54 -#| msgid "Add a Folder" -msgid "Add Folder" -msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "वर्तमान अभिलेख बन्द करें" - -#: ../src/ui.h:62 -#| msgid "Content size:" -msgid "Contents" -msgstr "विषय सूची" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "फ़ाइल रोलर मेनुअल दिखाएँ" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "चयनित को काटें" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएँ" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -#| msgid "_Rename" -msgid "_Rename…" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "चयनित का नाम बदलें" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "अभिलेख से चयनित को मिटाएँ" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "सभी अचयनित करें (&l)" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "सभी फ़ाइलें अचयनित करें" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -#| msgid "_Extract" -msgid "_Extract…" -msgstr "निकालें (_E)..." - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "अभिलेख में से फ़ाइलें निकालें" - -#: ../src/ui.h:125 -#| msgid "Find:" -msgid "Find…" -msgstr "ढूंढें..." - -#: ../src/ui.h:130 -#| msgctxt "File" -#| msgid "New" -msgid "New…" -msgstr "नया…" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "एक नया अभिलेख बनाएँ" - -#: ../src/ui.h:134 -#| msgid "Open" -msgid "Open…" -msgstr "खोलें…" - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "अभिलेख खोलें" - -#: ../src/ui.h:142 -#| msgid "_Open With..." -msgid "_Open With…" -msgstr "इससे खोलें (_O)…" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "चयनित फ़ाइलें एक प्रोग्राम के साथ खोलें" - -#: ../src/ui.h:146 -#| msgid "Password" -msgid "Pass_word…" -msgstr "कूटशब्द (_w)" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "इस अभिलेख हेतु पासवर्ड निर्दिष्ट करें" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "अभिलेख गुणों को दिखाएँ" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "वर्तमान अभिलेख पुनः लोड करें" - -#: ../src/ui.h:158 -#| msgid "Save As..." -msgid "Save As…" -msgstr "ऐसे सहेजें..." - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "वर्तमान अभिलेख को एक भिन्न नाम से सहेजें" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "सभी फ़ाइलों का चयन करे" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "वर्तमान कार्य को रोके" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "अखंडता जाँचें (_T)" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "जाँचें कि क्या अभिलेख में त्रुटियाँ हैं" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -#| msgid "View the selected file" -msgid "Open the selected file" -msgstr "चयनित फ़ाइल खोलें" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -#| msgid "View the selected file" -msgid "Open the selected folder" -msgstr "चयनित फोल्डर खोलें" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "पिछले सैर किए स्थान पर जाएँ" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "एक स्तर ऊपर जाएँ" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "घर स्थान पर जाएँ" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "मुख्य उपकरण-पट्टी दिखाएँ" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी (_u)" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "उलटे अनुक्रम में (_R)" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "अनुक्रम सूची उलटें" - -#: ../src/ui.h:228 -#| msgid "Folder" -msgid "_Folders" -msgstr "फोल्डर (_F)" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें दिखाएँ (_F)" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "फ़ोल्डर के रूप में देखें (_o)" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "नाम से (_N)" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "फ़ाइल सूची नाम के अनुसार छाँटें" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "आकार से (_S)" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "फ़ाइल सूची फ़ाइल आकार के अनुसार छाँटें" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "प्रकार से (_y)" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "फ़ाइल सूची को प्रकार के आधार छाँटें" - -#: ../src/ui.h:258 -#| msgid "by _Date modified" -msgid "by _Date Modified" -msgstr "परिवर्धन तिथि से (_D)" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "फ़ाइल सूची परिवर्धन समय के अनुसार छाँटें" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "स्थान से (_L)" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "स्थान के आधार फ़ाइल सूची छाँटें" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-13 11:19:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2339 +0,0 @@ -# translation of gcalctool.master.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009, 2011. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# rajesh , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 21:47+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: hi\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "उल्टा" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "फैक्टराइज" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "फैक्टोरियल" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "उपस्क्रिप्ट" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "अधिस्क्रिप्ट" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -#| msgid "Scientific" -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "वैज्ञानिक घटक" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Memory" -msgstr "मेमोरी" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#| msgid "x!" -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "निरपेक्ष मूल्य" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "एक्सपोनेंट" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "भंडारित करें" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 -#| msgid "Compounding term" -msgid "Compounding Term" -msgstr "मिश्रित पद" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "गणना करें (_a)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#| msgid "Present value" -msgid "Present _Value:" -msgstr "वर्तमान मान" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#| msgid "Periodic interest rate" -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "आवधिक ब्याज दर" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से " -"भविष्य के मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता " -"अवधि के लिए." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -#| msgid "Future value" -msgid "_Future Value:" -msgstr "भविष्य मान (_F):" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -#| msgid "Double-declining depreciation" -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "दोहरी घटती कमी" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी " -"विधि के प्रयोग से." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -#| msgid "Cos" -msgid "C_ost:" -msgstr "लागत (_o):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "जीवन (_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "अवधि (_P):" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 -#| msgid "Future value" -msgid "Future Value" -msgstr "भविष्य मान" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता " -"है उस अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -#| msgid "Periodic payment" -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "कालिक भुगतान (_P):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "अवधि की संख्या (_N):" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "कुल लाभांश" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल " -"लाभांश के आधार पर." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "हाशिया (_M):" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 -#| msgid "Periodic payment" -msgid "Periodic Payment" -msgstr "आवधिक भुगतान" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि " -"के अंत में किया जाता है. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -#| msgid "_Financial" -msgid "_Principal:" -msgstr "प्रधान (_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -#| msgid "Term" -msgid "_Term:" -msgstr "पद" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 -#| msgid "Present value" -msgid "Present Value" -msgstr "वर्तमान मान" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो " -"आवधिक ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 -#| msgid "Periodic interest rate" -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "कालिक ब्याज दर" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के " -"लिए जरूरी है, समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -#| msgid "Straight-line depreciation" -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "सीधी पंक्ति कमी" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -#| msgid "Cos" -msgid "_Cost:" -msgstr "लागत (_C):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Salvage:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता " -"है. मूल्यह्रास की प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि " -"परिसंपत्ति के किसी उपयोगी जीवन पर मान रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन " -"अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि कोई परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता " -"है. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "साल के अंक कमी का जोड़" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, Sum-Of-The-" -"Years'-Digits विधि के प्रयोग से. मूल्यह्रास की विधि मूल्यह्रास की दर को " -"त्वरित करता है ताकि अधिक मूल्यह्रास व्यय बाद के बजाय पहली अवधि में हो. " -"उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है प्रारूपकीय तौर पर वर्ष जिसपर कोई परिसंपत्ति " -"मूल्यह्रास होती है. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -#| msgid "Payment period" -msgid "Payment Period" -msgstr "भुगतान काल" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -#| msgid "Future value" -msgid "Future _Value:" -msgstr "भविष्य मान" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान " -"जरूरी होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर " -"पर." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "पद" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "रेट" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Shift Left" -msgstr "शिफ्ट बायां" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Right" -msgstr "दायां शिफ्ट" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -#| msgid "Ch_aracter:" -msgid "Insert Character" -msgstr "अक्षर जोड़ें" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "अक्षर जोड़ें कोड" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "अक्षर (_a):" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8- बिट" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16-बिट" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32- बिट" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64-बिट" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएं" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "कोण इकाई (_A):" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "संख्या प्रारूप (_F):" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -#| msgid "Word size" -msgid "Word _size:" -msgstr "शब्द आकार (_s):" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -#| msgid "Show trailing zeroes" -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "अंत मे अतिरिक्त शून्य दिखाएँ (_z)" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -#| msgid "Show thousands separator" -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ (_t)" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "गणक" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "अंकगणित, वैज्ञानिक, या वित्तीय गणना करें" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Future value" -msgid "Accuracy value" -msgstr "शुद्धता मान" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " -#| "be in the range 0 to 9." -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "सांख्यिक बिंदु के बाद दिखाए गए अंको की संख्या" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "शब्द आकार" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "बिटवाइज संक्रिया में प्रयुक्त शब्द का आकार" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "सांख्यिक बेस" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "सांख्यिक बेस" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Show Thousands Separator" -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "बताता है कि क्या हजार विभाजक को बड़ी संख्या में दिखाया गया है." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ट्रैलिंग शून्य दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"बताता है कि कोई पश्चगामी शून्य जिसके बाद संख्या बिंदु को प्रदर्शन मान में " -"दिखाया जाना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Numeric point" -msgid "Number format" -msgstr "संख्या प्रारूप" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "प्रारूप जिसमें संख्या दिखानी है" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "कोण इकाई" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "उपयोग के लिए कोण इकाई" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "बटन विधि" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "बटन विधि" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "स्रोत करेंसी" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "मौजूदा गणना की मुद्रा" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "लक्ष्य मुद्रा" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "मौजूदा गणना को बदलने की मुद्रा" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "स्रोत इकाई" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -#| msgid "Quit the calculator" -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "मौजूदा गणना की इकाई" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "लक्ष्य इकाई" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "मौजूदा गणना को बदलने की इकाई" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "अरबी दीनार" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "ऑस्ट्रेलियाई डालर" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "बुल्गारियाई लेव" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "बहारीनी दीनार" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "ब्रूनेई डालर" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "ब्राजीलियाई रियाल" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "बोत्सबाना पुला" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "कनाडाई डॉलर" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -#| msgid "Frac" -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA Franc" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "स्विस फ्रॉक" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "चिली पेसो" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "चीनी युआन" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "कोलंबियाई पेसो" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "चेक कोरूना" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -msgid "Danish Krone" -msgstr "दानिश क्रोन" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "अल्जीरियाई दीनार" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "एस्टोनियाई क्रून" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "यूरो" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "पाउण्ड स्टर्लिंग" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "हांगकांग डॉलर" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "क्रोएशियाई कुना" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "हंगरियन फोरिंट" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "इण्डोनेशियाई रुपिया" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "इसरायली न्यू शीकेल" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "भारतीय रुपया" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ईरानी रियाल" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "आइसलैंडिक क्रोना" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "जापानी येन" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -msgid "South Korean Won" -msgstr "दक्षिणी कोरियाई वोन" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "कुवैती दीनार" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "कजाखस्तानी टेंगे" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "श्री लंकान रुपये" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "लिथुवानियाई लितास" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "लातवियाई लाट्स" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "लीबियाई दीनार" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "मारिशियन रूपये" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "मेक्सिकन पेसो" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "मलेशियन रिंगित" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "नॉरवेजियाई क्रोन" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "नेपाली रुपया" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "न्यूजीलैंड डॉलर" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -msgid "Omani Rial" -msgstr "ओमानी रियाल" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "पेरुवियन नेवो सोल" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "फिलिपीन पेसो" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "पाकिस्तानी रूपये" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "पोलिश ज्लोटी" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "कतारी रियाल" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "नया रोमानियाई लियू" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "रूसी रूबल" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "सऊदी रियाल" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "स्वीडिश क्रोना" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "सिंगापुर डॉलर" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -msgid "Thai Baht" -msgstr "थाई बाह्ट" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "ट्यूनिशियाई दीनार" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "न्यू तुर्कीश लीरा" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "T&T Dollar (TTD)" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -msgid "US Dollar" -msgstr "यूएस डॉलर" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "उरुगवेयन पेसो" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "वेनेजुएलियन वोलिवार" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -msgid "South African Rand" -msgstr "दक्षिण अफ्रीका रैंड" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "त्रुटि: अवधियों की संख्या जरूर धनात्मक होनी चाहिए" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"प्रयोग:\n" -" %s - गणितीय गणना करें" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"मदद विकल्प:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ विकल्प:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"अनुप्रयोग विकल्प:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "अज्ञात वितर्क '%s'" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "इयुलर संख्या" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "वैज्ञानिक घटक [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Add [+]" -msgstr "जोड़ें [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "घटाना [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "गुणा [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Divide [/]" -msgstr "भाग [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Modulus divide" -msgstr "मौड्यूलस विभाजन" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Additional Functions" -msgstr "अतिरिक्त फंक्शन्स" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "घातांक [^ or **]" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 -#| msgid "Square [@]" -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "वर्ग [Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "प्रतिशत [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "फैक्टोरियल [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "निरपेक्ष मान [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Complex argument" -msgstr "जटिल तर्क" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "जटिल कंजुगेट" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Root [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "वर्गमूल [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Logarithm" -msgstr "लघुगणक" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "प्राकृतिक लघुगणक" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Sine" -msgstr "ज्या" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Cosine" -msgstr "कोसाइन" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Tangent" -msgstr "स्पर्शज्या" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "अतिपरवलयिक साइन" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "अतिपरवलयिक कोसाइन" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "अतिपरवलयिक टैन्जेन्ट" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "उलटा [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Boolean AND" -msgstr "बूलियन AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Boolean OR" -msgstr "बूलियन OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "बुलियन एक्सक्लुसिव या" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "बूलियन NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 -#| msgid "Integer portion" -msgid "Integer Component" -msgstr "पूर्णांक घटक" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 -#| msgid "Fractional portion" -msgid "Fractional Component" -msgstr "फैक्टोरियल घटक" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Real Component" -msgstr "वास्तविक घटक" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "काल्पनिक घटक" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 -#| msgid "1's complement [z]" -msgid "Ones' Complement" -msgstr "एक का पूरक" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 -#| msgid "1's complement [z]" -msgid "Two's Complement" -msgstr "दो का पूरक" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 -#| msgid "Trunc" -msgid "Truncate" -msgstr "छोटा करें" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 -#| msgid "Start group of calculations [(]" -msgid "Start Group [(]" -msgstr "समूह आरंभ करें [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "End Group [)]" -msgstr "समूह समाप्त करें [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 -#| msgid "Calculate result" -msgid "Calculate Result" -msgstr "परिणाम गणना" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "फैक्टोराइज [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 -#| msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "प्रदर्शन साफ करें [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "पहले जैसा [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 -#| msgid "Double-Declining Depreciation" -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "दोहरी घटती कमी" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 -#| msgid "Financial" -msgid "Financial Term" -msgstr "वित्तीय पद" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 -#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "साल के अंक कमी का जोड़" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 -#| msgid "Straight-Line Depreciation" -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "सीधी पंक्ति कमी" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 -msgid "Binary" -msgstr "द्विचर" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 -msgid "Octal" -msgstr "ओक्टल" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 -msgid "Decimal" -msgstr "दशांश" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "हेक्साडेसीमल" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 -#, c-format -#| msgid "_1 place" -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d स्थान" -msgstr[1] "_%d स्थान" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 -#, c-format -#| msgid "_1 place" -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d स्थान" -msgstr[1] "%d स्थान" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 -msgid "Round" -msgstr "गोल" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 -msgid "Floor" -msgstr "फर्श" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 -msgid "Ceiling" -msgstr "छत" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 -msgid "Sign" -msgstr "हस्ताक्षर करें" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr " में " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "रूपांतरण इकाई बदलें" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "कोई वापस लेना इतिहास नहीं" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -#| msgid "No undo history" -msgid "No redo history" -msgstr "वापस लेने का कोई इतिहास नहीं" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "भंडारन के लिये कोई सेन मान नहीं" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "अतिप्रवाह. किसी बड़े शब्द आकार आजमाएँ" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -#| msgid "Unknown variable" -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "अज्ञात चर '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "प्रकार्य '%s' परिभाषित नहीं" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -#| msgid "Unknown function" -msgid "Unknown conversion" -msgstr "अज्ञात वार्तालाप" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति" - -#: ../src/math-equation.c:1263 -#| msgid "C_alculate" -msgid "Calculating" -msgstr "गणना कर रहा है" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "फैक्टराइज करने के लिए किसी पूर्णांक की जरूरत" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "बिटवाइज शिफ्ट के लिये कोई सेन मान नहीं" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "दिखाया गया मान पूर्णांक नहीं" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -msgid "Degrees" -msgstr "डिग्री" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -msgid "Radians" -msgstr "रेडियन" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -#| msgid "Gr_adians" -msgid "Gradians" -msgstr "ग्रेडियन" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -msgid "Fixed" -msgstr "स्थिर" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "इंजीनियरिंग" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "%d दशमलव स्थान तक दिखाएँ (_p)" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "मदद फाइल खोलने में त्रुटि" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Pravin Singh https://launchpad.net/~thevoyager-rediffmail\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -#| msgid "" -#| "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#| "(at your option) any later version.\n" -#| "\n" -#| "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#| "GNU General Public License for more details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#| "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " -#| "Inc.,\n" -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "जिकेल्कटूल" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "वित्त और वैज्ञानिक मोड वाला गणक" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "गणक (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -msgid "_Mode" -msgstr "मोड (_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "मौलिक (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "वित्तिय (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "प्रोग्रामिंग (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "बुलियन AND केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "बुलियन OR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "बुलियन XOR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "बुलियन NOT केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "पूर्णांक मानों पर केवल शिफ्ट संभव है" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "शून्य के लिए तर्क परिभाषित नहीं है" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "आधिक्य: परिणाम की गणना नहीं की जा सकती है" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "शून्य से भाग अपरिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "शून्य का लघुगुणक अपरिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "नकारात्मक घातांक के लिए शून्य का घात अपरिभाषित है" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "शून्य का उल्टा अपरिभाषित है" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "रूट को जरूर गैर शून्य होना चाहिए" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "शून्य का ऋणात्मक रूट अपरिभाषित है" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "ऋणात्मक संख्या का nth रूट समय n के लिए अपरिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "फैक्टोरियल केवल प्राकृतिक संख्या के लिए परिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "मॉड्यूलस डिविजन केवल पूर्णांकों के लिए परिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"टैनजेंट उन कोणों के लिए अपरिभाषित है जो π (180°) से π∕2 (90°) के बीच गुणक हैं" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "विभिन्न साइनों [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "विलोम कोसाइन [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "उल्टा हाइपरबोलिक कोसाइन अपरिभाषित है जो इससे कम है" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "विलोम हाइपरबोलिक टैंजेट बाहरी मान के लिए [-1, 1] अपरिभाषित है" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -#| msgid "De_grees" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s डिग्री" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "डिग्री, डिग्रीज, डिग्री" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -#| msgid "Gr_adians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s रेडियन" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "रेडियन, रेडियन्स, रेड" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -#| msgid "Gr_adians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s ग्रेडियन्स" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "ग्रेडियन, ग्रेडियन्स, ग्रैड" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#| msgid "Paste" -msgid "Parsecs" -msgstr "पारसेक" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsec,parsecs,pc" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "प्रकाश वर्ष" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "lightyear,lightyears,ly" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "ब्रह्मांडीय इकाई" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "नॉटिकल मील" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "मील" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "मील,मील,mi" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "किलोमीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s किमी" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "किलोमीटर, किलोमीटर, किमी, किलोमीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "केबल" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "केबल, केबल्स, सीबी" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "फैदम" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "फैदम, फैदम्स, ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "मीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s मी" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "मीटर, मीटर्स, मी" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "गज" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "गज, गज, गज" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "फीट" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s फीट" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "फुट, फीट, ft" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgid "Inches" -msgstr "इंचेस" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "इंच,इंच,in" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#| msgid "_Contents" -msgid "Centimeters" -msgstr "सेन्टीमीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "सेंटीमीटर, सेंटीमीटर, सीएम, सीएमएस" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "मिलीमीटर्स" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s मिमी" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "मिलीमीटर , मिलीमीटर, मिमी" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "माइक्रोमीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "माइक्रोमीटर, माइक्रोमीटर, um" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "नैनोमीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "नैनोमीटर, नैनोमीटर, nm" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "हेक्टामीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "हेक्टेयर, हेक्टेयर, ha" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "एकड़" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s एकड़" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "एकड़,एकड़" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#| msgid "Square root" -msgid "Square Meters" -msgstr "वर्ग मीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "वर्ग सेन्टीमीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "वर्ग मिलीमीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "घन मीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "गैलन" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "गैलन, गैलन, गैल" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "लीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "लीटर, लीटर्स, लीटर, लीटर्स, L" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "क्वार्ट्स" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "क्वार्ट, क्वार्ट्स, qt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "पिंट्स" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pint,pints,pt" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "मिलीलीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "मिलीलीटर, मिलीलीटर, मिलीलीटर,मिलीलीटर, mL,cm³" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgid "Microlitres" -msgstr "माइक्रोलीटर" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "टन" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "टन, टन" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "किलोग्राम" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s किग्रा" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "किलोग्राम, किलोग्राम, किलोग्राम,किलोग्राम, किलोग्राम, किग्रा, किग्रा" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgid "Pounds" -msgstr "पाउंड" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "पाउंड, पाउंड, lb" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "औंस" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "औंस, औंस, oz" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgid "Grams" -msgstr "ग्राम" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "ग्राम, ग्राम, ग्राम, ग्राम, g" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#| msgid "Clear" -msgid "Years" -msgstr "वर्ष" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s वर्ष" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "वर्ष, वर्ष" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "दिन" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s दिन" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "दिन, दिन" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "घंटे" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s घंटे" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "घंटे, घंटे भर" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "मिनट" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s मिनट" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "मिनट, मिनट" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgid "Seconds" -msgstr "सेकेंड" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "सेंकेंड, सेंकेंड, से" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "मिलीसेंकेंड" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "मिलीसेंकेंड, मिलीसेंकेंड, मिलीसे." - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "माइक्रोसेंकेंड" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "माइक्रोसेंकेंड, माइक्रोसेंकेंड, us,μs" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "सेल्सियस" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "फारेनहाइट" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgid "Kelvin" -msgstr "केल्विन" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "के" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "Rankine" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -msgid "Angle" -msgstr "कोण" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "लंबाई" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -#| msgid "Value" -msgid "Volume" -msgstr "आवाज़" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "भार" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "तापक्रम" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -msgid "Currency" -msgstr "मुद्रा" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-hi-12.04+20120412/data/hi/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-13 11:19:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-12.04+20120417/data/hi/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2811 +0,0 @@ -# translation of gconf.master.po to Hindi -# Copyright (C) G Karunakar -# This file is distributed under the same license as the GConf package. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:13+0000\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "विन्यास फ़ाइल पथ '%s' से पाने में असफल" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Evolution/LDAP श्रोत विन्यास फ़ाइल '%s' के प्रयोग से बनाया" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "XML फ़ाइल '%s' की व्याख्या में विफल" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खाली है" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "'%s' का रूट नोड जरूर होनी चाहिये, न कि <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No