diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Hindi translation for account-plugins -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: account-plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-03 13:45+0000\n" -"Last-Translator: PRAKASH KUMAR \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 -msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" -msgstr "शामिल करता हैं Gmail, गूगल डॉक्स, गूगल+, यूट्यूब और पिकासा" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,313 +0,0 @@ -# Hindi translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-07 04:23+0000\n" -"Last-Translator: adiiforu \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "गतिविधि अभिलेख प्रबंधक" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "ज़ाइट्गाइस्ट क्या दर्ज करता है उसे चुनें" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "गोपनीयता तथा गतिविधि व्यवस्थापक" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Security & Privacy" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "गोपनीयता तथा गतिविधि व्यवस्थापक" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files & Applications" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:56 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:60 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:66 -msgid "Diagnostics" -msgstr "जाँच" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:59 -msgid "When searching in the Dash:" -msgstr "" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:66 -msgid "Include online search results" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:43 -#, c-format -msgid "%u hour" -msgid_plural "%u hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/security-widget.vala:46 -#, c-format -msgid "%u minute" -msgid_plural "%u minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/security-widget.vala:48 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/security-widget.vala:57 -msgid "0 second (lock immediately)" -msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/security-widget.vala:87 -msgid "Require my password when:" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:90 -msgid "_Waking from suspend" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:95 -msgid "_Returning from blank screen" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:101 -msgid "_if screen has been blank for" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:122 -msgid "Password Settings" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:135 -msgid "Power Settings" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:278 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 -msgid "No description available" -msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 -msgid "Last Used" -msgstr "आखरी इस्तेमाल" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 -msgid "Activity" -msgstr "गतिविधि" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:431 -msgid "Select Application" -msgstr "ऐप्लकेशन चुनें" - -#. Today -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "आज, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "कल, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 -msgid "Never" -msgstr "कभी नहीं" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 -msgid "From:" -msgstr "से:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 -msgid "To:" -msgstr "को:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 -#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/unified-privacy.vala:119 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:120 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:121 -msgid "Pictures" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:122 -msgid "Documents" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:123 -msgid "Presentations" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:124 -msgid "Spreadsheets" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:125 -msgid "Chat Logs" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:175 -msgid "" -"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " -"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " -"to limit which items are recorded." -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:185 -msgid "Record file and application usage" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:201 -msgid "Clear Usage Data…" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:251 -msgid "Include:" -msgstr "" - -#. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:261 -msgid "Exclude:" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:309 -msgid "Remove Item" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:393 -msgid "Select a folder to blacklist" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:411 -msgid "Select a file to blacklist" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:777 -msgid "Clear Usage Data" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:789 -msgid "Delete records of which files and applications were used:" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:794 -msgid "In the past hour" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:795 -msgid "In the past day" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:796 -msgid "In the past week" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:798 -msgid "From all time" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:878 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Show Previous Reports" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 -msgid "Send occasional system information to Canonical" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 -msgid "" -"This includes things like how many programs are running, how much " -"disk space the computer has, and what devices are connected." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-04-09 10:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,535 +0,0 @@ -# translation of ccsm.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"%(action)s क्रिया के %(binding)s बाइंडिंग के लिए नया मान " -"%(plugin)s प्लगिन में %(action_conflict)s क्रिया के साथ विरोध " -"में है %(plugin_conflict)s प्लगिन के.\n" -"क्या आप %(action_conflict)s को %(plugin_conflict)s प्लगिन में " -"निष्क्रिय करना चाहते हैं?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "%(action_conflict)s निष्क्रिय करें" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)s सेट मत करें" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "%(action)s किसी तरह सेट करें" - -msgid "key" -msgstr "" - -msgid "button" -msgstr "" - -msgid "edge" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"आप %(feature)s फीचर प्रयोग करने की कोशिश कर रहे हैं जो नहीं " -"दिया है किसी प्लगिन के द्वारा.\n" -"क्या आप इस फीचर को किसी तरह प्रयोग करना चाहते हैं?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s का उपयोग करें" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s का उपयोग मत करें" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"आप %(feature)s फीचर का प्रयोग करने की कोशिश कर रहे हैं जो " -"%(plugin)s प्लगिन के द्वारा दिया हुआ है.\n" -"यह प्लगिन अभी निष्क्रिय किया हुआ है.\n" -"क्या आप %(plugin)s को सक्रिय करना चाहते हैं ताकि फीचर उपलब्ध रहे?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s सक्रिय करें" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "%(feature)s सक्रिय मत करें" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"%(plugin_conflict)s प्लगिन %(feature)s फीचर देता है जो कि " -"%(plugin)s के द्वारा दिया गया है." - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "%(plugin_conflict)s निष्क्रिय करें" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s सक्रिय मत करें" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"%(plugin_conflict)s प्लगिन %(plugin)s के साथ विरोध में है." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s के लिये %(feature)s फीचर जरूरी है जो कि निम्नलिखित " -"प्लगिन के द्वारा दिया हुआ है:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "इन प्लगिन को सक्रिय करें" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "%(plugin)s के लिए %(require)s प्लगिन जरूरी है." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "%(require)s सक्रिय करें" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s %(feature)s फीचर उपलब्ध कराता है जो कि " -"%(plugin_list)s प्लगिन के द्वारा जरूरी है." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "इन प्लगिन को निष्क्रिय करें" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s को मत निष्क्रिय करें" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s %(plugin_list)s प्लगिन के द्वारा जरूरी होता है." - -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -msgid "Accessibility" -msgstr "अभिगम्यता" - -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" - -msgid "Extras" -msgstr "अतिरिक्त" - -msgid "Window Management" -msgstr "विंडो प्रबंधन" - -msgid "Effects" -msgstr "प्रभाव" - -msgid "Image Loading" -msgstr "चित्र लोडिंग" - -msgid "Utility" -msgstr "उपयोगिता" - -msgid "All" -msgstr "सभी" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "अवर्गीकृत" - -msgid "N/A" -msgstr "" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "मूलभूत मान में सेटिंग फिर सेट करें" - -msgid "Edit" -msgstr "संपादन" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"मल्टी लिस्ट सेटिंग. आप एक पंक्ति पर मानों के संपादन के लिए दो बार क्लिक कर " -"सकते हैं." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s संपादित करें" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" एक वैध शार्टकर्ट नहीं है" - -msgid "Disabled" -msgstr "निष्क्रिय किया हुआ" - -msgid "Enabled" -msgstr "सक्रिय किया हुआ" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "कुंजी युग्म पकड़ें" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" एक वैध बटन नहीं है" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"बिना रूपांतरक के बटन1 का प्रयोग किसी बायें क्लिक को रोक सकता है और इस प्रकार " -"आपके विन्यास को तोड़ सकता है. क्या आप वास्तव में \"%s\" बटन को बटन1 में सेट " -"करना चाहते हैं?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" एक वैध किनारा मास्क नहीं है" - -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig जमावट प्रबंधक" - -msgid "Plugin" -msgstr "" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "कृपया नया कुंजी युग्म दबायें" - -msgid "Window Title" -msgstr "विंडो शीर्षक" - -msgid "Window Role" -msgstr "विंडो भूमिका" - -msgid "Window Name" -msgstr "विंडो नाम" - -msgid "Window Class" -msgstr "विंडो वर्ग" - -msgid "Window Type" -msgstr "विंडो प्रकार" - -msgid "Window ID" -msgstr "विंडो ID" - -msgid "And" -msgstr "और" - -msgid "Or" -msgstr "या" - -msgid "Edit match" -msgstr "मिलान संपादित करें" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "मान" - -msgid "Grab" -msgstr "पकड़ें" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "संबंध" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "उलटें" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Images" -msgstr "बिंब" - -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -msgid "Open directory..." -msgstr "निर्देशिका खोलें..." - -msgid "Open file..." -msgstr "फाइल खोलें..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "यह CompizConfig विन्यास सिस्टम के लिए सेटिंग मैनेजर है." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks" - -msgid "An error has occured" -msgstr "एक त्रुटि आयी" - -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s सक्रिय करें" - -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "%s प्लगिन विकल्प खोजें" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "इस प्लगिन का उपयोग करें" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "कोपिंज कोर विकल्प खोजें" - -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" - -msgid "Search in..." -msgstr "इसमें खोजें..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "संक्षिप्त वर्णन और नाम" - -msgid "Long description" -msgstr "लंबा वर्णन" - -msgid "Settings value" -msgstr "जमावट मान" - -msgid "Group" -msgstr "" - -msgid "Subgroup" -msgstr "" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "जमावट" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "नया प्रोफाइल जोड़ें" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "इस प्रोफाइल को हटायें" - -msgid "Default" -msgstr "मूलभूत" - -msgid "Profile" -msgstr "प्रोफाइल" - -msgid "Import" -msgstr "आयात" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "CompizConfig प्रोफाइल आयात करें" - -msgid "Import as..." -msgstr "ऐसे आयात करें..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "CompizConfig प्रोफाइल को नये प्रोफाइल के रूप में आयात करें" - -msgid "Export" -msgstr "निर्यात" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "अपने CompizConfig प्रोफाइल को निर्यात करें" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "मूलभूत में फिर सेट करें" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "अपने CompizConfig प्रोफाइल को वैश्विक मूलभूत में फिर सेट करें" - -msgid "Backend" -msgstr "बैकेंड" - -msgid "Integration" -msgstr "संयोजन" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "डेस्कटॉप वातावरण में संयोजन सक्रिय करें" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "प्रोफ़ाइल (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -msgid "Save file.." -msgstr "फाइल सहेजें.." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" -"क्या आप मूलभूत विकल्प मान को अपने प्रोफाइल के निर्यात के दौरान छोड़ना चाहते " -"हैं?" - -msgid "Open file.." -msgstr "फाइल खोलें..." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "प्रोफाइल नाम दें" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "कृपया नये प्रोफाइल के लिए एक नाम दें:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "बैकेंड नहीं मिला." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "स्वचालित प्लगिन छांट" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "निष्क्रिय किया हुआ प्लगिन" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "सक्रिय प्लगिन" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"क्या आप सचमुच स्वचालित प्लगिन छांट को निष्क्रिय करना चाहते हैं? यह साथ ही " -"विरोध नियंत्रण को निष्क्रिय करेगा. आप सिर्फ तभी करना चाहिए इसे जब आप जानते " -"हों कि आप क्या कर रहे हैं." - -msgid "Add plugin" -msgstr "प्लगिन जोड़ें" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "प्लगिन नाम:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "प्लगिन नाम जोड़ें" - -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएँ" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"Compiz विन्यास सिस्टम के द्वारा प्रयुक्त बैकैंड, प्रोफाइल और दूसरे सेटिंग को " -"विन्यस्त करें." - -msgid "About" -msgstr "के बारे में" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM के बारे में..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "प्रोफाइल व बैकेंड" - -msgid "Plugin List" -msgstr "प्लगिन सूची" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "अपनी प्लगिन सूची फिल्टर करें" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "स्क्रीन %i" - -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -msgid "Category" -msgstr "श्रेणी" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "उन्नत खोज" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"कोई मेल नहीं मिला. \n" -"\n" -" आपका फिल्टर \"%s\" किसी मद से नहीं मेल खाता है." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2769 +0,0 @@ -# translation of clutter.po.master.po to Hindi -# Hindi translation for clutter. -# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the clutter package. -# -# Rajesh , 2011. -# chandankumar(ciypro) , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter.po.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-21 22:42+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6203 -msgid "X coordinate" -msgstr "एक्स निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6204 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "कर्ता का X निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6222 -msgid "Y coordinate" -msgstr "वाई निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6223 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "कर्ता का Y निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6245 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:6246 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "कर्ता के उद्गम की स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:6263 clutter/clutter-canvas.c:224 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6264 -msgid "Width of the actor" -msgstr "कर्ता की चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6282 clutter/clutter-canvas.c:240 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6283 -msgid "Height of the actor" -msgstr "कर्ता की ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6304 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: clutter/clutter-actor.c:6305 -msgid "The size of the actor" -msgstr "कर्ता का आकार" - -#: clutter/clutter-actor.c:6323 -msgid "Fixed X" -msgstr "स्थिर एक्स" - -#: clutter/clutter-actor.c:6324 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "कर्ता की बाध्यकारी X स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:6341 -msgid "Fixed Y" -msgstr "स्थिर Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6342 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "कर्ता की बाध्यकारी Y स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:6357 -msgid "Fixed position set" -msgstr "स्थिर स्थिति सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:6358 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए स्थिर स्थान का इस्तेमाल करें" - -#: clutter/clutter-actor.c:6376 -msgid "Min Width" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6377 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए बाध्यकारी न्यूनतम चौड़ाई आग्रह" - -#: clutter/clutter-actor.c:6395 -msgid "Min Height" -msgstr "न्यूनतम ऊंचाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6396 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए बाध्यकारी न्यूनतम ऊँचाई आग्रह" - -#: clutter/clutter-actor.c:6414 -msgid "Natural Width" -msgstr "स्वाभाविक चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6415 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए बाध्यकारी स्वाभावित चौड़ाई आग्रह" - -#: clutter/clutter-actor.c:6433 -msgid "Natural Height" -msgstr "स्वाभाविक ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6434 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए बाध्यकारी स्वाभावित ऊँचाई आग्रह" - -#: clutter/clutter-actor.c:6449 -msgid "Minimum width set" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:6450 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "क्या न्यूनतम चौड़ाई गुण का उपयोग करना है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6464 -msgid "Minimum height set" -msgstr "न्यूनतम ऊँचाई सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:6465 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "क्या न्यूनतम ऊँचाई गुण का उपयोग करना है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6479 -msgid "Natural width set" -msgstr "स्वाभाविक चौड़ाई सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:6480 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "क्या स्वाभाविक चौड़ाई गुण का उपयोग किया जाना है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6494 -msgid "Natural height set" -msgstr "स्वाभाविक ऊँचाई सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:6495 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "क्या स्वाभाविक ऊँचाई गुण का उपयोग किया जाना है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6511 -msgid "Allocation" -msgstr "आबंटन" - -#: clutter/clutter-actor.c:6512 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "कर्ता का आबंटन" - -#: clutter/clutter-actor.c:6569 -msgid "Request Mode" -msgstr "आग्रह विधि" - -#: clutter/clutter-actor.c:6570 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "कर्ता की आग्रह विधि" - -#: clutter/clutter-actor.c:6594 -msgid "Depth" -msgstr "गहराई" - -#: clutter/clutter-actor.c:6595 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:6622 -msgid "Z Position" -msgstr "Z स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:6623 -msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर कर्ता की स्थिति" - -#: clutter/clutter-actor.c:6640 -msgid "Opacity" -msgstr "अपारदर्शिता" - -#: clutter/clutter-actor.c:6641 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "कर्ता की अपारदर्शिता" - -#: clutter/clutter-actor.c:6661 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "ऑफस्क्रीन पुनर्निदेश" - -#: clutter/clutter-actor.c:6662 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "कर्ता को एकल छवि में समतल करते समय नियंत्रित करने के लिए फ्लैग्स" - -#: clutter/clutter-actor.c:6676 -msgid "Visible" -msgstr "दृष्टिगोचर" - -#: clutter/clutter-actor.c:6677 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "क्या कर्ता दृश्यमान है या नहीं" - -#: clutter/clutter-actor.c:6691 -msgid "Mapped" -msgstr "मैप किया हुआ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6692 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "क्या कर्ता रंगा जाएगा" - -#: clutter/clutter-actor.c:6705 -msgid "Realized" -msgstr "संभव" - -#: clutter/clutter-actor.c:6706 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "क्या कर्ता के पास संभव है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6721 -msgid "Reactive" -msgstr "प्रतिक्रिया" - -#: clutter/clutter-actor.c:6722 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "क्या कर्ता कार्यक्रम के प्रति प्रतिक्रिया दे रहा है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6733 -msgid "Has Clip" -msgstr "क्लिप है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6734 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "क्या कर्ता के पास क्लिप सेट है" - -#: clutter/clutter-actor.c:6747 -msgid "Clip" -msgstr "काटें" - -#: clutter/clutter-actor.c:6748 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "कर्ता के लिए क्लिप क्षेत्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:6767 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "चतुर्भुज को क्लिप करें" - -#: clutter/clutter-actor.c:6768 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "कर्ता के लिए दिखाई देने वाले क्षेत्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:6782 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:260 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: clutter/clutter-actor.c:6783 -msgid "Name of the actor" -msgstr "कर्ता का नाम" - -#: clutter/clutter-actor.c:6804 -msgid "Pivot Point" -msgstr "बिंदु धुरी" - -#: clutter/clutter-actor.c:6805 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "बिंदु जिसके जो चारों ओर स्केलिंग और घूर्णन होते हैं" - -#: clutter/clutter-actor.c:6823 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "बिंदु धुरी Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6824 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "बिंदु धुरी के Z घटक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6842 -msgid "Scale X" -msgstr "मापक X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6843 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "X अक्ष पर स्केल कारक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6861 -msgid "Scale Y" -msgstr "मापक Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6862 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर स्केल कारक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6880 -msgid "Scale Z" -msgstr "स्केल Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6881 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर स्केल कारक" - -#: clutter/clutter-actor.c:6899 -msgid "Scale Center X" -msgstr "अनुमापक केंद्र X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6900 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "क्षैतिज मापक केंद्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:6918 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "स्केल सेंटर Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "लंबवत स्केल सेंटर" - -#: clutter/clutter-actor.c:6937 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "मापक ग्रैविटी" - -#: clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "The center of scaling" -msgstr "अनुमापन का केंद्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:6956 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "घुमाव कोण X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6957 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "X अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:6975 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "घुमाव कोण Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6976 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:6994 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "घुमाव कोण Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6995 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7013 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "घुमाव केंद्र X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "X अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7031 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "घुमाव केंद्र Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7032 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7049 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "घुमाव केंद्र Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7050 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर घुमाव कोण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7067 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "घुमाव केंद्र Z भूकेंद्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:7068 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Z अक्ष के आसपास घुमाव के लिए केंद्र बिंदु" - -#: clutter/clutter-actor.c:7096 -msgid "Anchor X" -msgstr "एंकर एक्स" - -#: clutter/clutter-actor.c:7097 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "एंकर बिंदु का X निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:7125 -msgid "Anchor Y" -msgstr "एंकर Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7126 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "एंकर बिंदु का Y निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-actor.c:7153 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "एंकर ग्रैविटी" - -#: clutter/clutter-actor.c:7154 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "बतौर ClutterGravity एंकर बिंदु" - -#: clutter/clutter-actor.c:7173 -msgid "Translation X" -msgstr "अनुवाद X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7174 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "X अक्ष पर अनुवाद" - -#: clutter/clutter-actor.c:7193 -msgid "Translation Y" -msgstr "अनुवाद Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7194 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर अनुवाद" - -#: clutter/clutter-actor.c:7213 -msgid "Translation Z" -msgstr "अनुवाद Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7214 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "Z अक्ष पर अनुवाद" - -#: clutter/clutter-actor.c:7244 -msgid "Transform" -msgstr "रूपांतरण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7245 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "परिवर्तन मैट्रिक्स" - -#: clutter/clutter-actor.c:7260 -msgid "Transform Set" -msgstr "रूपांतरण सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:7261 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "क्या रूपांतरण गुण सेट है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7282 -msgid "Child Transform" -msgstr "बाल रूपांतरण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7283 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "बच्चों परिवर्तन मैट्रिक्स" - -#: clutter/clutter-actor.c:7298 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "बाल रूपांतरण सेट" - -#: clutter/clutter-actor.c:7299 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "क्या :बाल रूपांतरण गुण सेट है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7316 -msgid "Show on set parent" -msgstr "जनक सेट पर दिखाएँ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7317 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "क्या कर्ता जनक होने के समय दिखाया गया है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7334 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "आबंटन में क्लिप" - -#: clutter/clutter-actor.c:7335 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "कर्ता का आबंटन पर नज़र रखने के लिए क्लिप क्षेत्र को सेट करें." - -#: clutter/clutter-actor.c:7348 -msgid "Text Direction" -msgstr "पाठ दिशा" - -#: clutter/clutter-actor.c:7349 -msgid "Direction of the text" -msgstr "पाठ की दिशा" - -#: clutter/clutter-actor.c:7364 -msgid "Has Pointer" -msgstr "प्वाइंटर रखता है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7365 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "क्या कर्ता इनपुट युक्ति के प्वाइंटर रखता है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7378 -msgid "Actions" -msgstr "क्रियाएं" - -#: clutter/clutter-actor.c:7379 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "कर्ता में कोई क्रिया जोड़ रहा है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7392 -msgid "Constraints" -msgstr "प्रतिबन्ध" - -#: clutter/clutter-actor.c:7393 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "कर्ता में कोई प्रतिरोध जोड़ रहा है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7406 -msgid "Effect" -msgstr "प्रभाव" - -#: clutter/clutter-actor.c:7407 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "कर्ता पर लागू किया गया प्रभाव जोड़ें" - -#: clutter/clutter-actor.c:7421 -msgid "Layout Manager" -msgstr "खाका प्रबंधक" - -#: clutter/clutter-actor.c:7422 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "कर्ता के बच्चों के खाका को नियंत्रित करने के लिए ऑब्जेक्ट" - -#: clutter/clutter-actor.c:7436 -msgid "X Expand" -msgstr "X विस्तार" - -#: clutter/clutter-actor.c:7437 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "क्या अतिरिक्त क्षैतिज स्थान कर्ता को निर्दिष्ट होना चाहिए." - -#: clutter/clutter-actor.c:7452 -msgid "Y Expand" -msgstr "Y विस्तार" - -#: clutter/clutter-actor.c:7453 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "क्या अतिरिक्त अनुलंब स्थान कर्ता को निर्दिष्ट होना चाहिए." - -#: clutter/clutter-actor.c:7469 -msgid "X Alignment" -msgstr "X संरेखण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7470 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "इसके आवंटन के भीतर एक्स अक्ष पर कर्ता की पंक्तिबद्धता" - -#: clutter/clutter-actor.c:7485 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Y संरेखण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7486 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "इसके आवंटन के भीतर Y अक्ष पर कर्ता की पंक्तिबद्धता" - -#: clutter/clutter-actor.c:7505 -msgid "Margin Top" -msgstr "हाशिया शीर्ष" - -#: clutter/clutter-actor.c:7506 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "शीर्ष किनारे पर अतिरिक्त स्थान" - -#: clutter/clutter-actor.c:7527 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "हाशिया नीचे" - -#: clutter/clutter-actor.c:7528 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "नीचे किनारे पर अतिरिक्त स्थान" - -#: clutter/clutter-actor.c:7549 -msgid "Margin Left" -msgstr "हाशिया बायाँ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7550 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "बायाँ किनारे पर अतिरिक्त स्थान" - -#: clutter/clutter-actor.c:7571 -msgid "Margin Right" -msgstr "हाशिया दायाँ" - -#: clutter/clutter-actor.c:7572 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "दायाँ किनारे पर अतिरिक्त स्थान" - -#: clutter/clutter-actor.c:7588 -msgid "Background Color Set" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग नियत है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7589 clutter/deprecated/clutter-box.c:271 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "क्या पृष्ठभूमि रंग सेट है" - -#: clutter/clutter-actor.c:7605 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग" - -#: clutter/clutter-actor.c:7606 -msgid "The actor's background color" -msgstr "कर्ता का पृष्ठभूमि रंग" - -#: clutter/clutter-actor.c:7621 -msgid "First Child" -msgstr "प्रथम बच्चा" - -#: clutter/clutter-actor.c:7622 -msgid "The actor's first child" -msgstr "कर्ता का प्रथम बच्चा" - -#: clutter/clutter-actor.c:7635 -msgid "Last Child" -msgstr "आख़िरी बच्चा" - -#: clutter/clutter-actor.c:7636 -msgid "The actor's last child" -msgstr "कर्ता का आख़िरी बच्चा" - -#: clutter/clutter-actor.c:7650 -msgid "Content" -msgstr "विषयवस्तु" - -#: clutter/clutter-actor.c:7651 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "कर्ता के विषयवस्तु के पेंटिंग की प्रतिनिधि करने के लिए ऑब्जेक्ट" - -#: clutter/clutter-actor.c:7676 -msgid "Content Gravity" -msgstr "विषयवस्तु भूकेंद्र" - -#: clutter/clutter-actor.c:7677 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "कर्ता सामग्री का संरेखण" - -#: clutter/clutter-actor.c:7697 -msgid "Content Box" -msgstr "विषयवस्तु बॉक्स" - -#: clutter/clutter-actor.c:7698 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "कर्ता के विषयवस्तु का बाउंडिंग बक्से" - -#: clutter/clutter-actor.c:7706 -msgid "Minification Filter" -msgstr "minification फ़िल्टर" - -#: clutter/clutter-actor.c:7707 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "विषयवस्तु के आकार को घटाने के समय इस्तेमाल किया गया फिल्टर" - -#: clutter/clutter-actor.c:7714 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "आवर्धन फ़िल्टर" - -#: clutter/clutter-actor.c:7715 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "विषयवस्तु के आकार को बढ़ाने के समय इस्तेमाल किया गया फिल्टर" - -#: clutter/clutter-actor.c:7729 -msgid "Content Repeat" -msgstr "सामग्री दोहराएं" - -#: clutter/clutter-actor.c:7730 -msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "कर्ता के विषयवस्तु का सामग्री दोहराएं" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "कर्ता" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "कर्ता जिसमें मेटा संलग्न है" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "मेटा का नाम" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:339 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "क्या मेटा सक्रिय किया हुआ है" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 clutter/clutter-clone.c:341 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "संरेखण का स्रोत" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "अक्ष संरेखित करें" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "स्थिति को संरेखित करने के लिए अक्ष" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "कारक" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "संरेखण कारक, 0.0 और 1.0 के बीच" - -#: clutter/clutter-backend.c:380 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "Clutter बैकएंड आरंभ करने में विफल" - -#: clutter/clutter-backend.c:454 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "प्रकार '%s' के बैकएंड वहुल चरणों में निर्माण का समर्थन नहीं करता है" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:359 -msgid "The source of the binding" -msgstr "बाइंडिंग का स्रोत" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 -msgid "Coordinate" -msgstr "निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "बांधने के लिए निर्देशांक" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:387 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "ऑफसेट" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:388 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "बाध्य लागू करने के लिए ऑफसेट पिक्सेल में" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "बाइंडिंग पूल की अनोखी नाम" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:238 clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: clutter/clutter-box-layout.c:388 clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "क्षैतिज संरेखण" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:239 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "खाका प्रबंधक के अंदर कर्ता के लिए क्षैतिज संरेखण" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:247 clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: clutter/clutter-box-layout.c:397 clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:248 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "खाका प्रबंधक के अंदर कर्ता के लिए उर्ध्वाधर संरेखण" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:652 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "खाका प्रबंधक के अंदर कर्ता के लिए मूलभूत क्षैतिज संरेखण" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:672 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "खाका प्रबंधक के अंदर कर्ता के लिए मूलभूत उर्ध्वाधर संरेखण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:363 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:364 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "बच्चा के लिए अतिरिक्त स्थान आबंटित" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "क्षैतिज भरण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 clutter/clutter-table-layout.c:584 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" -"क्या बच्चे को प्राथमिकता प्राप्त होना चाहिए जब संग्राहक क्षैतिज अक्ष पर " -"अतिरिक्त स्थान का आवंटन है." - -#: clutter/clutter-box-layout.c:379 clutter/clutter-table-layout.c:590 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "लंबवत भरण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:380 clutter/clutter-table-layout.c:591 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" -"क्या बच्चे को प्राथमिकता प्राप्त होना चाहिए जब संग्राहक लंबवत अक्ष पर " -"अतिरिक्त स्थान का आवंटन है." - -#: clutter/clutter-box-layout.c:389 clutter/clutter-table-layout.c:605 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "सेल के भीतर कर्ता का क्षैतिज संरेखण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:398 clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "सेल के भीतर कर्ता का लंबवत संरेखण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1359 -msgid "Vertical" -msgstr "खड़ा" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1360 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "क्या खाका ऊर्ध्वाधर के बजाय क्षैतिज होना चाहिए" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1377 clutter/clutter-flow-layout.c:942 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1549 -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1378 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "खाका के उन्मुखीकरण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-flow-layout.c:958 -msgid "Homogeneous" -msgstr "समरूप" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "क्या खाका सजातीय होना चाहिए, यानी सभी बच्चों को एक ही आकार मिलें" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Pack Start" -msgstr "पैक प्रारंभ" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "क्या बॉक्स के शुरुआत में मदों को बांधना है" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1424 -msgid "Spacing" -msgstr "अंतरण" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1425 -msgid "Spacing between children" -msgstr "संतति के बीच स्थान" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1442 clutter/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "चल छवि का प्रयोग करें" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1443 clutter/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "क्या खाका परिवर्तन एनिमेटेड किया जाना चाहिए" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1467 clutter/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "आसान विधि" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1468 clutter/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "चल छवि का आसान विधि" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1488 clutter/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "आसान अवधि" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1489 clutter/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "चल छवि की अवधि" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "चमकीलापन" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "चमकीलापन परिवर्तन लागू करने के लिए" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "कंट्रास्ट" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "कंट्रास्ट परिवर्तन लागू करने के लिए" - -#: clutter/clutter-canvas.c:225 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "कैनवास की चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-canvas.c:241 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "कैनवास की ऊंचाई" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "समाहित कर्ता" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "संग्राहक जो इस डेटा को निर्मित किया है" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "इस डेटा से लिपटे कर्ता" - -#: clutter/clutter-click-action.c:586 -msgid "Pressed" -msgstr "दबा हुआ" - -#: clutter/clutter-click-action.c:587 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "क्या क्लिक करने योग्य दबा हुआ स्थिति में होना चाहिए" - -#: clutter/clutter-click-action.c:600 -msgid "Held" -msgstr "रोकें" - -#: clutter/clutter-click-action.c:601 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "क्या क्लिक करने योग्य के पास ग्रैब है" - -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "लंबी प्रेस अवधि" - -#: clutter/clutter-click-action.c:619 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "भाव पहचान के लिए लंबा प्रेस की न्यूनतम अवधि" - -#: clutter/clutter-click-action.c:637 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "लंबी प्रेस दहलीज" - -#: clutter/clutter-click-action.c:638 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "लंबा प्रेस से पहले अधिकतम दहलीज को रद्द कर दिया गया है" - -#: clutter/clutter-clone.c:342 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "क्लोन किये जाने वाले कर्ता को निर्दिष्ट करता है" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "टिंट" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "लागू करने के लिए टिंट" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "क्षैतिज टाइल" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:593 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "क्षैतिज टाइल की संख्या" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "लंबवत टाइल" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:609 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "लंबवत टाइल की संख्या" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "Back Material" -msgstr "पश्च पदार्थ" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:627 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "कर्ता के पीछे पेंटिंग के दौरान इस्तेमाल किया जाने वाला सामग्री" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "विसंतृप्त कारक" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:368 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 -msgid "Backend" -msgstr "बैकेंड" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:128 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "युक्ति प्रबंधक का ClutterBackend" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:741 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "क्षैतिज ड्रैग दहलीज" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:742 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "खींचना शुरू करने के लिए आवश्यक पिक्सेल की क्षैतिज राशि" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:769 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "लंबवत ड्रैग दहलीज" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:770 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "खींचना शुरू करने के लिए आवश्यक पिक्सेल की लंबवत राशि" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:791 -msgid "Drag Handle" -msgstr "नियंत्रण खीचें" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:792 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "कर्ता जिसें खींचा जा रहा है" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:805 -msgid "Drag Axis" -msgstr "ड्रैग अक्ष" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:806 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "प्रतिबन्ध किसी अक्ष के लिए ड्रैगिंग" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:822 -msgid "Drag Area" -msgstr "क्षेत्र खींचें" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:823 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "आयत को खींचने में बाधित" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:836 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "क्षेत्र निर्धारित करने के लिए खींचें" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:837 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "क्या ड्रैग क्षेत्र सेट कर दिया जाता है" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "क्या प्रत्येक मद को एक ही आवंटन प्राप्त होना चाहिए" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:974 clutter/clutter-table-layout.c:1629 -msgid "Column Spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:975 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "स्तम्भ के बीच स्थान" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 clutter/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "कतार दूरी" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "पंक्ति के बीच स्थान" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1006 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "न्यूनतम स्तंभ सेट" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "हर स्तंभ के लिए न्यूनतम चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "अधिकतम स्तंभ चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "प्रत्येक स्तंभ के लिए अधिकतम चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1037 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "न्यूनतम पंक्ति ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए न्यूनतम ऊंचाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1053 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "अधिकतम पंक्ति ऊँचाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "प्रत्येक पंक्ति के लिए अधिकतम ऊंचाई" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1069 clutter/clutter-flow-layout.c:1070 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:650 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:651 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "बांया संलग्नक" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "शीर्ष संलग्नक" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष आकार को जोड़ा जाना है" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "स्तंभों की संख्या जो संतति तक फैला है" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "पंक्तियों की संख्या जो संतति तक फैला है" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564 -msgid "Row spacing" -msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578 -msgid "Column spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "पंक्ति समरूप" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "अगर सही है, पंक्तियाँ सभी एक ही ऊंचाई के हैं" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "स्तंभ समरूप" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "अगर सही है, स्तंभों सभी एक ही चौड़ाई के हैं" - -#: clutter/clutter-image.c:249 clutter/clutter-image.c:312 -#: clutter/clutter-image.c:400 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "छवि डेटा लोड करने में असमर्थ" - -#: clutter/clutter-input-device.c:244 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: clutter/clutter-input-device.c:245 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "युक्ति का बेजोड़ पहचान" - -#: clutter/clutter-input-device.c:261 -msgid "The name of the device" -msgstr "युक्ति का नाम" - -#: clutter/clutter-input-device.c:275 -msgid "Device Type" -msgstr "युक्ति प्रकार" - -#: clutter/clutter-input-device.c:276 -msgid "The type of the device" -msgstr "युक्ति का प्रकार" - -#: clutter/clutter-input-device.c:291 -msgid "Device Manager" -msgstr "उपकरण प्रबंधक" - -#: clutter/clutter-input-device.c:292 -msgid "The device manager instance" -msgstr "युक्ति प्रबंधक उदाहरण" - -#: clutter/clutter-input-device.c:305 -msgid "Device Mode" -msgstr "युक्ति विधि" - -#: clutter/clutter-input-device.c:306 -msgid "The mode of the device" -msgstr "युक्ति की विधि" - -#: clutter/clutter-input-device.c:320 -msgid "Has Cursor" -msgstr "कर्सर रखता है" - -#: clutter/clutter-input-device.c:321 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "क्या उपकरण में एक संकेतक है" - -#: clutter/clutter-input-device.c:340 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "क्या युक्ति सक्षम है" - -#: clutter/clutter-input-device.c:353 -msgid "Number of Axes" -msgstr "अक्ष का संख्या" - -#: clutter/clutter-input-device.c:354 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "युक्ति पर अक्षों की संख्या" - -#: clutter/clutter-input-device.c:369 -msgid "The backend instance" -msgstr "बैकेंड उदाहरण" - -#: clutter/clutter-interval.c:553 -msgid "Value Type" -msgstr "मान प्रकार" - -#: clutter/clutter-interval.c:554 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "अंतराल में मानों का प्रकार" - -#: clutter/clutter-interval.c:569 -msgid "Initial Value" -msgstr "आरंभिक मान" - -#: clutter/clutter-interval.c:570 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "X अक्ष पर आरंभिक मान" - -#: clutter/clutter-interval.c:584 -msgid "Final Value" -msgstr "अंतिम मान" - -#: clutter/clutter-interval.c:585 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "Y अक्ष पर अंतिम मान" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबंधक" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "प्रबंधक जो इस डेटा को निर्मित किया है" - -#: clutter/clutter-main.c:795 -msgid "default:LTR" -msgstr "डिफ़ॉल्ट :LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1622 -msgid "Show frames per second" -msgstr "फ्रेम्स प्रति सेकेंड दिखाएँ" - -#: clutter/clutter-main.c:1624 -msgid "Default frame rate" -msgstr "तयशुदा फ्रेम दर" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सभी चेतावनी गंभीर बनाएँ" - -#: clutter/clutter-main.c:1629 -msgid "Direction for the text" -msgstr "पाठ की दिशा" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "पाठ पर mipmapping निष्क्रिय करें" - -#: clutter/clutter-main.c:1635 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "'फजी' चुनाब का प्रयोग करें" - -#: clutter/clutter-main.c:1638 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Clutter डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" - -#: clutter/clutter-main.c:1640 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Clutter डिबगिंग फ्लैग जिसे अनियत करना है" - -#: clutter/clutter-main.c:1644 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "Clutter प्रोफाइलिंग फ्लैग सेट किया जाना है" - -#: clutter/clutter-main.c:1646 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Clutter प्रोफाइलिंग फ्लैग जिसे अनियत करना है" - -#: clutter/clutter-main.c:1649 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "एक्सेसिबिलिटी सक्षम" - -#: clutter/clutter-main.c:1841 -msgid "Clutter Options" -msgstr "क्लटर विकल्प" - -#: clutter/clutter-main.c:1842 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "क्लटर विकल्प दिखाएँ" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:445 -msgid "Pan Axis" -msgstr "पैन अक्ष" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:446 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "प्रतिबन्ध किसी अक्ष को पैन करने के लिए" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:460 -msgid "Interpolate" -msgstr "अंतर्वेषित" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:461 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "क्या अंतर्वेषित घटनाओं उत्सर्जन सक्षम है." - -#: clutter/clutter-pan-action.c:477 -msgid "Deceleration" -msgstr "अवत्वरण" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "पैन करने के लिए अंतर्वेषित को धीमा करने का दर" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:495 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "प्रारंभिक त्वरण कारक" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:496 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "अंतर्वेषित चरण शुरू के दौरान फैक्टर गति के लिए लागू होता है" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "पथ" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "कर्ता को बाध्य करने के लिए इस्तेमाल किया पथ" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "पथ के किनारे की ऑफसेट, -1.0 और 2.0 के बीच" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "गुण नाम" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "गुण नाम को सजीव करें" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "फ़ाइलनाम सेट" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "क्या :फ़ाइल नाम गुण सेट है" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 -msgid "Filename" -msgstr "फ़ाइलनाम" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "वर्तमान में विश्लेषित फ़ाइल का पथ" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "अनुवाद डोमेन" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "अनुवाद डोमेन को स्ट्रिंग स्थानीयकरण करने के लिए इस्तेमाल जाता है" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:189 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "स्क्रॉल मोड" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:190 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "स्क्रॉल दिशा" - -#: clutter/clutter-settings.c:448 -msgid "Double Click Time" -msgstr "डबल क्लिक समय" - -#: clutter/clutter-settings.c:449 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "बहुल क्लिक का पता लगाने के लिए आवश्यक क्लिक के बीच समय" - -#: clutter/clutter-settings.c:464 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दोहरा क्लिक दूरी" - -#: clutter/clutter-settings.c:465 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "बहुल क्लिक का पता लगाने के लिए आवश्यक क्लिक के बीच की दूरी" - -#: clutter/clutter-settings.c:480 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "ड्रैग थ्रेशोल्ड" - -#: clutter/clutter-settings.c:481 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "खीचना शुरू करने से पहले संकेतक के द्वारा तय की गयी दुरी" - -#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3396 -msgid "Font Name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम" - -#: clutter/clutter-settings.c:497 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" -"डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का विवरण, एक के रूप में जो पैंगो के द्वारा विश्लेषित किया जा " -"सकता है" - -#: clutter/clutter-settings.c:512 -msgid "Font Antialias" -msgstr "फान्ट एंटीएलियास" - -#: clutter/clutter-settings.c:513 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" -"क्या एंटीएलियासिंग का उपयोग करने के लिए (1 से सक्षम, 0 से निष्क्रिय, और -1 " -"से डिफ़ॉल्ट उपयोग करने के लिए)" - -#: clutter/clutter-settings.c:529 -msgid "Font DPI" -msgstr "फ़ॉन्ट डीपीआई" - -#: clutter/clutter-settings.c:530 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" -"फ़ॉन्ट के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch - मूलभूत मान के प्रयोग के " -"लिये" - -#: clutter/clutter-settings.c:546 -msgid "Font Hinting" -msgstr "फ़ॉन्ट हिंटिंग" - -#: clutter/clutter-settings.c:547 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" -"क्या हिंटिंग का उपयोग करने के लिए ( से सक्षम, 0 से निष्क्रिय, और -1 से " -"डिफ़ॉल्ट उपयोग करने के लिए)" - -#: clutter/clutter-settings.c:568 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "फ़ॉन्ट संकेत शैली" - -#: clutter/clutter-settings.c:569 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "हिंटिंग की शैली (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "फ़ॉन्ट उप-पिक्सल अनुक्रम" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; (कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "लंबा प्रेस भाव को पहचानने के लिए न्यूनतम अवधि" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप" - -#: clutter/clutter-settings.c:633 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "शब्दकूट संकेत समय" - -#: clutter/clutter-settings.c:634 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:485 -msgid "Shader Type" -msgstr "शेडर प्रकार" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "The type of shader used" -msgstr "प्रयुक्त शेडर के प्रकार" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "प्रतिबन्ध के स्रोत" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "किनारे से" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "कर्ता की बढ़त जो बिगाड़ा जायेगा" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "किनारा में" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "स्रोत की बढ़त जो बिगाड़ा जायेगा" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "प्रतिबन्ध लागू करने के लिए ऑफसेट पिक्सेल में" - -#: clutter/clutter-stage.c:1902 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "पूर्णस्क्रीन सेट" - -#: clutter/clutter-stage.c:1903 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "क्या मुख्य स्टेज पूर्ण स्क्रीन है" - -#: clutter/clutter-stage.c:1917 -msgid "Offscreen" -msgstr "ऑफस्क्रीन" - -#: clutter/clutter-stage.c:1918 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "क्या मुख्य स्टेज को ऑफस्क्रीन प्रदान की जानी चाहिए" - -#: clutter/clutter-stage.c:1930 clutter/clutter-text.c:3510 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर" - -#: clutter/clutter-stage.c:1931 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "क्या माउस सूचक को मुख्य स्टेज पर दिखाई देता है" - -#: clutter/clutter-stage.c:1945 -msgid "User Resizable" -msgstr "उपयोगकर्ता Resizable" - -#: clutter/clutter-stage.c:1946 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" -"क्या स्टेज उपयोगकर्ता संपर्क के माध्यम से आकृति परिवर्तन किया जा सकता है" - -#: clutter/clutter-stage.c:1961 clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: clutter/clutter-stage.c:1962 -msgid "The color of the stage" -msgstr "स्टेज के रंग" - -#: clutter/clutter-stage.c:1977 -msgid "Perspective" -msgstr "परिप्रेक्ष्य" - -#: clutter/clutter-stage.c:1978 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "परिप्रेक्ष्य प्रक्षेपण पैरामीटर" - -#: clutter/clutter-stage.c:1993 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: clutter/clutter-stage.c:1994 -msgid "Stage Title" -msgstr "स्टेज शीर्षक" - -#: clutter/clutter-stage.c:2011 -msgid "Use Fog" -msgstr "कुहरा का उपयोग करें" - -#: clutter/clutter-stage.c:2012 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "क्या गहराई cueing को सक्षम करें" - -#: clutter/clutter-stage.c:2028 -msgid "Fog" -msgstr "कोहरा" - -#: clutter/clutter-stage.c:2029 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "गहराई cueing के लिए सेटिंग्स" - -#: clutter/clutter-stage.c:2045 -msgid "Use Alpha" -msgstr "अल्फा का उपयोग करें" - -#: clutter/clutter-stage.c:2046 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "क्या अल्फा घटक के स्टेज रंग का महत्त्व है" - -#: clutter/clutter-stage.c:2062 -msgid "Key Focus" -msgstr "मुख्य फोकस" - -#: clutter/clutter-stage.c:2063 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "वर्तमान में प्रमुख केंद्रित कर्ता" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "कोई साफ संकेत नहीं" - -#: clutter/clutter-stage.c:2080 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "क्या स्टेज इसकी सामग्री को स्पष्ट करना चाहिए" - -#: clutter/clutter-stage.c:2093 -msgid "Accept Focus" -msgstr "फोकस स्वीकारें" - -#: clutter/clutter-stage.c:2094 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "क्या स्टेज दिखाने पर फोकस स्वीकार कर लेना चाहिए" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "कलम संख्या" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "स्तंभ जिसमें विजेट रहता है" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "पंक्ति संख्या" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "पंक्ति जिसमें विजेट रहता है" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "स्तंभ स्पैन" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "स्तंभों की संख्या जिसमें विजेट स्पैन करना चाहिए" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "कतार स्पैन" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "कतार की संख्या जिसमें विजेट स्पैन करना चाहिए" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "क्षैतिज विस्तार" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "क्षैतिज अक्ष में बच्चे के लिए अतिरिक्त स्थान आबंटित" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "अनुलंब विस्तार" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "अनुलंब अक्ष में बच्चे के लिए अतिरिक्त स्थान आबंटित" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "स्तम्भ के बीच स्थान" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "पंक्ति के बीच स्थान" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3431 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "बफ़र की सामग्री" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "पाठ लंबाई" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम लम्बाई" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य" - -#: clutter/clutter-text.c:3378 -msgid "Buffer" -msgstr "बफ़र" - -#: clutter/clutter-text.c:3379 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "पाठ के लिए बफर" - -#: clutter/clutter-text.c:3397 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "पाठ द्वारा इस्तेमाल किया जा फ़ॉन्ट" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Font Description" -msgstr "फॉन्ट विवरण" - -#: clutter/clutter-text.c:3415 -msgid "The font description to be used" -msgstr "फ़ॉन्ट विवरण जो उपयोग में आएगा" - -#: clutter/clutter-text.c:3432 -msgid "The text to render" -msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ" - -#: clutter/clutter-text.c:3446 -msgid "Font Color" -msgstr "फ़ॉन्ट रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3447 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "पाठ द्वारा इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट का रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3462 -msgid "Editable" -msgstr "संशोधनीय" - -#: clutter/clutter-text.c:3463 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "क्या पाठ्य संशोधनीय है" - -#: clutter/clutter-text.c:3478 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: clutter/clutter-text.c:3479 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "क्या पाठ्य चयन योग्य है" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Activatable" -msgstr "क्रियाशील योग्य" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "क्या वापसी दबाव सक्रिय संकेत उत्सर्जित होने का कारण बनता है" - -#: clutter/clutter-text.c:3511 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "क्या इनपुट संकेतक दिखाई देता है" - -#: clutter/clutter-text.c:3525 clutter/clutter-text.c:3526 -msgid "Cursor Color" -msgstr "कर्सर रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3541 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "संकेतक रंग सेट" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "क्या संकेतक रंग सेट किया गया है" - -#: clutter/clutter-text.c:3557 -msgid "Cursor Size" -msgstr "कर्सर आकार" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "पिक्सेल में कर्सर की चौड़ाई" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 clutter/clutter-text.c:3592 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सर स्थिति" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 clutter/clutter-text.c:3593 -msgid "The cursor position" -msgstr "संकेतक स्थिति" - -#: clutter/clutter-text.c:3608 -msgid "Selection-bound" -msgstr "चयन सीमा" - -#: clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "चयन के दूसरे सिरे के कर्सर की स्थिति" - -#: clutter/clutter-text.c:3624 clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection Color" -msgstr "चयन रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3640 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "चयन रंग सेट" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "क्या चयन रंग सेट किया गया है" - -#: clutter/clutter-text.c:3656 -msgid "Attributes" -msgstr "गुण" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "शैली विशेषताओं के सूची जो कर्ता के विषयवस्तु को लागू करता है" - -#: clutter/clutter-text.c:3679 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: clutter/clutter-text.c:3680 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "पाठ में पैंगो मार्कअप को शामिल करना चहिए या नहीं" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "पंक्ति लपेटना" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "यदि नियत है, जब पाठ ज्यादा चौड़ा हो तो पंक्तियाँ व्रेप करें" - -#: clutter/clutter-text.c:3712 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "लाइन रैप मोड" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "पंक्ति लपेटन विधि को नियंत्रित कैसे करें" - -#: clutter/clutter-text.c:3728 -msgid "Ellipsize" -msgstr "एल्लिप्साइज" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "स्ट्रिंग के एलिप्साइड के लिए पसंदीदा जगह" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Line Alignment" -msgstr "पंक्ति संरेखण" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "बहुल पंक्ति पाठ के लिए, स्ट्रिंग के लिए पसंदीदा संरेखण" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Justify" -msgstr "समान रुप से दाएँ-बाएँ" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "क्या इस पाठ को जायज़ किया जाना चाहिए" - -#: clutter/clutter-text.c:3778 -msgid "Password Character" -msgstr "कूटशब्द कैरेक्टर" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" -"यदि गैर शून्य है, इस चरित्र का उपयोग करने के लिए कर्ता की सामग्री प्रदर्शित " -"करें" - -#: clutter/clutter-text.c:3793 -msgid "Max Length" -msgstr "अधिकतम लम्बाई" - -#: clutter/clutter-text.c:3794 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "कर्ता के अंदर पाठ के अधिकतम लंबाई" - -#: clutter/clutter-text.c:3817 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "एकल पंक्ति मोड" - -#: clutter/clutter-text.c:3818 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "क्या पाठ एकल पंक्ति मोड में है" - -#: clutter/clutter-text.c:3832 clutter/clutter-text.c:3833 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "चयनित पाठ रंग" - -#: clutter/clutter-text.c:3848 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "चयनित पाठ रंग सेट" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "क्या चयनित पाठ रंग सेट किया गया है" - -#: clutter/clutter-timeline.c:593 clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 -msgid "Loop" -msgstr "पाश" - -#: clutter/clutter-timeline.c:594 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "समय रेखा स्वतः पुनः आरंभ करना चाहिए" - -#: clutter/clutter-timeline.c:608 -msgid "Delay" -msgstr "देरी" - -#: clutter/clutter-timeline.c:609 -msgid "Delay before start" -msgstr "शुरू होने से पहले विलंब" - -#: clutter/clutter-timeline.c:624 clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" - -#: clutter/clutter-timeline.c:625 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "मिलीसेकेंड में समय रेखा के अवधि" - -#: clutter/clutter-timeline.c:640 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - -#: clutter/clutter-timeline.c:641 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "समय रेखा की दिशा" - -#: clutter/clutter-timeline.c:656 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "स्वत प्रत्यावर्तनीय" - -#: clutter/clutter-timeline.c:657 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "क्या अंत तक पहुँचने के दौरान दिशा विपरीत करना चाहिए" - -#: clutter/clutter-timeline.c:675 -msgid "Repeat Count" -msgstr "गणना दोहराएँ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:676 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "समयरेखा कितनी बार दोहराना चाहिए" - -#: clutter/clutter-timeline.c:690 -msgid "Progress Mode" -msgstr "प्रगति मोड" - -#: clutter/clutter-timeline.c:691 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "समयरेखा को प्रगति की गणना कैसे करना चाहिए" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "Interval" -msgstr "अंतराल" - -#: clutter/clutter-transition.c:245 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "मानों के संक्रमण के लिए अंतराल" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "Animatable" -msgstr "Animatable" - -#: clutter/clutter-transition.c:260 -msgid "The animatable object" -msgstr "animatable ऑब्जेक्ट" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "पूरा होने पर हटायें" - -#: clutter/clutter-transition.c:282 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "पूर्ण होने पर संक्रमण को अलग करें" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:354 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "ज़ूम अक्ष" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:355 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "प्रतिबन्ध किसी अक्ष के लिए ज़ूम" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 -msgid "Timeline" -msgstr "टाइम-लाइन" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "अल्फा द्वारा प्रयुक्त टाइमलाइन" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 -msgid "Alpha value" -msgstr "अल्फा मान" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "अल्फा द्वारा गणना किया अल्फा मान" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -msgid "Progress mode" -msgstr "प्रगति मोड" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "वस्तु जिसमें चल छवि लागू होती है" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "चल छवि की विधि" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "चल छवि की अवधि, मिलीसेकेंड में" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "क्या चल छवि को लूप किए जाने की जरूरत है" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "चल छवि के लिए प्रयुक्त टाइम लाइन" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "चल छवि के द्वारा प्रयुक्त अल्फा" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "चल छवि की अवधि" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "चल छवि का टाइम लाइन" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "व्यवहार ड्राइव करने के लिए अल्फा ऑब्जेक्ट" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "गहराई आरंभ करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "लागू करने के लिए प्रारंभिक गहराई" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "गहराई अंत" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "लागू करने के लिए अंतिम गरहाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "प्रारंभ कोण" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "आरंभिक कोण" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "अंत कोण" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "अंतिम कोण" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "कोण x झुकाव" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "x अक्ष के ओर दीर्घवृत्त का झुकाव" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "कोण y झुकाव" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "y अक्ष के ओर दीर्घवृत्त का झुकाव" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "कोण z झुकाव" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "z अक्ष के ओर दीर्घवृत्त का झुकाव" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "दीर्घवृत्त की चौड़ाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "दीर्घवृत्त की ऊँचाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "बीच में" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "दीर्घवृत्त की केंद्र" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "परिक्रमण की दिशा" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "अपारदर्शिता प्रारंभ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "आरंभिक अपारदर्शिता स्तर" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "अपारदर्शिता की समाप्ति" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "फाइनल अपारदर्शिता स्तर" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "ClutterPath ऑब्जेक्ट के साथ चेतन पथ का प्रतिनिधित्व" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "कोण आरंभ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "कोण अंत" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "अक्ष" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "घुमाव का अक्ष" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "केंद्र X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "घुमाव केंद्र का X निर्देशांक" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "केंद्र Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "घुमाव केंद्र का Y निर्देशांक" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "केंद्र Z" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "घुमाव केंद्र का Z निर्देशांक" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "X आरंभ स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "X अक्ष पर आरंभिक स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "X अंत स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Y अक्ष पर स्केल कारक" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Y आरंभ स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर आरंभिक स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Y अंत स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Y अक्ष पर फाइनल स्केल" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:257 -msgid "The background color of the box" -msgstr "पेटी का पृष्ठभूमि रंग" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:270 -msgid "Color Set" -msgstr "रंग सेट" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 -msgid "Surface Width" -msgstr "सतल चौड़ाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "कैरो सतह की चौड़ाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 -msgid "Surface Height" -msgstr "सतल ऊँचाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "कैरो सतह की ऊँचाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 -msgid "Auto Resize" -msgstr "स्वतः आकार परिवर्तन" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "क्या सतह का आवंटन से मेल चाहिए" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:83 -msgid "URI" -msgstr "यूआरआई" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI of a media file" -msgstr "मीडिया फ़ाइल के यूआरआइ" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:100 -msgid "Playing" -msgstr "बजाया जा रहा है" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "क्या कर्ता बजा रहा है" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:118 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "प्लेबैक की मौजूदा प्रगति" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:135 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "उपशीर्षक URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का यूआरआइ" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:154 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "उपशीर्षक फ़ॉन्ट नाम" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "उपशीर्षक दिखाने के लिए फ़ॉन्ट" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:172 -msgid "Audio Volume" -msgstr "ध्वनि आवाज़" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "ऑडियो की आवाज़ स्तर" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:189 -msgid "Can Seek" -msgstr "प्राप्ति कर सकते हैं" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "क्या मौजूदा स्ट्रीम seekable है" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:207 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "बफर फिल" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "बफर का भरण स्तर" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "स्ट्रीम की अवधि, सेकंड में" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "आयत के रंग" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 -msgid "Border Color" -msgstr "किनारा रंग" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "आयत की बॉर्डर के रंग" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 -msgid "Border Width" -msgstr "बार्डर की चौड़ाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "आयत की बॉर्डर की चौड़ाई" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 -msgid "Has Border" -msgstr "बॉर्डर है" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "क्या आयत एक सीमा होनी चाहिए" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "शीर्ष स्रोत" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "शिखर shader का स्रोत" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "फ्रैगमेंट स्रोत" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "फ्रैगमेंट shader का स्रोत" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "कम्पाइल किया गया" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "क्या shader कम्पाइल किया गया और जुड़ा हुआ है" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "क्या shader सक्षम हैं" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "%s कम्पाइलेशन विफल: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "शिखर shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "फ्रैगमेंट shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 -msgid "State" -msgstr "स्थिति" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" -"वर्तमान में स्थापित स्थिति (इस स्थिति के लिए संक्रमण पूर्ण नहीं हो सकता है)" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Default transition duration" -msgstr "डिफ़ॉल्ट संक्रमण अवधि" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "कर्ता का तुल्यकालित आकार" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "कर्ता का स्वतः तुल्यकालित आकार pixbufआकार को अन्तर्निहित करने के लिए" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "स्लाइसिंग निष्क्रिय करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"अन्तर्निहित बनावट को एकल होने के लिए विवश करें और अलग-अलग बनावट को सहेजने के " -"लिए छोटी जगह नहीं बनायें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "टाइल वेस्ट" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "कटा हुआ बनावट की अधिकतम बेकार क्षेत्र" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "क्षैतिज दोहराने" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "सामग्री को दोहराने के बजाय उन्हें क्षैतिज स्केलिंग करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "अनुलंब दोहराना" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "सामग्री को दोहराने के बजाय उन्हें अनुलंब स्केलिंग करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "फ़िल्टर विशेषता" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "संरचना की ड्राइंग के समय गुणवत्ता प्रतिपादन का इस्तेमाल करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "पिक्सेल प्रारूप" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "Cogl पिक्सेल प्रारूप का उपयोग करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Cogl संरचना" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "कर्ता को खींचने के लिये प्रयुक्त अन्तर्निहित Cogl बनावट को संभालें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Cogl वस्तु" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "कर्ता को खींचने के लिये प्रयुक्त अन्तर्निहित Cogl वस्तु को संभालें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "छवि डेटा युक्त फ़ाइल का पथ" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "आस्पेक्ट रेशो बनाए रखें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"अनुशंसित चौड़ाई या ऊँचाई का अनुरोध करते समय संरचना का आस्पेक्ट रेशो बनाए रखें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "अतुल्यकालित लोड" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"डिस्क से छवि लोड करते समय थ्रेड के भीतर फाइल लोड करके ब्लॉकिंग से बचें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "अतुल्यकालित रूप से डेटा लोड करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"जब डिस्क से छवियों को लोड करने के दौरान ब्लॉकिंग को कम करने के लिए थ्रेड के " -"अंदर छवि डेटा फ़ाइलों को डिकोड करें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "अल्फा के साथ चुनें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "चुनने के दौरान अल्फा चैनल के साथ कर्ता को आकार दें" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "छवि डेटा लोड करने में विफल" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "YUV बनावट समर्थित नहीं हैं" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "YUV2 बनावट समर्थित नहीं हैं" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 -msgid "sysfs Path" -msgstr "sysfs पथ" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "sysfs में युक्ति का पथ" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 -msgid "Device Path" -msgstr "युक्ति पथ" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 -msgid "Path of the device node" -msgstr "युक्ति नोड का पथ" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" -"%s प्रकार की GdkDisplay के लिए एक उपयुक्त CoglWinsys नहीं मिल सकता है" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "सतह" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "अन्तर्निहित Wayland सतह" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "सतल चौड़ाई" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "अन्तर्निहित Wayland सतह की चौड़ाई" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "सतल ऊँचाई" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "अन्तर्निहित Wayland सतह की ऊँचाई" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 -msgid "X display to use" -msgstr "उपयोग में एक्स प्रदर्शक" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 -msgid "X screen to use" -msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "XInput समर्थन निष्क्रिय करें" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "Clutter बैकएंड" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "पिक्समैप" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "X11 पिक्समैप के लिए बाध्य" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "पिक्समैप चौड़ाई" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "इस बनावट के लिए पिक्समेप का चौड़ाई बाध्य हैं" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "पिक्समैप ऊंचाई" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "इस बनावट के लिए पिक्समेप का ऊँचाई बाध्य हैं" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "पिक्समैप गहराई" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "इस बनावट के लिए पिक्समेप की गहराई (बिट्स की संख्या में) बाध्य हैं" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "स्वचालित अद्यतन" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" -"यदि बनावट किसी भी पिक्समेप परिवर्तन के साथ सिंक्रनाइज़ेशन में रखा जाना चाहिए." - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "विंडो" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "X11 विंडो के लिए बाध्य किया जाना हैं" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "स्वचालित विंडो पुनर्निर्देशन" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" -"यदि संयुक्त विंडो पुनर्निर्देश स्वचालित करने के लिए सेट कर रहे हैं (या " -"नियमावली अगर गलत हैं)" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "विंडो प्रतिचित्रित" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "यदि विंडो प्रतिचित्रित है" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "नष्ट कर दिया" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "यदि विंडो को नष्ट कर दिया गया है" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "विंडो X" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "X11 के lअनुसार स्क्रीन पर एक्स विंडो के X स्थिति" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "विंडो Y" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "X11 के lअनुसार स्क्रीन पर एक्स विंडो के Y स्थिति" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "विंडो अधिरोहण पुनर्निर्देशन" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "यदि यह एक विंडो अधिरोहण पुनर्निर्देशन है" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-09 10:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3794 +0,0 @@ -# translation of compiz.po to -# Hindi message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Prasanth Kurian -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "विंडो अधिकतम खत्म करें" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "विंडो अधिकतम करें" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "विंडो न्यूनतम करें" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 -msgid "Stick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 -msgid "Unshade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 -msgid "Unstick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "विंडो सजावट के लिए प्रयुक्त ब्लर का प्रकार" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "मेटासिटी थीम का उपयोग करें" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "विंडो सजवाट खींचने के दौरान मेटासिटी थीम का उपयोग करें" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "शीर्षक बार माउस ह्वील क्रिया" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "विंडो शीर्षक बार में माउस स्क्रॉल के दौरान ली जाने वाली क्रिया" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "मेटासिटी थीम अपारदर्शिता" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "मेटासिटी थीम सजावट के लिए प्रयोग के लिए अपारदर्शिता" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "मेटासिटी थीम अपारदर्शिता छाया" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "अपारदर्शी से पारभासी में मेटासिटी थीम सजावट के साथ छाया विंडो" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "मेटासिटी थीम सक्रिय विंडो अपारदर्शिता" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" -"मेटासिटी थीम सजावट के साथ सक्रिय विंडो के लिए प्रयोग करने के लिए अपारदर्शिता" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "मेटासिटी थीम सक्रिय विंडो अपारदर्शिता छाया" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "अपारदर्शी से पारभासी में मेटासिटी थीम सजावट के साथ छाया सक्रिय विंडो" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखें" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "सामान्य विकल्प" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "सामान्य कोंपिज विकल्प" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "सुनने योग्य घंटी" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "अधिकतम करने पर संकेत नजरअंदाज करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "विंडो के अधिकतम किए जाने पर आकार बढ़त और पहलू संकेत नजरअंदाज करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "स्किप टास्कबार विंडोज़ छिपायें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "जब दाखिल होने पर डेस्कटॉप मोड दिखाता है टास्कबार में विंडो छिपाएं" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "पिंग संदेश के बीच का अंतराल" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "आउटपुट जांचें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "आउटपुट डिवायस की स्वचालित जांच" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "आउटपुट" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "आउटपुट डिवायस को वर्णन करते स्ट्रिंग की सूची" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "फोकस में क्लिक करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "विंडो पर क्लिक करना इनपुट फोकस को इसपर खिसकाता है" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "क्लिक किये जाने पर विंडो उठाएं" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "चयनित विंडो अंतराल के बाद उठाएं" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "स्वचालित उठान विलंब" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "चयनित विंडो को बढ़ाने के पहले अंतराल" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "फोकस बचाव विंडोज़" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "सक्रिय विंडो बन्द करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "अन्य विंडो के नीचे निचला विंडो" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "सक्रिय विंडो न्यूनतम करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "सक्रिय विंडो अधिकतम करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "सक्रिय विंडो अधिकतम खत्म करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "विंडो क्षैतिज रूप से अधिकतम करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "सक्रिय विंडो क्षैतिज रूप से अधिकतम करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "विंडो लंबवत रूप से अधिकतम करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "सक्रिय विंडो लंबवत रूप से अधिकतम करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "विंडो मेनू की बाइंडिंग" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "विंडो मेनू बटन बाइंडिंग" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "सभी विंडो छुपाएँ और डेस्कटॉप पर फ़ोकस करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "विंडो अधिकतम पर टॉगल करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "सक्रिय विंडो अधिकतम रूप में टॉगल करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "विंडो अधिकतम पर क्षैतिज रूप से टॉगल करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "सक्रिय विंडो अधिकतम रूप में क्षैतिज प्रकार से टॉगल करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "विंडो अधिकतम पर लंबवत रूप से टॉगल करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "सक्रिय विंडो अधिकतम रूप में लंवबत प्रकार से टॉगल करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "विंडो छायांकित रूप में टॉगल करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "सक्रिय विंडो छायांकित रूप में टॉगल करें" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "क्षैतिज वर्चुअल आकार के लिए स्क्रीन आकार गुणक" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "लंबवत वर्चुअल आकार के लिए स्क्रीन आकार गुणक" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "खीचें" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "औजार के प्रयोग से खीचें" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "साफ करें" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "व्याख्या के लिए रंग भरें" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "स्ट्रोक रंग की व्याख्या करें" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "व्याख्या के लिए स्ट्रोक रंग" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "स्ट्रोक चौड़ाई" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "व्याख्या के लिए स्ट्रोक चौड़ाई" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "पल्स" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "पल्स प्रभाव" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "विंडोज़ को फोसक ब्लर के द्वारा प्रभावित किया जाना चाहिए" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "विंडोज को धुंधला करें जो फोकस नहीं रखता है" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "विंडोज़ जिसे मूलभूत रूप से अल्फा धुंधला का प्रयोग करना चाहिए" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "विंडो के पारदर्शी हिस्से को ब्लर करें" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "धुंधलेपन के लिए प्रयुक्त फिल्टर विधि" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "गॉसियन" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "गॉसियन त्रिज्या" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "गॉसियन त्रिज्या" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "गॉसियन शक्ति" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "गॉसियन शक्ति" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "विस्तार का मिपमैप स्तर" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" -"दूसरे विंडो के द्वारा धुंधला बनाये गये स्क्रीन क्षेत्र के धुंधलेपन को " -"निष्क्रिय करें." - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "क्लोन आउटपुट" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "आउटपुट क्लोन नियंत्रक" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command0 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command1 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command2 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command3 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command4 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command5 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command6 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command7 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command8 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command9 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command10 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" -"कमांड लाइन जिसे शेल में चलाया जाना है जब run_command11 को बुलाया जाता है" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand0 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand1 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand2 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand3 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand4 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand5 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand6 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand7 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand8 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand9 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand10 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"एक कीबाइंडिंग को जब बुलाया जाता है शेल कमांड को चलायेगा जो पहचाना जाता " -"हैcommand11 के द्वारा" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "धीमा संजीवन के प्रयोग को टॉगल करें" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "ताज़ा दर की स्वचालित जांच" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "दर जिसपर स्क्रीन फिर खीचा जाता है (समय/सेकेंड)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन विंडोज़ को पुनर्निर्देशित मत करें" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"ऑफस्क्रीन पिक्समैप में फिर नहीं निर्देशित किए जाने के लिए पूर्णस्क्रीण विंडो " -"के आरेख को स्वीकृति दें" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "मल्टी आउटपुट प्रकार" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "बहुमुखी घन" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "भीतरी घन" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "स्काइडोम एनिमेट करें" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "स्काइडोम ढाल प्रारंभ रंग" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "झुकाव ढाल अंत रंग" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "घुमाव के दौरान अपारदर्शिता" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "छाया ऑफसेट X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "छाया ऑफसेट Y" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "सजावटी बनावट के लिए उत्पन्न करने के लिए मिपमैप स्वीकारें" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "विंडोज़ जिसे सजाया जाना चाहिए" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "विंडोज़ जिसे एक छाया रखना चाहिए" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "मैप रहने पर फेड इन विंडोज और मैप नहीं रहने पर फीका बाहर विंडोज" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "विंडोज़ जिसे फेड करना चाहिए" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "दृश्य बेल" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन दृश्य बेल" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "सिस्टम बीप पर पूर्ण स्क्रीन फेड प्रभाव" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "दिखाएँ मुख्य मेनू" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "मुख्य मेनू दिखाएँ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "रन अनुप्रयोग संवाद दिखाएँ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट का चित्र लें" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "विंडो स्क्रीनशॉट कमांड लाइन" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "विंडो का स्क्रीनशॉट लें" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "टर्मिनल खोलें" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "फाइल बदलाव अधिसूचना प्लगिन" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "तेज" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "अच्छा" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "सर्वोत्तम" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "स्क्रीन के बदले जाने पर विसरित प्रकाश का प्रयोग करें" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "VBlank में तुल्यकालित करें" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "लंबवत रिक्ति अवधि के दौरान सिर्फ स्क्रीन अद्यतन निष्पादित करें" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "मैप किए जाने पर उचित स्थिति पर विंडो रखें" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "नियोजन प्रकार" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "विंडो स्थापन के लिए प्रयोग के लिए अलगोरिथम" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "प्रपाती" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "केंद्रित" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "स्मार्ट" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "क्रमहीन" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "विंडोज़ जिसे मूलभूत रूप से स्थिति पर रखा जाना चाहिए" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "X स्थिति मान" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Y स्थिति मान" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "विंडोज़ जिसे मूलभूत रूप से विशेष व्यूपोर्ट में रखा जाना चाहिए" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "रिजेक्स मिलान" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "रिजेक्स विंडो मिलान" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "मूलभूत आकार बदलाव प्रकार" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "विंडो पुनः आकार के लिए प्रयुक्त मूलभूत विधि" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "आयत" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "विस्तार" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "खाके व आयताकार पुनः आकार मोड के लिए किनारा रंग" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "आयताकार पुनः आकार मोड के लिए प्रयुक्त रंग" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "विंडोज़ जो सामान्य आकार बदलाव के लिए प्रयोग किया जाना चाहिए" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "विंडोज़ जो खाका आकार बदलाव के लिए प्रयोग किया जाना चाहिए" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "विंडोज़ जो आयत आकार बदलाव के लिए प्रयोग किया जाना चाहिए" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "विंडोज़ जो विस्तार आकार बदलाव के लिए प्रयोग किया जाना चाहिए" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "किनारा झटका सूचक" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" -"अगला व्यूपोर्ट में झटकें जब संकेतक को स्क्रीन किनारा में खिसका रहा है" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "किनारा झटका हटाएं" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "अगला व्यूपोर्ट में झटकें जब स्क्रीन किनारा में विंडो खिसका रहा है" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "किनारा झटका DnD" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "अगला व्यूपोर्ट में झटकें जब स्क्रीन किनारा में वस्तु खींच रहा है" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "घुमाव पर उठाएं" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "विंडो को घुमाने के दौरान उठाएं" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "संकेतक गति के लिए Y अक्ष उलटें" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "ऊपरी मुखरे में स्नैप लें" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "ऊपरी मुखरे में घन घुमाव स्नैप करें" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "ज़ूम" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "व्यूपोर्ट झटकने के पहले समय समाप्ति" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "संकेतक गति की संवेदनशीलता" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "झटका बायाँ घुमाएँ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "बायें व्यूपोर्ट में जाएं और संकेतक लपेटें" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "घुमाएँ झटकें दाहिना" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "दायाँ व्यूपोर्ट में झटकें और संकेतक लपेटें" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "विंडो मापन के दौरान पृष्ठभूमि गहरा करें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "प्रतिशत में अपारदर्शिता की मात्रा" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "प्रतीक ढ़कें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "विंडो पर प्रतीक को ढ़कें जब वे स्केल किये जाते हैं" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "प्रतीक" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "बड़ा" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "विंडो जिसे स्केल मोड में स्केल किया जाना चाहिए" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"चुनें कि कहां विंडो को स्केल किया जाता है यदि बहुल आउटपुट डिवायस प्रयोग किया " -"जाता है." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" -msgstr "मौजूदा आउटपुट डिवायस पर" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" -msgstr "सभी आउटपुट डिवायस पर" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "अभिन्यास और विंडोज को बदलना आरंभ करें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "सभी विंडोज़ के लिए विंडो चयनक आरंभ करें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "अभिन्यास और सभी विंडोज को बदलना आरंभ करें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "विंडो समूह के लिए विंडो चयनक आरंभ करें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "अभिन्यास और विंडो समूह को रूपांतरित करना आरंभ करें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "मौज़ूदा आउटपुट पर विंडो के लिए विंडो चयनक आरंभ करें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "अभिन्यास और मौजूदा आउटपुट पर विंडोज बदलना आरंभ करें" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "अनुप्रयोग लांच करें" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "पॉप अप स्विचर यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और अगला विंडो चुनें" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "पॉप अप स्विचर यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और पिछला विंडो चुनें" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"पॉप अप स्विचर यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और अगला विंडो सभी विंडो में से चुनें" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"पॉप अप स्विचर यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और पिछला विंडो सभी विंडो में से चुनें" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "पॉपअप विंडो को बिना दिखाए अगले विंडो को चुनें." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "पॉपअप विंडो को बिना दिखाए पिछले विंडो को चुनें." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "विंडोज जिसे स्विचर में दिखाया जाना चाहिए" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "उच्चतर गुणवत्ता के स्केलिंग के लिए मिपमैप बनाएं जब संभव हो" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "प्रतिशत में संतृप्ति की मात्रा" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "प्रतिशत में चमकीलापन की मात्रा" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "चयनित विंडो को सामने लायें" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" -"दूरी डेस्कटॉप को जूम आउट किया जाना चाहिए जब विंडो में स्विच कर रहे हों" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "थंबनेल के बगल के प्रतीक को दिखाएं" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "स्विचिंग के दौरान चयनित विंडो में घुमाएं" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "जल प्रभाव" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "विभिन्न डेस्कटॉप क्रिया में जल प्रभाव जोड़ें" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "संकेतक जल चिह्न सक्रिय करें" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "ऑफसेट मापक" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "जल ऑफसेट स्केल" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "हर वर्षा बूंद के बीच विलंब (ms में)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "शीर्षक तरंग" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "विंडो शीर्षक से लहर प्रभाव" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "बिन्दु" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "बिंदु जोड़ें" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "रेखा" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "पंक्ति जोड़ें" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "वूबली विंडो प्रभाव के लिए स्प्रिंग मॉडल का प्रयोग करें" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "स्नैप उलटें" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "उलट विंडो स्नैपिंग" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "भुरभुरा" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "प्रभाव फोकस करें" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "विंडोज़ जिसे मैप करने वक्त बूबल करना चाहिए" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "विंडोज़ जिसे बूबल करना चाहिए जब फोकस हो" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "विंडोज़ जिसे बूबल करना चाहिए जब पकड़ा जाए" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "विंडोज़ जिसे खिसकाने वक्त बूबल करना चाहिए" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "विंडो को अधिकतम व न्यूनतम करने के दौरान बूबल प्रभाव" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-09 10:42:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,185 +0,0 @@ -# Hindi translation for dconf. -# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the dconf package. -# -# Rajesh Ranjan , 2012. -# rajesh , 2012. -# chandankumar , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dconf master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:41+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 -#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 -msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf संपादक" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "अपने सम्पूर्ण विन्यास डाटाबेस को सीधे संपादित करें" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "सेटिंग्स; विन्यास;" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:186 -#, c-format -msgid "Integer [%s..%s]" -msgstr "पूर्णांक [%s..%s]" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:188 -msgid "Boolean" -msgstr "बूलियन" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:190 -msgid "String" -msgstr "स्ट्रिंग" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:192 -msgid "Enumeration" -msgstr "एनुमरेशन" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:240 -msgid "No schema" -msgstr "कोई योजना नहीं" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:350 -msgid "Not found" -msgstr "नहीं मिला" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:398 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"यह प्रोग्राम मुफ्त सॉफ्टवेयर का है: आप इसे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा " -"प्रकाशित जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस; या तो लाइसेंस का संस्करण 2, या (आपके " -"विकल्प के अनुसार) बाद के किसी संस्करण की शर्तों के तहत पुनर्वितरित और / " -"संशोधित कर सकते हैं .\n" -"\n" -"इस कार्यक्रम को इस उम्मीद से वितरित किया गया है कि यह बिना किसी " -"वारंटी;व्यापारिकता की अप्रत्यक्ष वारंटी या किसी खास उद्देश्य के लिए " -"उपयुक्तता के बिना उपयोगी होगा. अधिक जानकारी के लिए जीएनयू जनरल पब्लिक " -"लाइसेंस देखें.\n" -"\n" -"आप इस प्रोग्राम के साथ जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक प्रतिलिपि प्राप्त " -"करेगे; अगर नहीं, फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन को लिखे, Inc. 51 फ्रेंकलिन स्ट्रीट, " -"पांचवीं मंजिल, बोस्टन, एमए 02110-1301, संयुक्त राज्य अमेरिका." - -#: ../editor/dconf-editor.vala:404 -msgid "Copyright © Canonical Ltd" -msgstr "कॉपीराइट © Canonical Ltd" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:408 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajeshkajha\n" -" chandankumar https://launchpad.net/~chandankumar-093047" - -#: ../editor/dconf-view.vala:264 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s" -msgstr "मान सेट करने में त्रुटि: %s" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:318 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:322 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 -msgid "Set to Default" -msgstr "तयशुदा में सेट करें" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 -msgid "Schema:" -msgstr "स्कीमा:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 -msgid "Summary:" -msgstr "सारांश:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "विवरण:" - -#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 -msgid "Default:" -msgstr "तयशुदा:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 -msgid "Next" -msgstr "अगला" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "परिचय (_A)" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "विंडो की चौड़ाई" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की चौड़ाई." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "विंडो की ऊँचाई" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "पिक्सेल में विंडो की ऊंचाई." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "अधिकतम अवस्था समर्थ करने के लिए फ्लैग" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 -#| msgid "A flag to enable maximized mode" -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "पूर्णस्क्रीन मोड समर्थ करने के लिए फ्लैग" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1463 +0,0 @@ -# Hindi translation for deja-dup -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-24 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Vibhav Pant \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 -msgid "Folders to save" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Folder type" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "" - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " -"Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 -msgid "Backups" -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "अप्नी पूर्तिकर सेटिंग्स बदलें" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "फ़ोलडर" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "बैकप" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "_बैकप" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "बैकप हो रहा है :" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "_तारीख" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exists" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 -msgid "Show Progress" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 -msgid "Show _Progress" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 -msgid "_Restore…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "हमेशा के लिये" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "_डालें" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "डालें" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "_हटाऎं" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "हटाऎं" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 -msgid "SSH" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 -msgid "Windows Share" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 -msgid "Custom Location" -msgstr "" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "अमेज़न एस३" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "उबुन्टू एकल" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 -msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "बैकअप %s के कनेक्ट होने पर शुरु होगा" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "बैकअप स्थान उपलब्ध नही है" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति अस्वीकृत" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "अमेज़न एस३ पर %s" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "घर (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -msgid "Home" -msgstr "घर" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Trash" -msgstr "कूढा" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "" - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "" - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5013 +0,0 @@ -# translation of empathy.master.hi.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Rajesh Ranjan , 2008, 2009, 2011. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# chandankumar(ciypro) , 2012. -# rajesh , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 17:36+0000\n" -"Last-Translator: Iain Lane \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "एंपेथी" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Client:" -msgid "IM Client" -msgstr "IM क्लाएंट" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "एंपैथी इंटरनेट मैसेजिंग" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "गूगल टॉक, फेसबुक, एमएसएन और कई अन्य चैट सेवा पर चैट करें" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "कनेक्शन मैनेजर का प्रयोग करना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"क्या कनेक्टेविटी प्रबंधक को स्वतः कनेक्ट/फिर कनेक्ट होने के लिए प्रयोग किया " -"जाना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए यदि निष्क्रिय हो" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए अगर " -"उपयोगकर्ता निष्क्रिय है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empathy तयशुदा डाउनलोड फ़ोल्डर" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर जिसमें फ़ाइल हस्तांतरण अंदर सहेजना है." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" -"मैजिक संख्या का प्रयोग किया जाना चाहिए यदि सैनिटी सफ़ाई कार्य चलना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"empathy-sanity-cleaning.c इस संख्या का उपयोग जाँचने के लिए करता है कि क्या " -"सफ़ाई कार्य चलना चाहिए या नहीं. उपयोक्ताओं को इस कुँजी को दस्ती रूप से नहीं " -"बदलना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "क्या संपर्कों को दिखाना है जो संपर्क सूची में ऑफ़लाइन हैं." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "संपर्क सूची में बैलेंस दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "क्या संपर्क सूची में खाते में शेष राशि को दिखाना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "कोई अवतार छवि इससे चुनने के लिए तयशुदा निर्देशिका" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "अंतिम निर्देशिका जिससे अवतार छवि चुना गया." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "अलग विंडो में नया गपशप विंडो खोलें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "नई गपशप के लिए हमेशा अलग गपशप विंडो खोलता है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -#| msgid "Display incoming events in the notification area" -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "स्थिति क्षेत्र में आने वाली घटनाओं प्रदर्शित करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -#| msgid "Display incoming events in the status area" -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"प्रस्थिति क्षेत्र में आगत कार्यक्रम को दिखाएँ. यदि गलत है तो उसे उपयोक्ता के " -"पास तत्काल प्रस्तुत करें." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "चैट विंडो साइड पैन के लिए स्थिति" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "चैट विंडो के साइड पैन की जमा स्थिति (पिक्सेल में)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact groups" -msgstr "संपर्क समूह दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "क्या संपर्क सूची में समूहों को दिखाना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "अधिसूचना ध्वनि का प्रयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "क्या घटनाओं के अधिसूचना के लिए ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "दूर रहने पर ध्वनि निष्क्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "दूर या व्यस्त होने पर क्या ध्वनि अधिसूचना बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "आने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "क्या आने वाली संदेशों के अधिसूचना के लिए ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "बाहर जाने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "क्या बाहर जाने वाले संदेशों के अधिसूचना के लिए ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "नई वार्तालाप के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "क्या नये वार्तालाप के अधिसूचना के लिए ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" -"क्या संजाल में लॉगिंग हो रहे संपर्कों की अधिसूचना के लिए ध्वनि बजायी जानी " -"चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" -"क्या संजाल में लॉग ऑफ़ हो रहे संपर्कों की अधिसूचना के लिए ध्वनि बजायी जानी " -"चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "हमारे लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "क्या संजाल में लॉगिंग के दौरान ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "हमारे लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "क्या संजाल में लॉग आउट के दौरान ध्वनि बजानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "नये संदेश के लिए पॉपअप अधिसूचना सक्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "दूर रहने पर पॉपअप अधिसूचना निष्क्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब दूर या व्यस्त है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "गपशप के केंद्रित नहीं रहने पर अधिसूचना पॉप अप करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -#| "even if the chat is already opened, but not focused." -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है बावजूद कि गपशप पहले से खुला " -"है लेकिन केंद्रित नहीं है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -#| msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर अधिसूचना पॉप अप करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब संपर्क ऑनलाइन होता है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -#| msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर अधिसूचना पॉप अप करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब संपर्क ऑफलाइन होता है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "आलेखीय स्माइली का प्रयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -#| msgid "" -#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "क्या वार्तालाप में आलेखीय छवि में स्माइली को बदलना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "रूम में संपर्क सूची दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "क्या चैट रूम में संपर्क सूची दिखाना है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "चैट विंडो थीम" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "प्रसंग जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "चैट विंडो थीम चर" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "प्रसंग भिन्नता जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Adium थीम का path प्रयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -#| msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "उपयोग के लिए ऑडियम प्रसंग के लिए पथ यदि चैट ऑडियम है. पदावनत." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "वेबकिट डेवलेपर टूल्स सक्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"क्या वेबकिट डेवलेपर टूल, जैसे कि वेब इंस्पेक्टर को सक्रिय किया जाना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "अन्य उपयोक्ता को सूचित करें यदि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"क्या 'कंपोजिंग' या 'रोका गई' चैट स्थिति भेजा जाना है. अभी 'जा चुका' स्थिति " -"को प्रभावित नहीं करता है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "गपशप कक्ष के लिए प्रसंग का प्रयोग करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "वर्तनीजांच भाषा" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -#| msgid "" -#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"वर्तनी जाँचकर्ता भाषा की कौमा से अलग की हुई सूची (उदा. \"en, fr, nl\")." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "वर्तनी जाँच सक्रिय करें" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -#| msgid "" -#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " -#| "check with." -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "" -"क्या उन भाषाओं के लिए टाइप किए शब्दों को जाँचना चाहिए जिसके लिए आप जाँचना " -"चाहते हैं." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "उपनाम पूर्ण हुआ वर्ण" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"उपनाम के बाद जोड़ने के लिए वर्ण जब उपनाम समाप्ति (टैब) में समूह गपशप में " -"प्रयोग करता है." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"क्या Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "कक्ष में शामिल हों संवाद में अंतिम खाता चुना गया" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" -"किसी कक्ष में शामिल होने के लिए अंतिम चुने खाता के D-Bus वस्तु का पथ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -msgid "Camera device" -msgstr "कैमरा युक्ति" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "वीडियो कॉल में उपयोग के लिए तयशुदा कैमरा, उदाहरण के लिए /dev/video0." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -msgid "Camera position" -msgstr "कैमरा स्थिति" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "किसी कॉल के दौरान कैमरा पूर्वावलोकन की स्थिति." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "इको निरस्तीकरण समर्थन" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "पल्सऑडियो का इको निरस्तीकरण फिल्टर सक्रिय करना है या नहीं." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "मुख्य विंडो बंद करने के बारे में संकेत दिखाएँ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " -#| "with the 'x' button in the title bar." -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"क्या संदेश संवाद दिखानी है 'x' बटन के साथ शीर्षक पट्टी में मुख्य विंडो बंद " -"करने के बारे में." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -#| msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "एंपेथी उपयोगकर्ता के स्थान को प्रकाशित कर सकते हैं" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -#| msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "" -"क्या एंपेथी उपयोगकर्ता अपने संपर्कों के लिए स्थान को प्रकाशित कर सकते हैं." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -#| msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए संजाल का प्रयोग करना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "क्या एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए संजाल का प्रयोग करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -#| msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए सेल संजाल का प्रयोग करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"क्या एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए सेल संजाल का प्रयोग करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -#| msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए जीपीएस का प्रयोग करना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "क्या एंपेथी को स्थान के अनुमान के लिए जीपीएस का प्रयोग करना चाहिए." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -#| msgid "_Reduce location accuracy" -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "एंपेथी स्थान सटीकता को कम करना चाहिए" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -#| msgid "" -#| "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window " -#| "icon." -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "क्या एंपेथी गोपनीयता कारणों के लिए स्थान सटीकता को कम करना चाहिए." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -#| msgid "No error specified" -msgid "No reason was specified" -msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "स्थिति में परिवर्तन जरूरी है" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "आपने फ़ाइल हस्तांतरण को रद्द कर दिया" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "दूसरे सहभागी ने फ़ाइल हस्तांतरण रद्द किया" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण को कोशिश में त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "दूसरे सहभागी फ़ाइल हस्तांतरण में असमर्थ हैं" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -#| msgid "File transfer completed" -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न लेकिन फाइल भ्रष्ट था" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "फाइल हस्तांतरण दूरस्थ संपर्क द्वारा समर्थित नहीं" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "चयनित फ़ाइल एक नियमित फ़ाइल नहीं है" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "चयनित फाइल खाली है" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -#| msgid "Phrase not found" -msgid "Password not found" -msgstr "कूटशब्द नहीं मिला" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "IM खाता कूटशब्द %s के लिए (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "chatroom '%s' के लिए कूटशब्द खाता %s पर (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s से मिस काल" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -#| msgid "_Call" -msgid "Called %s" -msgstr "%s को काल किया" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Call from %s" -msgstr "%s से काल" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d सेकेंड पहले" -msgstr[1] "%d सेकेंड पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d मिनट पहले" -msgstr[1] "%d मिनट पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d घंटा पहले" -msgstr[1] "%d घंटा पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d दिन पहले" -msgstr[1] "%d दिन पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d सप्ताह पहले" -msgstr[1] "%d सप्ताह पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d महीने पहले" -msgstr[1] "%d महीने पहले" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "भविष्य में" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "दूर" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "ऑफ़लाइन" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -#| msgctxt "file transfer percent" -#| msgid "Unknown" -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#| msgid "No reason was specified" -msgid "No reason specified" -msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "प्रस्थिति ऑफ़लाइन सेट है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "नेटवर्क त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "सत्यापन असफल" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "गोपन त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "प्रयोग में नाम" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "गोपन उपलब्ध नहीं है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -#| msgid "Certificate not activated" -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "प्रमाणपत्र अवैध है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection has been refused" -msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत किया गया है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection can't be established" -msgstr "कनेक्शन स्थापित नहीं किया जा सकता है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection has been lost" -msgstr "कनेक्शन गुम हो गया है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -#| msgid "This account already exists on the server" -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "यह खाता पहले से ही सर्वर से जुड़ा हुआ है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"एक ही संसाधन का उपयोग कर कनेक्शन को नया कनेक्शन द्वारा प्रतिस्थापित किया गया " -"है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "खाता पहले से सर्वर पर मौजूद है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "सर्वर वर्तमान में कनेक्शन को संभालने में व्यस्त है." - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -#| msgid "Certificate not provided" -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "प्रमाणपत्र वापस किया गया" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र किसी असुरक्षित सिफर एल्गोरिथ्म का उपयोग करता है या क्रिप्टोग्राफी " -"कमजोर है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"सर्वर प्रमाणपत्र की लंबाई, या सर्वर प्रमाणपत्र की गहराईश्रृंखला, " -"क्रिप्टोग्राफी पुस्तकालय द्वारा लगाया सीमा से अधिक है." - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "आपका सॉफ्टवेयर बहुत पुराना है" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -#| msgid "Encryption error" -msgid "Internal error" -msgstr "आंतरिक त्रुटि" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -#| msgid "People nearby" -msgid "People Nearby" -msgstr "निकटस्थ लोग" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Chat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -#| msgid "_Accounts" -msgid "All accounts" -msgstr "सभी खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Pass_word" -msgstr "कूटशब्द (_w)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#| msgid "Screen _Name:" -msgid "Screen _Name" -msgstr "स्क्रीननाम (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "उदाहरण: MyScreenName" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "कूटशब्द याद करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#| msgid "_Port:" -msgid "_Port" -msgstr "पोर्ट (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#| msgid "_Server:" -msgid "_Server" -msgstr "सर्वर (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "आपका AIM स्क्रीन नाम क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "आपका AIM कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -#| msgid "Password:" -msgid "Remember Password" -msgstr "कूटशब्द याद करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -#| msgid "Password:" -msgid "Password" -msgstr "कूटशब्द" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "सर्वर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "पोर्ट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -#| msgid "%s:" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -#| msgid "_Username:" -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "लागू करें (_p)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -#| msgid "_Join" -msgid "L_og in" -msgstr "लाग इन (_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "यह खाता पहले से सर्वर पर मौजूद है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "सर्वर पर नया खाता बनाएँ" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s %2$s पर" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -#| msgid "Account" -msgid "%s Account" -msgstr "%s खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -#| msgid "New %s account" -msgid "New account" -msgstr "नया खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -#| msgid "Login I_D:" -msgid "Login I_D" -msgstr "लॉगिन I_D" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "उदाहरण: उपयोक्तानाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "आपका GroupWise उपयोक्ता आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "आपका GroupWise कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#| msgid "ICQ _UIN:" -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "उदाहरण: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#| msgid "Ch_aracter set:" -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "वर्ण समूह (_a):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "आपका ICQ UIN क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "आपका ICQ कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -#| msgid "Character set:" -msgid "Character set" -msgstr "वर्ण समूह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "जोड़ें…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "हटाएं" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "ऊपर" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#| msgid "Domain" -msgid "Down" -msgstr "नीचे" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -#| msgid "Server" -msgid "Servers" -msgstr "सर्वर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"अधिकांश लिए IRC सर्वर के लिए कूटशब्द की आवश्यकता नहीं है, इसलिए यदि आप " -"सुनिश्चित नहीं हैं, कोई कूटशब्द दर्ज न करें." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -#| msgid "Nickname:" -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Quit message" -msgstr "संदेश छोड़ें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -#| msgid "Real name:" -msgid "Real name" -msgstr "वास्तविक नाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -#| msgid "Username:" -msgid "Username" -msgstr "उपयोक्ता नाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "कौन सा IRC संजाल?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "आपका IRC उपनाम क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "आपका Facebook उपयोक्तानाम क्या है?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"यह आपका उपयोगकर्ता नाम, आपका साधारण फेसबुक लॉगिन नहीं है.\n" -"यदि आप facebook.com/बैजर है, दर्ज करें बैजर.\n" -"इस पृष्ठ का प्रयोग करें " -"Facebook उपयोगकर्ता नाम चुनने के लिए यदि आपके पास नहीं है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "आपका Facebook कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "आपका Google आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "उदाहरण: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "आपका Google कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "उदाहरण: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL प्रमाणपत्र त्रुटि अनदेखा करें (_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -#| msgid "Priori_ty:" -msgid "Priori_ty" -msgstr "प्राथमिकता (_t)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Reso_urce" -msgstr "संसाधन (_u)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "गोपन जरूरी (_y) (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "सर्वर जमावट अधिरोहित करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "पुराना SS_L प्रयोग करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "आपका Jabber आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "आपका वांछित Jabber आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "आपका Jabber कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "आपका वांछित Jabber कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#| msgid "Nic_kname:" -msgid "Nic_kname" -msgstr "उपनाम (_k)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "_Last Name" -msgstr "अंतिम नाम (_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -#| msgid "_First Name:" -msgid "_First Name" -msgstr "पहला नाम (_F):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -#| msgid "_Published Name:" -msgid "_Published Name" -msgstr "प्रकाशित नाम (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -#| msgid "_Jabber ID:" -msgid "_Jabber ID" -msgstr "जैबर ID (_J)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -#| msgid "E-_mail address:" -msgid "E-_mail address" -msgstr "ई-मेल पता (_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "उदाहरण: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "आपका Windows Live आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "आपका Windows Live कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -#| msgid "_About" -msgid "Auto" -msgstr "स्वतः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "यूडीपी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "टीसीपी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "टीएलएस" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -#| msgid "Western" -msgid "Register" -msgstr "पंजीकृत करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -#| msgid "No" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "उदाहरण: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "" -"लैंडलाइनों और मोबाइल फोन पर कॉल करने के लिए इस खाते का उपयोग करें (_l)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT Traversal विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "प्रॉक्सी विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "विविध विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -#| msgid "STUN Server:" -msgid "STUN Server" -msgstr "STUN सर्वर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "STUN सर्वर का स्वतः पता चलता है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -#| msgid "Discover STUN" -msgid "Discover Binding" -msgstr "बाइंडिंग खोजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Keep-Alive विकल्प" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -#| msgid "Mechanism:" -msgid "Mechanism" -msgstr "यांत्रिकी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "अंतराल (सेकेंड में)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -#| msgid "Authentication username:" -msgid "Authentication username" -msgstr "सत्यापन उपयोक्तानाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -#| msgid "Transport:" -msgid "Transport" -msgstr "ट्रांसपोर्ट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "ढीला रॉटिंग" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS त्रुटियाँ को नज़रअंदाज़ करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#| msgid "E-mail address" -msgid "Local IP Address" -msgstr "स्थानीय आईपी पता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "आपका सिप लॉगिन आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "आपका SIP खाता कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "कूटशब्द (_w):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -#| msgid "Yahoo I_D:" -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "सम्मेलन व गपशप कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें (_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "कक्ष सूची लोकेल (_R):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -#| msgid "Charset:" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Ch_aracter set:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट (_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "आपका Yahoo! आईडी क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "आपकाYahoo! कूटशब्द क्या है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "छवि बदल नहीं सका" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "कोई भी स्वीकृत छवि प्रारूप आपके सिस्टम पर समर्थित नहीं हैं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -#| msgid "Couldn't convert image" -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "फाइल में चित्र को सहेज नहीं सका" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "अवतार चित्र चुनें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "तस्वीर लें ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "कोई बिंब नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "बिंब" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "बड़ा करने के लिए क्लिक करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -#| msgid "Authentification failed for account %s" -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "खाता %s के लिए सत्यापन असफल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 -msgid "Retry" -msgstr "फिर कोशिश करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"अपना कूटशब्द दर्ज करें खाता\n" -"%sके लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "Select..." -msgstr "चुनें..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -#| msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "कॉल शुरू करने में एक त्रुटि थी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "निर्दिष्ट संपर्क कॉल का समर्थन नहीं करता है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -#| msgid "Contact goes offline" -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "निर्दिष्ट संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -#| msgid "Contact goes offline" -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "निर्दिष्ट संपर्क वैध नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "आपातकालीन कॉल इस प्रोटोकॉल पर समर्थित नहीं हैं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "आपके पास इस कॉल को जारी रखने के लिए पर्याप्त क्रेडिट नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "निजी चैट को खोलने में विफल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "इस वार्तालाप में विषय समर्थित नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "आप को विषय को बदलने की अनुमति नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 -#| msgid "invalid contact" -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "अवैध संपर्क ID" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: मौजूदा वार्तालाप से सभी संदेशों को रिक्त करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : मौजूदा बातचीत के विषय को निर्धारित करने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : नए चैट रुम में जुड़ने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : नए चैट रुम में जुड़ने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: चैट रुम वर्तमान में मूलभूत रूप से, छोड़ " -"दें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: निजी चैट खोलें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : निजी चैट खोलें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : मौजूदा सर्वर पर अपना प्रचलित नाम बदलें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : मौजूदा वार्तालाप को कार्रवाई संदेश भेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : मौजूदा वार्तालाप को भेजें. यह '/' के साथ शुरू होने " -"वाले संदेश को भेजने के लिए प्रयोग किया जाता है. उदाहरण के लिए: \"/say " -"/ज्वाइन का प्रयोग नए चैट रूम से जुड़ने के लिए\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "" -"/whois : किसी संपर्क के बारे में जानकारी प्रदर्शित करने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: सभी समर्थित कमांड को दिखाएँ. अगर परिभषित है, " -"इसका उपयोग दिखाएँ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Usage: %s" -msgstr "प्रयोग: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown command" -msgstr "अनजान कमांड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "अज्ञात कमांड; उपलब्ध कमांड के लिए /help देखें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "संदेश भेजने के लिए अपर्याप्त राशि" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Error sending message '%s': %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "संदेश भेजने में त्रुटि: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "संदेश भेजने के लिए अपर्याप्त राशि. टॉप अप." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 -msgid "not capable" -msgstr "सक्षम नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "offline" -msgstr "ऑफ़लाइन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "invalid contact" -msgstr "अवैध संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "permission denied" -msgstr "अनुमति मनाही" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "too long message" -msgstr "बहुत लंबा संदेश" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 -msgid "not implemented" -msgstr "लागू नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "विषय:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "यहां टापिक सेट: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "विषय %s द्वारा सेट: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 -msgid "No topic defined" -msgstr "कोई टापिक नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(कोई सुझाव नहीं)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "शब्दकोष में '%s' जोड़ें" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "'%s' शब्दकोष में '%s' जोड़ें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "स्माइली दें" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "भेजें (_S)" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "वर्तनी सुझाव (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "हाल ही में लॉग्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 -#, c-format -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s डिसकनेक्टेड" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%1$s को %2$s द्वारा किक किया गया" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s को निकाल दिया गया था" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%1$s को %2$s के द्वारा प्रतिबंधित किया गया था" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s पर प्रतिबंध लगा दिया गया था" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s ने कक्ष छोड़ दिया है" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s कक्ष में शामिल हुआ है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s अब %s रूप में जाने जाते हैं" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "डिस्कनेक्टेड" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "आपको इस कूटशब्द को स्टोर करना चाहेंगे?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 -#| msgid "Themes" -msgid "Remember" -msgstr "याद रखें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 -msgid "Not now" -msgstr "अभी नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "गलत पासवर्ड; कृपया फिर से कोशिश करें:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "यह रूम कूटशब्द द्वारा सुरक्षित है:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -#| msgid "_Join" -msgid "Join" -msgstr "शामिल हों" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "जुड़ा हुआ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 -msgid "Conversation" -msgstr "वार्तालाप" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "अज्ञात या अवैध पहचानकर्ता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "अस्थायी तौर पर अनुपलब्ध ब्लॉकिंग संपर्क करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध ब्लॉकिंग संपर्क करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission Denied" -msgstr "अनुमति मनाही" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "संपर्क ब्लॉक नहीं किया जा सका" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "अवरोधित संपर्क संपादित करें" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "खाता:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "अवरोधित संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -#| msgid "Full name:" -msgid "Full name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -#| msgid "Phone number:" -msgid "Phone number" -msgstr "फोन नम्बर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -#| msgid "E-mail address:" -msgid "E-mail address" -msgstr "ई-मेल पता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -#| msgid "Website:" -msgid "Website" -msgstr "वेबसाइट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -#| msgid "Birthday:" -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "Last seen:" -msgstr "अंतिम बार देखा गया:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server:" -msgstr "सर्वरः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected from:" -msgstr "इससे कनेक्टेड:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Away message:" -msgstr "दूर संदेश:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -#| msgid "Work" -msgid "work" -msgstr "कार्य" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -#| msgid "Romeo" -msgid "home" -msgstr "घर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -#| msgid "Mobile" -msgid "mobile" -msgstr "मोबाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -#| msgid "Favorite" -msgid "voice" -msgstr "आवाज़" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -#| msgid "Preferences" -msgid "preferred" -msgstr "वरीयता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "पोस्टल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -#| msgid "Appearance" -msgid "parcel" -msgstr "पार्सल" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -#| msgid "Select a contact" -msgid "Search contacts" -msgstr "संपर्क खोजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -msgid "Search: " -msgstr "खोजें: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact" -msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "कोई संपर्क नहीं मिला" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "आपका सन्देश आपका परिचय देता है:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "मुझे देखने के लिए जब आप ऑनलाइन हो.धन्यवाद!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "अवतार सहेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -#| msgid "Identifier:" -msgid "Identifier" -msgstr "पहचानकर्ता" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -#| msgid "Alias:" -msgid "Alias" -msgstr "उपनाम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Contact Details" -msgstr "संपर्क विवरण" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -#| msgid "Information requested..." -msgid "Information requested…" -msgstr "सूचना आग्रहित..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "स्थान (तिथि) पर\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#| msgid "Client Information" -msgid "Client Information" -msgstr "क्लाइंट सूचना" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -#| msgid "OS:" -msgid "OS" -msgstr "ओएस" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -#| msgid "Version:" -msgid "Version" -msgstr "संस्करण" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#| msgid "Client:" -msgid "Client" -msgstr "क्लाइंट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -#| msgid "Group" -msgid "Groups" -msgstr "समूह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"उन समूहों को चुनें जिसमें आप इस संपर्क को प्रकट होते देखना चाहते हैं. नोट " -"करें कि आप एक से अधिक या कोई समूह नहीं भी चुन सकते हैं." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "समूह जोड़ें (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -#| msgid "Select" -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "चुनें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "नया संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "%s को रोकें?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"क्या आपको यकीन है कि आप '% s' आपको फिर से संपर्क करने से अवरोधित करना चाहते " -"हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "निम्नलिखित पहचान अवरुद्ध हो जाएगा:" -msgstr[1] "निम्नलिखित पहचान अवरुद्ध हो जाएगा:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "निम्नलिखित पहचान अवरुद्ध नहीं किया जा सकता है:" -msgstr[1] "निम्नलिखित पहचान अवरुद्ध नहीं किया जा सकता है:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "रोकें (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "इस संपर्क को अभद्र रिपोर्ट करें (_R)" -msgstr[1] "इस संपर्क को अभद्र रिपोर्ट करें (_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Linked Contacts" -msgstr "कड़ीबद्ध संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -#| msgid "No protocol installed" -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "gnome-संपर्क संस्थापित नहीं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "संपर्कों विवरण का उपयोग करने के लिए Gnome-contacts स्थापित करें." - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "कॉल करने के लिए खाते का चयन करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -#| msgid "_Call" -msgid "Call" -msgstr "कॉल करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -#| msgid "File" -msgid "Mobile" -msgstr "मोबाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -msgid "Work" -msgstr "काम" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "घर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -#| msgid "_Contact" -msgid "_Block Contact" -msgstr "संपर्क रोकें (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "हटाएँ और अवरोधित करें (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "क्या आप वाकई '%s' संपर्क हटाना चाहते हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"क्या आप वास्तव में लिंक किए गए संपर्क '%s' को हटाना चाहते हैं? ध्यान दें कि " -"यह सभी संपर्कों को हटा देगा जो इस लिंक संपर्क का बनता है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "संपर्क हटा रहा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "चैट (_C)" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -#| msgid "_Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ऑडियो कॉल (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -#| msgid "_Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "वीडियो कॉल (_V)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Previous Conversations" -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "पिछली बातचीत (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -#| msgid "Send file" -msgid "Send File" -msgstr "फाइल भेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "मेरा डेस्कटॉप साझा करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -#| msgid "Join _Favorites" -msgid "Favorite" -msgstr "पसंदीदा" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "सूचना (_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -#| msgid "Inviting to this room" -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "इस कक्ष में आमंत्रित कर रहा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -#| msgid "_Invite to chatroom" -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "चैट रूम के लिए आमंत्रित करें (_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact…" -msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "समूह हटा रहा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -#| msgid "Real name:" -msgid "Re_name" -msgstr "नाम बदलें (_n)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -msgid "Channels:" -msgstr "चैनल:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "देश आईएसओ कोड:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -#| msgid "Account:" -msgid "Country:" -msgstr "देश:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -#| msgid "Status:" -msgid "State:" -msgstr "राज्य:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -#| msgid "Client:" -msgid "City:" -msgstr "शहर:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -#| msgid "Armenian" -msgid "Area:" -msgstr "क्षेत्र:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "डाक कोड:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -#| msgid "Select" -msgid "Street:" -msgstr "सड़कः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "बिल्डिंग:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -#| msgid "_For:" -msgid "Floor:" -msgstr "तल:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -#| msgid "_Room:" -msgid "Room:" -msgstr "कमराः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -#| msgid "Type:" -msgid "Text:" -msgstr "पाठः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -#| msgid "Version:" -msgid "Description:" -msgstr "वर्णनः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "सटीकता स्तर:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "त्रुटि:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "लंबबत त्रुटि (मीटर):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "क्षैतिज त्रुटि (मीटर):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "गतिः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -#| msgid "Version:" -msgid "Bearing:" -msgstr "बीयरिंग:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "चढ़ाव गति:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "अंतिम बार अद्यतन:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "देशान्तरः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "अक्षांशः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "उन्नतांशः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -#| msgid "Notifications" -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%R UTC पर %B %e, %Y" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "उपनाम:" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "पहचानकर्ताः" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "%u संपर्क से युक्त लिंक्ड संपर्क" -msgstr[1] "%u संपर्क से युक्त लिंक्ड संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "स्थान (तिथि) पर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "फोन या मोबाइल उपकरण से ऑनलाइन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "नया नेटवर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "चुनें IRC संजाल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "संजाल सूची रीसेट करें (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -#| msgid "Select" -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "चुनें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "नया सर्वर" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"एंपेथी स्वचालित रूप से खोज और आप के रूप में एक ही संजाल पर जुड़े लोगों के " -"साथ चैट कर सकते हैं. यदि आप इस सुविधा का उपयोग करना चाहते हैं, कृपया जाँच " -"करें कि नीचे विवरण सही हैं." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "निकटस्थ लोग" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"संपर्क सूचि में आप बाद में इनके विवरण परिवर्तित कर सकते है या सम्पादन → खाता इसे चुनकर इस सुविधा को निष्क्रिय कर " -"सकते है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "इतिहास" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "दिखाएँ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "%s में चैट करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat with %s" -msgstr "%s के साथ गपशप करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -#| msgid "%A %B %d %Y" -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s सेकेंड" -msgstr[1] "%s सेकेंड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s मिनट" -msgstr[1] "%s मिनट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "कॉल %s ले लिया, %s पर समाप्त" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "आज" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -#| msgid "Western" -msgid "Yesterday" -msgstr "कल" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -#| msgctxt "" -#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" -#| msgid "%e %B %Y" -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "किसी समय" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -#| msgid "No" -msgid "Anyone" -msgstr "कोई" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "कौन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "कब" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "कोई चीज" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -#| msgid "Status" -msgid "Text chats" -msgstr "पाठ चैट" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -#| msgid "_Call" -msgid "Calls" -msgstr "कॉल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming calls" -msgstr "इनकमिंग काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -#| msgid "Outgoing voice call" -msgid "Outgoing calls" -msgstr "आउटगोइंग काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Missed calls" -msgstr "मिस काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -#| msgid "Chat" -msgid "What" -msgstr "क्या" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप पिछले वार्तालापों के सभी लॉग हटाना चाहते हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -#| msgid "C_lear" -msgid "Clear All" -msgstr "सभी साफ करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "इससे मिटाएँ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -#| msgid "File" -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "सभी इतिहास को मिटाएं ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "प्रोफाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "बात-चीत" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#| msgid "Video input" -msgid "Video" -msgstr "वीडियो" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "पृष्ठ 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Loading..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "आपके पास किस प्रकार का चैट खाता है?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -#| msgid "New account" -msgid "Adding new account" -msgstr "नया खाता जोड़ रहा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "संपर्क पहचानकर्ता या फोन नंबर दर्ज करें:" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Video Call" -msgid "_Video Call" -msgstr "वीडियो कॉल (_V)" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Audio Call" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ऑडियो कॉल (_A)" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -#| msgid "_Call" -msgid "New Call" -msgstr "नया कॉल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -#| msgid "The specified contact is offline" -msgid "The contact is offline" -msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -#| msgid "The specified contact is not valid" -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "निर्दिष्ट संपर्क या तो अमान्य या अज्ञात है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "संपर्क इस तरह के वार्तालाप का समर्थन नहीं करता है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "अनुरोधित कार्यशीलता इस प्रोटोकॉल के लिए लागू नहीं है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "दिए गए संपर्क के साथ वार्तालाप नहीं शुरू कर सकता है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "आपको इस चैनल से प्रतिबंधित किया गया है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "चैनल पूरा भरा है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -#| msgid "%s invited you to join %s" -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "आप इस चैनल में शामिल होने के लिए आमंत्रित किया जाना चाहिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "जब डिस्कनेक्ट कर दिया है तो आगे नहीं बढ़ सकते है" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति अस्वीकृत" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -#| msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "वार्तालाप शुरू करने में त्रुटि थी" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "नयी बातचीत" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -#| msgid "Custom messages..." -msgid "Custom Message…" -msgstr "पसंदीदा संदेश..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -#| msgid "Custom message" -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "पसंदीदा संदेश संपादित करें..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "पसंदीदा रूप से इस स्थिति को दूर करने के लिए क्लिक करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "इसे पसंदीदा स्थिति बनाने के लिए क्लिक करें" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" -"मौजूदा संदेश: %s\n" -"नया संदेश सेट करने के लिए Enter दबाएँ या रद्द करने के लिए " -"Esc." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -#| msgid "Status" -msgid "Set status" -msgstr "स्थिति सेट करें" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -#| msgid "Custom messages..." -msgid "Custom messages…" -msgstr "पसंदीदा संदेश..." - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "नया %s खाता" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -#| msgid "Match case" -msgid "_Match case" -msgstr "स्थिति मिलान करें (_M)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -#| msgid "Hindi" -msgid "Find:" -msgstr "ढूंढें:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -#| msgid "_Previous Tab" -msgid "_Previous" -msgstr "पिछला (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -#| msgid "_Next Tab" -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -#| msgid "Match case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "स्थिति मिलाएँ (_c)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "मुहावरा नहीं मिला" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -msgid "Received an instant message" -msgstr "एक फौरी संदेश पाया" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -#| msgid "Invitation _message:" -msgid "Sent an instant message" -msgstr "इस्टैंट संदेश भेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming chat request" -msgstr "इनकमिंग चैट आग्रह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -#| msgid "Connected" -msgid "Contact connected" -msgstr "संपर्क कनेक्टेड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Contact disconnected" -msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected to server" -msgstr "सर्वर से कनेक्टेड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected from server" -msgstr "सर्वर से डिस्कनेक्टेड" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming voice call" -msgstr "इनकमिंग व्याइस काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "आवाज कॉल समाप्त" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -#| msgid "Custom message" -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "पसंदीदा संदेश संपादित करें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "सदस्यता आग्रह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s को देखने की अनुमति चहिए जब आप ऑनलाइन हैं" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "मना करें (_D)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -#| msgid "_Accounts" -msgid "_Accept" -msgstr "स्वीकृत (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -#| msgid "Message received" -msgid "Message edited at %s" -msgstr "संदेश %s में संपादित" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "चैट सर्वर द्वारा प्रदान की पहचान सत्यापित नहीं किया जा सकता है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "प्रमाणपत्र प्रमाणन प्राधिकारी द्वारा हस्ताक्षरित नहीं है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "The certificate has expired." -msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -#| msgid "Certificate not activated" -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "प्रमाण पत्र अभी तक सक्रिय नहीं किया गया." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "प्रमाणपत्र पर अपेक्षित फिंगरप्रिंट नहीं है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "प्रमाण पत्र द्वारा सत्यापित होस्टनाम का मेल सर्वर से नहीं है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -#| msgid "Certificate self-signed" -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "" -"प्रमाण पत्र जारीकर्ता प्रमाणन प्राधिकरण के द्वारा रद्द कर दिया गया है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "प्रमाणपत्र क्रिप्टोग्राफी कमजोर है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "प्रमाण पत्र लंबाई के निरीक्षण सीमा से अधिक है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "प्रमाणपत्र विरूपित है." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "प्रत्याशित मेजबाननाम: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र मेजबाननाम : %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -#| msgid "Continue" -msgid "C_ontinue" -msgstr "जारी रखें (_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "अविश्वसनीय कनेक्शन" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "यह कनेक्शन अविश्वसनीय है. क्या आप किसी तरह से जारी रखना चाहते हैं?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "भविष्य में कनेक्शन के लिए इस विकल्प को याद रखें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "Certificate Details" -msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI खोलने में असमर्थ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -#| msgid "Select" -msgid "Select a file" -msgstr "एक फाइल चुनें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "अपर्याप्त मुक्त स्थान फ़ाइल सहेजने के लिए" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"%s मुक्त स्थान इस फाइल को सहेजने के लिए आवश्यक हैं, लेकिन केवल %s उपलब्ध है. " -"कृपया किसी अन्य स्थान का चयन करें." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "%s से आगत फ़ाइल" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "अपनी व्यक्तिगत जानकारी को संपादित करने के लिए ऑनलाइन जाएँ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -#| msgid "Personal Details" -msgid "Personal Details" -msgstr "निजी विवरण" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "लिंक खोलें (_O)" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "HTML जाँचें" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "वर्तमान लोकेल" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "आर्मेनियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "सेल्टिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य यूरोपीय" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "चीनी (सरल)" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "चीनी पारम्परिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोएशियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "साइरिलिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "साइरिलिक/रूसी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "ज्यॉर्जियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "गुरूमुखी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "हिब्रू दृश्य" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसलैंडिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "नोर्डिक" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "फारसी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "दक्षिण यूरोपीय" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्की" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "यूनिकोड" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "पश्चिमी" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "विएतनामी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -#| msgid "Contacts" -msgid "Top Contacts" -msgstr "शीर्ष संपर्क" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "असमूहीकृत" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -#| msgid "Select a contact" -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "सर्वर संपर्क नहीं पा सकता है: %s" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -#| msgid "too long message" -msgid "No error message" -msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "इंस्टेंट संदेश (एंपेथी)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "GNOME के लिए फौरी संदेशवाहक क्लाइंट" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajesh672@gmail.com) चंदन कुमार " -"(chandankumar.093047@gmail.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Brian Curtis https://launchpad.net/~bcurtiswx\n" -" Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" -" Manish Kumar https://launchpad.net/~manishku86\n" -" Martin Pitt https://launchpad.net/~pitti\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajeshkajha\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" chandankumar https://launchpad.net/~chandankumar-093047" - -#: ../src/empathy-accounts.c:173 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"कोई भी संवाद को प्रदर्शित नहीं करें; कोई भी काम करें (जैसे आयात,) और बाहर " -"निकलें" - -#: ../src/empathy-accounts.c:177 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"कोई संवाद प्रदर्शित न करें जब तक वहाँ केवल \"निकटवर्ती लोग \" के खाते न हो" - -#: ../src/empathy-accounts.c:181 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"शुरू में दिए गए खाते का का चयन करें (जैसे, " -"gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -#| msgid "Account" -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- एंपेथी खाता" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "एंपेथी खाता" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "आपके %s खाते के लिए बिना सहेजे गए संशोधन कर रहे हैं." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "आपकी नई खाते में अभी तक सहेजा नहीं गया है." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -#| msgid "Connecting..." -msgid "Connecting…" -msgstr "जुड़ रहा है..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -#| msgid "Offline" -msgid "Offline — %s" -msgstr "ऑफ़लाइन — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "डिस्कनेक्टेड — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "ऑफ़लाइन — कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown Status" -msgstr "अज्ञात स्थिति" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"यह खाता निष्क्रिय कर दिया गया है क्योकि यह पुराना, असमर्थित बैकेण्ड पर " -"आधारित है. टेलिपाथी धुन्ध स्थापित करें और अपने सत्र को पुनः आरंभ करके खाते " -"को विस्थापित करे." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "ऑफ़लाइन — खाता निष्क्रिय" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -#| msgid "Connection has been refused" -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "कनेक्शन पैरामीटर संपादित करें" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "कनेक्शन पैरामीटर संपादित करें ... (_E)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "क्या आप अपने कंप्यूटर से %s को हटाना चाहते हैं?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "सर्वर से यह आपके खाते को नहीं हटायेगा." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"आप एक अन्य खाता चुनने वाले है, जिससे आपके परिवर्तन नष्ट हो जायेगे.\n" -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -#| msgid "Enabled" -msgid "_Enabled" -msgstr "सक्षम (_E)" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -#| msgid "Real name:" -msgid "Rename" -msgstr "नाम बदलें" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "छोड़ें (_S)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -#| msgid "Connected" -msgid "_Connect" -msgstr "जुडें (_C)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"आप विंडो बंद करने वाले है, जिससे आपके परिवर्तन नष्ट हो जायेगे.\n" -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" - -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "मैसेजिंग और VoIP खाता" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Import" -msgid "_Import…" -msgstr "आयात" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Edit Contact Information" -msgid "Loading account information" -msgstr "खाता सूचना लोड करें" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"नया खाता जोड़ने के लिए, आपको पहले एक बैकेंज संस्थापित करना होगा हर प्रोटोकॉल " -"के लिए जिसे आप प्रयोग करना चाहते हैं" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "No protocol installed" -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "कोई प्रोटोकॉल बैकेंड संस्थापित नहीं है" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -#| msgid "Authentication failed" -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - एंपेथी सत्यापन असफल" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "एंपेथी सत्यापन असफल" - -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "आरंभ में मत कनेक्ट हों." - -#: ../src/empathy.c:416 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "संपर्क सूची या शुरूवात पर कोई भी अन्य संवाद प्रदर्शित नहीं करें" - -#: ../src/empathy.c:445 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy IM Client" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "खाता प्रबंधक से संपर्क करने में त्रुटि" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"टेलिपाथी खाता प्रबंधक से कनेक्ट करने की कोशिश करने के दौरान कोई त्रुटि थी. " -"त्रुटि था:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-call.c:117 -#| msgid "Incoming call" -msgid "In a call" -msgstr "कॉल में" - -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- एंपेथी ऑडियो/वीडियो क्लाइंट" - -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "एंपेथी ऑडियो/वीडियो क्लाइंट" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s ने सिर्फ आपको बुलाने की कोशिश की, लेकिन आप एक और फोन करने में थे." - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "इनकमिंग काल" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "%s से आने वाली वीडियो कॉल" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s से आगत कॉल" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -#| msgid "_Reject" -msgid "Reject" -msgstr "अस्वीकार करें" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -#| msgid "_Answer" -msgid "Answer" -msgstr "उत्तर" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "%s के साथ कॉल" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "मशीन द्वारा देखा गया IP पता" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "इंटरनेट पर मशीन द्वारा देखा गया IP पता" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "दूसरे पक्ष द्वारा देखा गया सहकर्मी का IP पता" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "ले सर्वर का IP पता" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "मल्टीकास्ट समूह का IP पता" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#| msgctxt "file transfer percent" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "होल्ड पर" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "मूक" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -#| msgid "Notifications" -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -#| msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Technical Details" -msgstr "तकनीकी विवरण" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s का सॉफ्टवेयर आपके कंप्यूटर द्वारा समर्थित ऑडियो प्रारूपों में से किसी को " -"सूचित नहीं करता है" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s का सॉफ्टवेयर आपके कंप्यूटर द्वारा समर्थित विडियो प्रारूपों में से किसी को " -"सूचित नहीं करता है" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"%s से कनेक्शन स्थापित नहीं कर सकता है. आप में से कोई एक संजाल पर हो सकते है " -"जो सीधे कनेक्शन की अनुमति नहीं देता है." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "इस संजाल पर एक विफलता थी" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"इस कॉल के लिए आवश्यक ऑडियो स्वरूपों आपके कंप्यूटर पर संस्थापित नहीं हैं" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"इस कॉल के लिए आवश्यक विडियो स्वरूपों आपके कंप्यूटर पर संस्थापित नहीं हैं" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"टेलिपाथी घटक में कुछ अप्रत्याशित हुआ.. कृपया इस बग को दर्ज " -"करें और मदद मेनू में \"debug\" विंडो से एकत्र हुए लॉग का संलग्न करें." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "कॉल इंजन में एक विफलता थी" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "स्ट्रीम का अंतिम आ पंहुचा" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "ऑडियो स्ट्रीम स्थापित नहीं कर सकते" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "वीडियो स्ट्रीम स्थापित नहीं कर सकते" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "आपका वर्तमान शेष राशि %s है." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "क्षमा करें, आपके पास उस कॉल के लिए पर्याप्त क्रेडिट नहीं है." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -msgid "Top Up" -msgstr "टॉप अप" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "कॉल (_a)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "माइक्रोफोन (_M)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "कैमरा (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "सेटिंग्स (_S)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "डिबग करें (_D)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "जी-स्ट्रीमर (_G)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "टेलीपैथी (_T)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Swap camera" -msgstr "कैमरा स्वैप करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "मुझे न्यूनतम करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "मुझे अधिकतम करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#| msgid "_Disable" -msgid "Disable camera" -msgstr "कैमरा असमर्थ करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -#| msgid "Hang Up" -msgid "Hang up" -msgstr "हैंग अप" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "वर्तमान कॉल को रोकें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#| msgid "_Call" -msgid "Video call" -msgstr "वीडियो कॉल" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "वीडियो कॉल प्रारंभ करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "ऑडियो कॉल प्रारंभ करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#| msgid "Dialpad" -msgid "Show dialpad" -msgstr "डॉयलपैड दिखाएँ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "dialpad प्रदर्शित कीजिए" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "वीडियो प्रेषण टॉगल करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "ऑडियो प्रेषण टॉगल करें" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "एनकोडिंग Codec:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "डिकोडिंग Codec:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "दूरस्थ उम्मीदवार:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "स्थानीय कंडीडेट:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -#| msgid "Send Audio" -msgid "Audio" -msgstr "ऑडियो" - -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- एंपेथी चैट क्लाइंट" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "कमरा" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "स्वतः जुड़ाव" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -#| msgid "Hide the main window." -msgid "Close this window?" -msgstr "इस विंडो को बन्द करें?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"इस विंडो को बंद करने से %s छोड़ देंगे. आप आगे कोई सन्देश प्राप्त नहीं कर " -"सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"इस विंडो को बंद करने से चैट रूम छोड़ देंगे. आप आगे कोई सन्देश प्राप्त नहीं " -"कर सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है." -msgstr[1] "" -"इस विंडो को बंद करने से %u चैट रूम छोड़ देंगे. आप आगे कोई सन्देश प्राप्त " -"नहीं कर सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -#| msgid "Level " -msgid "Leave %s?" -msgstr "छोड़ें %s?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"आप आगे कोई सन्देश प्राप्त नहीं कर सकते है जब तक आप फिर से नहीं जुड़ते है." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "विंडो बंद करें" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -#| msgid "Level " -msgid "Leave room" -msgstr "कमरे में छोड़ दो" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d unread)" -msgstr[1] "%s (%d unread)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (and %u other)" -msgstr[1] "%s (and %u others)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d unread from others)" -msgstr[1] "%s (%d unread from others)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d unread from all)" -msgstr[1] "%s (%d unread from all)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -#| msgid "Typing a message." -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश भेज रहा है" -msgstr[1] "%d संदेश भेज रहा है" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "संदेश टाइप कर रहा है" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "वार्तालाप (_C)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "साफ करें (_l)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "स्माइली घुसाएँ (_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -#| msgid "_Favorite Chatroom" -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "सभी संदेश के लिए सूचित करें" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "सहभागी आमंत्रित करें…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "Contact" -msgid "C_ontact" -msgstr "संपर्क (_o)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "टैब (_T)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "पिछला टैब (_P)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "अगला टैब (_N)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "टैब बंद करना वापस लें (_U)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "टैब बायें ले जाएँ (_L)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "टैब अलग करें (_D)" - -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "खास सेवा दिखाए" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- एंपेथी डिबगर" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "एंपेथी डिबगर" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -#| msgid "Server" -msgid "Save" -msgstr "सहेजें" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Pastebin लिंक" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Pastebin रेस्पॉन्स" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "सिंगल पेस्ट के लिए बहुत बड़ा डेटा. कृपया फाइल में लॉग को सहेजें" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "डिबग विन्डो" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Pastebin को भेजें" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "ठहरें" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "स्तर " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "डिबग" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "सूचना" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -#| msgid "Message:" -msgid "Message" -msgstr "संदेश" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -#| msgid "Remaining" -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -#| msgid "Croatian" -msgid "Critical" -msgstr "गंभीर" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" -"इसके बावजूद कि वे कूटशब्द नहीं दिखाते हैं, लॉग में संवेदनशील सूचना समाहित " -"होते हैं जैसे कि आपकी संपर्क सूची या संदेश जिसे आपने हाल में भेजा या पाया " -"है.\n" -"यदि आप ऐसी कोई सूचना सार्वजनिक बग में नहीं देखना चाहते हैं, आप एंपेथी " -"डेवलेपर में अपने बग की दृश्यता परिसीमित करने के लिए चुन सकते हैं जब bug " -"report के उन्नत क्षेत्र में दिखाते हुए रिपोर्ट करें." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -#| msgid "Simple" -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -#| msgid "Romanian" -msgid "Domain" -msgstr "डोमेन" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "श्रेणी" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "स्तर" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "चयनित कनेक्शन प्रबंधक दूरस्थ डिबगिंग विस्तार का समर्थन नहीं करता है." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "%s से आगल फ़ाइल हस्तांतरण" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "अस्वीकार करें (_R)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s आपको विडियो द्वारा बुला रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s आपको बुला कर रहा है. क्या आप जवाब देना चाहते हैं?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "जवाब (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "वीडियो के साथ जवाब दें (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -#| msgid "Romanian" -msgid "Room invitation" -msgstr "कक्ष आमंत्रण" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "%s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रित कर रहा है" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -#| msgid "Join" -msgid "_Join" -msgstr "शामिल होएं (_J)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -#| msgid "Password:" -msgid "Password required" -msgstr "कूटशब्द जरूरी" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"संदेश: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -#| msgid "unknown" -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s/s पर %s का %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s, %s का" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "\"%s\" को %s से पा रहा है" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" को %s में भेज रहा है" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "\"%s\" प्राप्त त्रुटि %s से" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "फ़ाइल प्राप्त करने में त्रुटि" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "%s को \"%s\" भेजने में त्रुटि" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending a file" -msgstr "फाइल भेजने में त्रुटि" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "\"%s\" पाया %s से" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" को %s प्रेषित" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "अन्य प्रतिभागी प्रतिक्रिया के लिए प्रतीक्षा कर रहा है" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" की अखंडता की जाँच" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "हैशिंग \"%s\"" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -#| msgid "All Files" -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -#| msgid "Ringing" -msgid "Remaining" -msgstr "शेष" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#| msgid "File transfers" -msgid "File Transfers" -msgstr "फाइल हस्तांतरण" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "सूची से हटाए गए, रद्द, और विफल फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -#| msgid "Import" -msgid "_Import" -msgstr "आयात करें (_I)" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"आयात करने के लिए कोई खाता नहीं मिला. एंपेथी केवल पिजिन से खाता आयात के लिए " -"समर्थन देता है." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -#| msgid "Accounts" -msgid "Import Accounts" -msgstr "खाता आयात करें" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -#| msgid "Port" -msgid "Import" -msgstr "आयात" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "प्रोटोकाल" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Source" -msgstr "स्रोत" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "सहभागी आमंत्रित करें" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "वार्तालाप में आमंत्रित करने के लिए कोई संपर्क चुनें:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "निमंत्रित करें" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -#| msgid "Chat Rooms" -msgid "Chat Room" -msgstr "चैट कक्ष" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -#| msgid "Themes" -msgid "Members" -msgstr "सदस्य" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -#| msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "कक्ष सूचीबद्ध करने में विफल" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"आमंत्रण जरुरी: %s\n" -"कूटशब्द जरूरी: %s\n" -"सदस्यों: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "नहीं" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -#| msgid "Room" -msgid "Join Room" -msgstr "कक्ष में शामिल हों" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"यहाँ शामिल होने के लिए कक्ष नाम दाखिल करें या सूची में एक या अधिक कक्ष शामिल " -"करें." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "कक्ष (_R):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is " -#| "on the current account's server" -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"सर्वर दाखिल करें जो कक्ष मेजबानित करता है या इसे रिक्त छोड़े यदि कक्ष मौजूदा " -"खाता के सर्वर पर है" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"सर्वर दाखिल करें जो कक्ष मेजबानित करता है या इसे रिक्त छोड़े यदि कक्ष मौजूदा " -"खाता सर्वर पर है" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्वर (_S):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "कमरा सूची लोड नहीं कर सका" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Room" -msgid "Room List" -msgstr "कमरा सूची" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "प्रतिक्रिया" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "वीडियो के साथ जवाब दें" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -#| msgid "_Decline" -msgid "Decline" -msgstr "अस्वीकारें" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#| msgid "Account" -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकारें" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -#| msgid "Video preview" -msgid "Provide" -msgstr "प्रदान करें" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "प्राप्त सन्देश" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Message sent" -msgstr "सन्देश भेजा गया" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -#| msgid "New Conversation" -msgid "New conversation" -msgstr "नयी बातचीत" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -#| msgid "Contact goes online" -msgid "Contact comes online" -msgstr "संपर्क ऑनलाइन हो गया" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Account connected" -msgstr "खाता क्कनेक्टेड" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Account disconnected" -msgstr "खाता डिस्कनेक्टेड" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -#| msgid "Client:" -msgid "Juliet" -msgstr "जुलियट" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -#| msgid "Room" -msgid "Romeo" -msgstr "रोमियो" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "हे रोमियो, रोमियो, किस कला तू रोमियो?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "तुम्हारा पिता इनकार करते हैं और तेरे नाम से मना;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "या तुम नहीं हो, लेकिन अपने प्यार की शपथ दिलाई" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "और मैं ज्यादा देर तक कापुलेट नहीं हूँ." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "क्या मैं ज्यादा सुन पायूँगा, या मैं इस पर बात करूँगा?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "जुलियट डिसकनेक्टेड" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएं" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#| msgid "Show contact groups" -msgid "Show groups" -msgstr "समूह दिखाएँ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "Your current balance is %s." -msgid "Show account balances" -msgstr "खाता शेष दिखाएँ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "सम्पर्क सूची" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "इसमें चैट आरंभ करें:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "नए टैब (_b)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "नए विंडो (_w)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "बतौर छवि स्माइली दिखाएँ (_s)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "कमरे में संपर्क सूची दिखाएँ (_l)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Conversations" -msgid "Log conversations" -msgstr "बातचीत लाग" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में आने वाली घटनाओं प्रदर्शित करें" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_A)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -#| msgid "Behavior" -msgid "Behavior" -msgstr "व्यवहार" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "बबल अधिसूचना सक्रिय करें (_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "दूर या व्यस्त रहने पर अधिसूचना निष्क्रिय करें (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब गपशप केंद्रित नहीं है (_c)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब कोई संपर्क ऑनलाइन आता है" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब संपर्क ऑफ़लाइन चला जाता है" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "सूचनाएँ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -#| msgid "Notifications" -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "ध्वनि अधिसूचना सक्रिय करें (_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "दूर या व्यस्त होने पर ध्वनि निष्क्रिय करें (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Play sound for events" -msgstr "घटनाओं के लिए ध्वनि बजाएँ." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "" -"फोन गुणवत्ता में सुधार लाने के लिए प्रतिध्वनि रद्दीकरण का उपयोग करें (_e)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"प्रतिध्वनि रद्दीकरण से दूसरे व्यक्ति को अपनी आवाज ध्वनि स्पष्ट करने में मदद " -"करता है, लेकिन कुछ कंप्यूटर पर समस्याओं का कारण हो सकता है. यदि आप या अन्य " -"व्यक्ति कॉल के दौरान अजीब शोर या विधारी सुनते है, प्रतिध्वनित रद्दीकरण बंद " -"करें और कॉल पुनरारंभ करने का प्रयास करें." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "मेरे संपर्कों के स्थान को प्रकाशित करें (_P)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"सीमित स्थान सटीकता का अर्थ है जो अपने शहर, राज्य और देश की तुलना में अधिक " -"कुछ भी सटीक प्रकाशित नहीं की जाएगी.जीपीएस निर्देशांक 1 दशमलव स्थान के लिए " -"सही होगा." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "स्थान सटीकता कम करें (_R)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Privacy" -msgstr "गोपनीयता" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -#| msgid "Megaphone" -msgid "_Cellphone" -msgstr "सेलफोन (_C)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "संजाल (_N) (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -#| msgid "Notifications" -msgid "Location sources:" -msgstr "स्थान स्रोत:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"भाषाओं की सूची में केवल भाषा को दर्शाता है जो आप के लिए शब्दकोश स्थापित है." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -#| msgid "Spell checking languages" -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "भाषा के लिए वर्तनीजांच सक्षम करें:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "वर्तनी की जांच" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "चैट प्रसंग (_e):" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -#| msgid "Version:" -msgid "Variant:" -msgstr "चर:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "प्रसंग" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -msgid "Provide Password" -msgstr "कूटशब्द दें:" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "आपको संपर्कों को यहाँ देखने के लिए एक खाते को सेट करने की जरूरत है." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"क्षमा करें, %s खाता उपयोग नहीं किया जा सकता जब तक आपका %s सॉफ्टवेयर का " -"अद्यतन किया जाता है." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "विंडोज लाइव" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -#| msgid "Facebook Chat" -msgid "Facebook" -msgstr "फेसबुक" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "%s खाता को प्राधिकार की जरूरत है" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -#| msgid "My Web Accounts" -msgid "Online Accounts" -msgstr "ऑनलाइन खाता" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "सॉफ्टवेयर का अद्यतन करें ..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Reconnect" -msgstr "फिर से कनेक्ट करें" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -#| msgid "_Edit account" -msgid "Edit Account" -msgstr "खाता संपादन करें" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -#| msgid "Clean" -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -#| msgid "Top up account credit" -msgid "Top up account" -msgstr "टॉप अप खाता" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" -"आपको यहाँ संपर्को को देखने के लिए आपको कम से कम एक खाते को सक्रीय करना होगा." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "आपको यहाँ संपर्को को देखने के लिए %s को सक्रीय करना होगा." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -#| msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "यहाँ संपर्को दिखाने के लिए आपको उपस्थिति बदलनी होगी" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -#| msgid "No topic defined" -msgid "No match found" -msgstr "कोई मेल नहीं मिला" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "आपने अभी तक कोई संपर्क जोड़ा नहीं है" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "No online contacts" -msgstr "कोई ऑनलाइन सम्पर्क नहीं" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "नई वार्तालाप (_N)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#| msgid "New Call" -msgid "New _Call..." -msgstr "नई कॉल... (_C)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#| msgid "Contact" -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact" -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts…" -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "संपर्क के लिए खोजें (_S)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "अवरोधित संपर्क (_B)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#| msgid "_Room" -msgid "_Rooms" -msgstr "कक्ष (_R)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" -msgid "_Join..." -msgstr "शामिल होएँ (_J)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "पसंदीदा शामिल हों (_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -#| msgid "Manage Favorites" -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें (_M)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -#| msgid "File transfers" -msgid "_File Transfers" -msgstr "फाइल स्थानांतरण (_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "खाता (_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "वरीयताएँ (_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "मदद" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -#| msgid "Empathy" -msgid "About Empathy" -msgstr "एंपेथी का परिचय" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -#| msgid "_Accounts" -msgid "Account settings" -msgstr "खाता सेटिंग" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "ऑनलाइन होएँ (_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "ऑफ़लाइन संपर्क दिखाएँ (_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contacts..." -msgid "_Add Contact..." -msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -#| msgid "New Conversation" -msgid "_New Conversation…" -msgstr "नयी बातचीत (_N)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "नई कॉल... (_C)" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "संपन्न" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -#| msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgid "Please enter your account details" -msgstr "कृपया अपना खाता विवरण दाखिल करें" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -#| msgid "Loading account information" -msgid "Edit %s account options" -msgstr "%s खाता विकल्प संपादित करें" - -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "अपने सभी IM खातों एकीकृत करें" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-04-09 10:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4593 +0,0 @@ -# translation of glib.master.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# chandankumar(ciypro) , 2012. -# rajesh , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:33+0000\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../gio/gapplication.c:509 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 -msgid "Print help" -msgstr "छपाई मदद" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 -#: ../gio/gresource-tool.c:542 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "छपाई संस्करण सूचना और निकास" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "कमांड" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 -#: ../gio/gresource-tool.c:546 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"अज्ञात कमांड %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "आर्गुमेंट:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:262 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:282 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:313 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:321 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:340 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:352 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:407 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:417 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:462 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "बड़ी गणना मान को %s में भेजा गया" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -#| msgid "Seek not supported on stream" -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "खोज बेस स्ट्रीम पर समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "GBufferedInputStream काट नहीं सकता है" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "धारा पहले से बंद है" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -#| msgid "Truncate not supported on stream" -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "बेस स्ट्रीम पर कटान समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ऑपरेशन रद्द था" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "अवैध वस्तु, आरंभीकृत नहीं" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "इनपुट में अधूरा multibyte अनुक्रम" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "गंतव्य में पर्याप्त स्थान नहीं" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "रद्द करने योग्य आरंभीकरण समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "वर्ण समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s प्रकार" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकार" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s फ़ाइल प्रकार" - -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials इस OS पर लागू नहीं है" - -#: ../gio/gcredentials.c:443 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "आपके प्लेटफ़ार्म के लिए कोई GCredentials समर्थन नहीं है" - -#: ../gio/gcredentials.c:487 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "GCredentials में प्रक्रिया आईडी इस OS पर समाहित नहीं है" - -#: ../gio/gcredentials.c:536 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "अप्रत्याशित स्ट्रीम का समय से पहले अंत" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "पता प्रविष्ठि '%s' में असमर्थित कुंजी '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"पता '%s' अमान्य है (वास्तव में एक पथ, tmpdir, या सार कुंजी की जरूरत है)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "पता प्रविष्ठि '%s' में अर्थहीन कुंजी/मान जोड़े का संयोजन" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "पता '%s' में त्रुटि - पोर्ट की विशेषता सही नहीं हैं." - -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "पता '%s' में त्रुटि - परिवार की विशेषता सही नहीं हैं." - -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "पता तत्व '%s' किसी कॉलन (:) समाहित नहीं करता है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"कुंजी/मान युग्म %d, '%s', पता तत्व '%s' में समान चिह्न नहीं समाहित है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"unescaping या कुंजी मान त्रुटि कुंजी/मान युग्म %d में, '%s', पता तत्व '%s' " -"में" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"त्रुटि पता '%s' में - इस यूनिक्स परिवहन कुंजी 'पथ' या 'सार' में से एक को " -"वास्तव में सेट करने की आवश्यकता है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "पता '%s' में त्रुटि - होस्ट गुण नहीं है या विरूपित है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "पता '%s' में त्रुटि - पोर्ट गुण नहीं है या विरूपित है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "पता '%s' में त्रुटि - noncefile गुण नहीं है या विरूपित है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "अज्ञात या असमर्थित परिवहन '%s' पता '%s' के लिए" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि, अपेक्षित 16 बाइट्स, प्राप्त %d" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 -msgid "The given address is empty" -msgstr "दिए गए पते रिक्त है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 -#, c-format -#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "जब setuid होता है तो एक संदेश बस का विस्तार नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "मशीन आईडी के बिना एक संदेश बस संतति प्रक्रिया जनन नहीं कर सकते: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "'%s' कमांड लाइन स्पॉन करने में त्रुटि: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(इस विंडो को बंद करने के लिए किसी वर्ण को टाइप करें)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "सत्र dbus चल नहीं रहा है, और स्वतः लॉन्च विफल" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "सत्र बस पता (इस ओएस के लिए लागू नहीं) निर्धारित नहीं कर सकते" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE परिवेश चर से बस पता नहीं निर्धारित कर सकते हैं - " -"अज्ञात मान '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"बस पता निर्धारित नहीं कर सकते है क्योंकि DBUS_STARTER_BUS_TYPE वातावरण चर " -"सेट नहीं है" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "अज्ञात बस प्रकार %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "पंक्ति को पढ़ने की कोशिश कर रहे सामग्री की अप्रत्याशित कमी" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" -"पंक्ति को (सुरक्षित) पढ़ने की कोशिश कर रहे सामग्री की अप्रत्याशित कमी" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "सभी उपलब्ध प्रमाणीकरण तंत्र समाप्त (कोशिश: %s) (उपलब्ध: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "GDBusAuthObserver के माध्यम से रद्द :: अधिकृत प्रमाणीकृत - सहकर्मी" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "निर्देशिका '%s' को खोलने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"निर्देशिका '%s' पर अनुमतियाँ विरूपित कर रहे हैं. उम्मीद मोड 0700, 0%o पाया" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "पढ़ने के लिए '%s' कीरिंग खोलने में त्रुटि: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "लाइन %d का टोकन विरूपित है सामग्री '%s' के साथ '%s' पर कीरिंग के" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"लाइन %d का पहले टोकन विरूपित है सामग्री '%s' के साथ '%s' पर कीरिंग के" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"लाइन %d का दूसरी टोकन विरूपित है सामग्री '%s' के साथ '%s' पर कीरिंग के" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "आईडी %d के साथ कुकी नहीं मिला '%s' पर कीरिंग में" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "'%s' पुराना लॉक फ़ाइल को मिटाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s लॉक बनाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "(unlinked) लॉक फ़ाइल '%s' बंद करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल unlinking में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "लिखने के लिए '%s' कीरिंग खोलने में त्रुटि: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(इसके अतिरिक्त, '%s' के लिए लॉक जारी करने में विफल: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 -msgid "The connection is closed" -msgstr "कनेक्शन बंद है" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "समय समाप्ति तक पहुँच गया था" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"क्लाइंट-साइड कनेक्शन का निर्माण के दौरान असमर्थित ध्वजों का सामना करना पड़ा" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"ऐसा कोई अंतरफलक 'org.freedesktop.DBus.Properties' पथ %s पर वस्तु पर नही" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "ऐसी कोई गुण '%s' नही" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "'%s' गुण पढ़ने योग्य नहीं है" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "'%s' गुण लिखने योग्य नहीं है" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "त्रुटि सेटिंग गुण '%s': अपेक्षित प्रकार '%s' लेकिन '%s' मिल गया" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "कोई अंतरफलक '%s' नहीं" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 -msgid "No such interface" -msgstr "कोई अंतरफलक नहीं" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "ऐसा कोई अंतरफलक '%s' पथ %s पर वस्तु पर नही" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "ऐसी कोई विधि '%s' नहीं है" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "संदेश का प्रकार, '%s', का मेल उम्मीद प्रकार '%s' से नहीं है" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "ऑब्जेक्ट पहले से ही %s पर अंतरफलक %s के लिए निर्यात किया गया है." - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "विधि '%s' लौटा प्रकार '%s', लेकिन '%s' की आशा" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "विधि '%s' अंतराफलक '%s' पर हस्ताक्षर '%s' के साथ मौजूद नहीं है" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "उपतरू %s के लिए पहले से ही निर्यात किया जाता है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 -msgid "type is INVALID" -msgstr "छवि अवैध है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL संदेश: PATH या MEMBER शीर्षक क्षेत्र गुम है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN संदेश: REPLY_SERIAL शीर्षक क्षेत्र गुम है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR संदेशशीर्षक: REPLY_SERIAL या ERROR_NAME शीर्षक क्षेत्र गुम है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL संदेश: PATH, INTERFACE या MEMBER शीर्षक क्षेत्र गुम है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL संदेश: पथ शीर्षक क्षेत्र आरक्षित मान /org/freedesktop/DBus/Localका " -"उपयोग कर रहा है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL संदेश: The INTERFACE शीर्षक क्षेत्र आरक्षित मान " -"org.freedesktop.DBus.Local का उपयोग कर रहा है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 -#, c-format -#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "%lu बाइट पढ़ना चाहता था, लेकिन केवल %lu मिला है" -msgstr[1] "%lu बाइट पढ़ना चाहता था, लेकिन केवल %lu मिला है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "अपेक्षित NUL बाइट स्ट्रिंग '%s' के बाद लेकिन बाइट %d पाया है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"अपेक्षित मान्य UTF-8 स्ट्रिंग लेकिन बाइट ऑफसेट %d (स्ट्रिंग की लंबाई %d है) " -"पर अवैध बाइट पाया. वैध UTF-8 स्ट्रिंग उस बिंदु तक '%s' था." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "विश्लेषित मान '%s' एक वैध ऑब्जेक्ट डी बस पथ नहीं है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "विश्लेषित मान '%s' एक वैध हस्ताक्षर डी बस नहीं है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"लम्बाई %u बाइट की आकस्मिक सरणी. अधिकतम लंबाई 2<<26 बाइट्स (64 मेबा) है." -msgstr[1] "" -"लम्बाई %u बाइट की आकस्मिक सरणी. अधिकतम लंबाई 2<<26 बाइट्स (64 मेबा) है." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "विश्लेषित मान '%s' संस्करण के लिए एक मान्य हस्ताक्षर डी बस नहीं है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"डी-बस तार प्रारूप से प्रकार स्ट्रिंग '%s' के साथ GVariant deserializing में " -"त्रुटि" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"अवैध endianness मान. अपेक्षित 0x6c ('l') or 0x42 ('B') लेकिन प्राप्त " -"मान0x%02x" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "अवैध प्रमुख प्रोटोकॉल संस्करण. अपेक्षित 1 लेकिन %d पाया" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" -"हस्ताक्षर '%s' के साथ हस्ताक्षर शीर्षक लेकिन संदेश के मुख्य भाग खाली है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "विश्लेषित मान '%s' एक वैध हस्ताक्षर डी बस (शरीर के लिए) नहीं है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"कोई हस्ताक्षर शीर्षक संदेश में नहीं लेकिन संदेश के मुख्य भाग %u बाइट का है" -msgstr[1] "" -"कोई हस्ताक्षर शीर्षक संदेश में नहीं लेकिन संदेश के मुख्य भाग %u बाइट का है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "संदेश डीसीरियलाइज़ नहीं कर सकते हैं: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"प्रकार स्ट्रिंग'%s' के साथ डी बस तार प्रारूप का क्रमागत GVariant त्रुटि" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"संदेश में %d फाइल विवरणकर्ता है, लेकिन शीर्षक क्षेत्र में %d फाइल विवरणकर्ता " -"इंगित है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "संदेश को क्रमागत नहीं कर सकते हैं: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"संदेश का शरीर हस्ताक्षर '%s' है लेकिन वहाँ कोई हस्ताक्षर शीर्षक नहीं है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"संदेश शरीर के प्रकार हस्ताक्षर '%s' है लेकिन शीर्षक क्षेत्र में हस्ताक्षर '% " -"s' है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "संदेश शरीर रिक्त है, लेकिन शीर्षक क्षेत्र में हस्ताक्षर '(%s)' है" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "'%s' प्रकार के शरीर के साथ त्रुटि लौटा" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "रिक्त शरीर के साथ त्रुटि वापसी" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 -#, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "हार्डवेयर प्रोफ़ाइल पाने में विफल: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "/var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id लोड करने में असमर्थ: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "StartServiceByName के आह्वान में त्रुटि %s के लिए: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "अप्रत्याशित जवाब %d StartServiceByName(\"%s\") विधि से" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"विधि का आह्वान नहीं कर सकते; प्रॉक्सी एक मालिक के बिना एक जाने - माने नाम " -"के लिए है औरप्रॉक्सी G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ध्वज के साथ " -"निर्माण किया गया था" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "सार नामस्थान समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "सर्वर का निर्माण के दौरान अस्थायी फ़ाइल निर्दिष्ट नहीं करें" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "'%s' पर अस्थायी फाइल लिखने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "स्ट्रिंग '%s' एक वैध डी बस GUID नहीं है" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "असमर्थित परिवहन '%s' पर नहीं सुन सकते हैं" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"आदेशों:\n" -" मदद यह जानकारी दिखाता है\n" -" आत्म - निरीक्षण दूरस्थ वस्तु का आत्मनिरीक्षण करें\n" -" निगरानी दूरस्थ वस्तु की निगरानी करें\n" -" कॉल दूरस्थ वस्तु पर एक विधि का आह्वान\n" -" उत्सर्जन संकेत का उत्सर्जन करें\n" -"\n" -"प्रयोग करें \"%s COMMAND --help\" प्रत्येक कमांड पर मदद पाने के लिए.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "त्रुटि: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "आत्मनिरीक्षण XML विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट करें" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "सत्र बस से कनेक्ट करें" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "दिए गए डी बस पते से कनेक्ट करें" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "कनेक्शन समापन बिंदु विकल्प:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "कनेक्शन समापन बिंदु निर्दिष्ट विकल्प" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "कोई कनेक्शन अंतबिंदु निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "एकाधिक कनेक्शन अंतबिंदु निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "चेतावनी: आत्मनिरीक्षण डेटा के अनुसार, अंतरफलक '%s' मौजूद नहीं है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"चेतावनी: आत्मनिरीक्षण डेटा के अनुसार, विधि '%s' अंतरफलक '%s' पर मौजूद नहीं " -"नहीं है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "संकेत के लिए वैकल्पिक गंतव्य (अद्वितीय नाम)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "वस्तु पथ पर संकेत उत्सर्जन" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "संकेत और अंतरफलक नाम" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 -msgid "Emit a signal." -msgstr "संकेत का उत्सर्जन." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "त्रुटि: वस्तु निर्दिष्ट पथ नहीं.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "त्रुटि: %s एक मान्य वस्तु पथ नहीं है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "त्रुटि: संकेत निर्दिष्ट नहीं.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -#| msgid "Error: signal not specified.\n" -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "त्रुटि: संकेत जरूर पूर्ण गुणवत्ता वाला नाम होना चाहिए.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "त्रुटि: %s एक वैध अंतरफलक नाम नहीं है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "त्रुटि: %s एक मान्य सदस्य नाम नहीं है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "त्रुटि: %s एक वैध अद्वितीय बस नाम नहीं है.\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "पैरामीटर %d पार्स करने में त्रुटि: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "कनेक्शन निस्तब्धता में त्रुटि: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "गंतव्य नाम पर विधि आह्वान" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "वस्तु पथ पर विधि आह्वान" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 -msgid "Method and interface name" -msgstr "विधि और अंतरफलक नाम" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "सेकण्ड में समयसीमा" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "दूरस्थ वस्तु पर एक विधि आह्वान." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "त्रुटि: गंतव्य निर्दिष्ट नहीं है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "त्रुटि: ऑब्जेक्ट पथ निर्दिष्ट नहीं है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "त्रुटि: विधि नाम निर्दिष्ट नहीं है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "त्रुटि: विधि नाम '%s' अमान्य है\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "पैरामीटर %d पार्स करने में त्रुटि '%s' प्रकार का: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "आत्मविश्लेषण के लिए गंतव्य नाम" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "वस्तु आत्मविश्लेषण करने के लिए पथ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 -msgid "Print XML" -msgstr "छापें XML" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 -msgid "Introspect children" -msgstr "आत्मनिरीक्षण शिशु" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 -msgid "Only print properties" -msgstr "केवल गुण मुद्रित" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "दूरस्थ वस्तु का आत्मनिरीक्षण." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "गंतव्य नाम की निगरानी करने के लिए" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "वस्तु पथ पर नजर रखने के लिए" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "दूरस्थ वस्तु का मॉनिटर करें." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "बेनाम" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "डेस्कटॉप फ़ाइल एक्स क्षेत्र को निर्दिष्ट नहीं करता है" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "अनुप्रयोग के लिए जरूरी टर्मिनल ढूँढ़ने में असमर्थ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "उपयोक्ता अनुप्रयोग विन्यास फ़ोल्डर %s नहीं बना सकता है: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "MIME विन्यास फ़ोल्डर %s नहीं बना सकता है: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "अनुप्रयोग जानकारी में पहचानकर्ता का अभाव है" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "उपयोक्ता डेस्कटॉप फ़ाइल %s नहीं बना सकता है" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s के लिए मनपसंग परिभाषा" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "ड्राइव बाहर करें कार्यान्वित नहीं करता है" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ड्राइव बाहर निकालने या eject_with_operation को लागू नहीं करता है" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "ड्राइव मीडिया प्रोफ़ाइलिंग कार्यान्वित नहीं करता है" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "ड्राइव आरंभ करें कार्यान्वित नहीं करता है" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "ड्राइव रोकें को कार्यान्वित नहीं करता है" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS समर्थन उपलब्ध नहीं है" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem एन्कोडिंग का %d संस्करण नियंत्रित नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem एन्कोडिंग में (%d) टोकन की विरूपित संख्या" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon एन्कोडिंग का %d संस्करण नियंत्रित नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon एन्कोडिंग में (%d) टोकन की विरूपित संख्या" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon के लिए एक GEmblem प्रत्याशित" - -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 -#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 -#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "समाहित करने वाला माउंट मौजूद नहीं है" - -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "निर्देशिका पर नक़ल नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gfile.c:2563 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नक़ल नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 -msgid "Target file exists" -msgstr "लक्ष्य फ़ाइल मौजूद है" - -#: ../gio/gfile.c:2590 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "निर्देशिका पुनरावर्ती रूप से नक़ल नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gfile.c:2872 -msgid "Splice not supported" -msgstr "जोडना समर्थित नहीं" - -#: ../gio/gfile.c:2876 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "फ़ाइल जोड़ने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3007 -#| msgid "Move between mounts not supported" -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "माउंट के बीच नक़ल (रेफ्लिंक/क्लोन) समर्थित नहीं" - -#: ../gio/gfile.c:3011 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "नक़ल (रेफ्लिंक/क्लोन) समर्थित नहीं है या अमान्य है" - -#: ../gio/gfile.c:3016 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "नक़ल (रेफ्लिंक/क्लोन) समर्थित नहीं है या काम नहीं करता है" - -#: ../gio/gfile.c:3079 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "विशेष फ़ाइल नक़ल नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gfile.c:3839 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "अवैध सांकेतिक कड़ी प्रदत्त मान" - -#: ../gio/gfile.c:4000 -msgid "Trash not supported" -msgstr "रद्दी समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gfile.c:4112 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "फ़ाइल नाम में '%c' नहीं हो सकता है" - -#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "आवाज माउंट लागू नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gfile.c:6645 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "इस फ़ाइल के नियंत्रण के रूप में कोई अनुप्रयोग पंजीकृत नहीं है" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "इन्यूमेरेटर बंद है" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "फ़ाइल इन्यूमेरेटर में बचा ऑपरेशन है" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "फ़ाइल इन्यूमेरेटर पहले से बंद है" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon एन्कोडिंग का %d संस्करण नियंत्रित नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon के लिए विरूपित इनपुट आँकड़ा" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "स्ट्रीम query_info का समर्थन नहीं करती है" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "प्राप्ति स्ट्रीम पर समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "कटान इनपुट स्ट्रीम पर समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "कटान स्ट्रीम पर समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "(%d) टोकन की गलत संख्या" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "%s वर्ग नाम के लिए कोई प्रकार नहीं" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "%s प्रकार GIcon अंतरफलक लागू नहीं करता है" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "%s प्रकार वर्गीकृत नहीं है" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "विरूपित संस्कण संख्या: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "%s प्रकार from_tokens() को GIcon अंतरफलक पर लागू नहीं करता है" - -#: ../gio/gicon.c:461 -#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "चिह्न एन्कोडिंग का आपूर्ति संस्करण को नियंत्रित नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "कोई पता उल्लेखित नहीं" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "लम्बाई %u पते के लिए बहुत लंबा है" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "पता उपसर्ग लम्बाई से बाहर सेट बिट्स है" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -#| msgid "could not get local address: %s" -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "आईपी ​​पता मास्क की तरह '%s' व्याख्या नहीं कर सका" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "सॉकेट पता के लिए पर्याप्त स्थान नहीं" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "असमर्थित सॉकेट पता" - -#: ../gio/ginputstream.c:182 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "इनपुट स्ट्रीम पठन लागू नहीं कर सकता है" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "स्ट्रीम के पास बची ऑपरेशन है" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "%s फाइल संसाधन में कई बार प्रकट होता है" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "किसी भी स्रोत निर्देशिका में '%s' का पता लगाने में विफल" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "वर्तमान निर्देशिका में '%s' का पता लगाने में विफल" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -#| msgid "Unknown option %s" -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "अज्ञात प्रसंस्करण विकल्प \"%s\"" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "temp फ़ाइल बनाने में विफल: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 -#, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "%s फाइल पढ़ने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 -#, c-format -#| msgid "Error opening file: %s" -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "%s फाइल संपीड़ित करने में त्रुटि" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 -msgid "name of the output file" -msgstr "आउटपुट फ़ाइल का नाम" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"निर्देशिका जहाँ फ़ाइलों (वर्तमान निर्देशिका का डिफ़ॉल्ट) के लिए पढ़ा जा " -"रहे हैं" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "निर्देशिका" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"लक्ष्य फ़ाइल नाम एक्सटेंशन के लिए चयनित प्रारूप में आउटपुट उत्पन करें" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "Generate source header" -msgstr "स्रोत शीर्षक उत्पन्न करें" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"स्रोत कोड उत्पन्न करें अपने कोड में संसाधन फ़ाइल में लिंक का उपयोग करने के " -"लिए" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "निर्भरता सूची उत्पन्न करें" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "स्वचालित रूप से संसाधन पंजीकृत और निर्माण नहीं करें" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "फंक्शन निर्यात मत करें; उन्हें G_GNUC_INTERNAL घोषित करें" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "सी पहचानकर्ता नाम उत्पन्न किया गए स्रोत कोड के लिए इस्तेमाल किया" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"संसाधन फ़ाइल में एक संसाधन विनिर्देश संकलित.\n" -"संसाधन विनिर्देश फाइल एक्सटेंशन .gresource.xml है,\n" -"और संसाधन का फ़ाइल एक्सटेंशन .gresource से कहा जाता है." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "आपको वास्तव में एक फ़ाइल नाम देना चाहिए\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "खाली नाम की अनुमति नहीं हैं" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "अवैध नाम '%s': नाम लोअरकेस अक्षर के साथ शुरू करना चाहिए" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and dash ('-') are permitted." -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"अमान्य नाम '%s': अमान्य वर्ण '%c'; केवल लोअरकेस अक्षर, संख्या और योजक चिह्न " -"('-') ही स्वीकृत हैं." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "अवैध नाम '%s': दो लगातार योजक चिह्न ('--') की अनुमति नहीं है." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "अवैध नाम '%s': अंतिम वर्ण एक डैश ('-') नहीं हो सकता है." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "अवैध नाम '%s': अधिकतम लम्बाई 1024 है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " हले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "'सूची के' स्कीमा के लिए कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " हले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" छाया है में; प्रयोग करें " -" मान को संशोधित करने के लिए" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"वास्तव में 'प्रकार', 'enum' या ;ध्वजों ' को किसी विशेषता के रूप में " -"निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> पारिभाषित (अभी तक) नहीं." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "अवैध GVariant प्रकार स्ट्रिंग '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " दी लेकिन स्कीमा कुछ भी नहीं प्रदान कर रहा है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "कोई ओवरराइड करने के लिए नहीं" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " का विस्तार मौजूदा स्कीमा '% s' अभी तक नहीं है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "का मौजूदा स्कीमा '%s' अभी तक की सूची नहीं है." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "पथ के साथ स्कीमा की एक सूची नहीं हो सकता है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "थ के साथ एक स्कीमा का विस्तार नहीं कर सकते हैं" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" एक सूची है, विस्तार जो एक सूची नहीं है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" का विस्तार लेकिन " -"'%s' का विस्तार '%s' नहीं करता है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "पथ, अगर दिया, शुरू करने के लिए और एक स्लेश के साथ अंत करना चाहिए" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "सूची के पथ ':/' के साथ समाप्त होना चाहिए" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--सख्त निर्दिष्ट किया गया था, बाहर निकल रहा है.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "इस पूरे फ़ाइल को नजरअंदाज कर दिया गया है.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "इस फ़ाइल की उपेक्षा करें.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"ऐसा कोई कुंजी '%s' स्कीमा में '%s' रूप ओवरराइड फ़ाइल '%s' में निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; इस कुंजी के लिए ओवरराइड की अनदेखी करें.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " और --सख्त निर्दिष्ट किया गया था, बाहर निकल रहा है.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"पार्सिंग के दौरान त्रुटि कुंजी '%s' स्कीमा में '%s' के रूप इस ओवरराइड फ़ाइल " -"'%s' में निर्दिष्ट: %s." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "इस कुंजी के लिए ओवरराइड की अनदेखी करें.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"कुंजी '%s' के लिए ओवरराइड ओवरराइड फ़ाइल '%s' स्कीमा में '%s' स्कीमा में दी " -"गई श्रृंखला के बाहर है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"कुंजी '%s' के लिए ओवरराइड ओवरराइड फ़ाइल'%s' में स्कीमा '%s' में वैध विकल्पों " -"की सूची में नहीं है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled फ़ाइल को संग्रहीत कहाँ करें" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "स्कीमा में किसी भी त्रुटि पर विफल" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Gschema.compiled फ़ाइल नहीं लिखना है" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "कुंजी नाम प्रतिबंध लागू नहीं करेगी" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"स्कीमा कैश में सभी GSettings स्कीमा फ़ाइलों को संकलित करें.\n" -"स्कीमा फ़ाइलों के लिए विस्तार करने के लिए आवश्यक हैं .gschema.xml,\n" -"और कैश फ़ाइल नामक gschemas.compiled है." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "आपको वास्तव में एक निर्देशिका नाम देना चाहिए\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "कोई स्कीमा फाइल नहीं मिली: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "कुछ नहीं कर रही.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "मौजूदा आउटपुट फ़ाइल हटा दिया.\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "तयशुदा स्थानीय निर्देशिका मॉनिटर प्रकार ढूँढ़ने में असमर्थ" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:981 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "फ़ाइलतंत्र सूचना पाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "रूट निर्देशिका का नाम नहीं बदल सकता है" - -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "फ़ाइल का नाम बदलने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1178 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "फ़ाइल का नाम नहीं बदल सकता है, फ़ाइलनाम पहले से मौजूद है" - -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "अवैध फ़ाइलनाम" - -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 -msgid "Can't open directory" -msgstr "डैरक्टरी नहीं खोल सकते है" - -#: ../gio/glocalfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1507 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "फ़ाइल हटाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1887 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "फ़ाइल रद्दी में भेजने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1910 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "रद्दी निर्देशिका %s बनाने में असमर्थ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "रद्दी के लिए उच्च स्तरयी निर्देशिका ढूँढ़ने में असमर्थ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "रद्दी निर्देशिका ढूँढ़ने और बनाने में असमर्थ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "रद्दी सूचना फ़ाइल बनाने में असमर्थ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "फ़ाइल रद्दी में भेजने में असमर्थ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "आंतरिक त्रुटि" - -#: ../gio/glocalfile.c:2214 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "निर्देशिका बनाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2243 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "फ़ाइलतंत्र प्रतीकात्मक लिंक का समर्थन नहीं करता है" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "सांकेतिक कड़ी बनाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "फ़ाइल खिसकाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2332 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहीं खिसका सकता है" - -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "बैकअप फ़ाइल निर्माण विफल" - -#: ../gio/glocalfile.c:2378 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "लक्ष्य फ़ाइल हटाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2392 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "माउंट के बीच खिसकाना समर्थित नहीं" - -#: ../gio/glocalfile.c:2603 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "विशेषता मान को जरूर रिक्त होना चाहिए" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (स्ट्रिंग प्रत्याशित)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "अवैध विस्तारित विशेषता नाम" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "विस्तारित विशेषता '%s' सेट करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (अवैध एन्कोडिंग)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1742 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "फाइल '%s' के लिए जानकारी प्राप्त करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1993 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "फ़ाइल विवरणक के लिए जानकारी प्राप्त करने के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (uint32 प्रत्याशित)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2056 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (uint64 प्रत्याशित)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2075 ../gio/glocalfileinfo.c:2094 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (बाइट स्ट्रिंग प्रत्याशित)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "सिमलिंक पर अनुमति सेट नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2145 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "अनुमति सेट करने के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2196 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "स्वामी सेट करने के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2219 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "सांकेतिक कड़ी जरूर रिक्त होनी चाहिए" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2229 ../gio/glocalfileinfo.c:2248 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2259 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "सांकेतिक कड़ी की सेटिंग में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "सांकेतिक कड़ी की सेटिंग में त्रुटि: फ़ाइल एक सांकेतिक कड़ी नहीं है" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2364 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "रूपांतरण या पहुँच समय सेट करने के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2387 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux संदर्भ जरूर शून्येतर होना चाहिए" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux संदर्भ सेटिंग के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux इस तंत्र पर समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2501 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "विशेषता %s की सेटिंग समर्थित नहीं है" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "फ़ाइल से पढ़ने के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "फ़ाइल से प्राप्त करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "फ़ाइल बंद करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "तयशुदा स्थानीय फ़ाइल मॉनिटर प्रकार ढूँढ़ने में असमर्थ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "पुराने बैकअप कड़ी हटाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "बैकअप की नक़ल बनाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "अस्थाई फ़ाइल का नाम बदलने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "फ़ाइल काटने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "लक्ष्य फ़ाइल एक निर्देशिका है" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "लक्ष्य फ़ाइल एक सामान्य फ़ाइल नहीं है" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "यह फ़ाइल बाह्य स्तर पर रूपांतरित था" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "पुरानी फ़ाइल हटाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "अवैध GSeekType की आपूर्ति" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "अवैध प्राप्ति आग्रह" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream काट नहीं सकता है" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीम का आकार बदलना संभव हीं" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीम का आकार बदलने में विफल" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"लिखने की प्रक्रिया के लिए आवश्यक स्मृति की मात्रा उपलब्ध पता स्थान से बड़ा है" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "अनुरोधित तलाश स्ट्रीम की शुरुआत से पहले" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "अनुरोधित स्ट्रीम के अंत से परे की तलाश" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "आरोह \"unmount\" लागू नहीं करता है" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "आरोह \"इजेक्ट\" लागू नहीं करता है" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "आरोह \"unmount\" या \"unmount_with_operation\" लागू नहीं करता है" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "आरोह \"इजेक्ट\" या \"eject_with_operation\" लागू नहीं करता है" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "आरोह\"remount\" लागू नहीं करता है" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "माउंट अंतर्वस्तु प्रकार गेसिंग लागू नहीं करता है" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "माउंट तुल्यकालित अंतर्वस्तु प्रकार गेसिंग लागू नहीं करता है" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "मेजबाननाम में '%s' शामिल है '[' but not ']'" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 -msgid "Network unreachable" -msgstr "संजाल तक पहुँच सम्भव नहीं है" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 -msgid "Host unreachable" -msgstr "होस्ट तक पहुँच सम्भव नहीं है" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "नेटवर्क मॉनिटर नहीं बना सका: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "नेटवर्क मॉनिटर नहीं बना सका: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "नेटवर्क स्थिति प्राप्त नहीं किया जा सका: " - -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन लागू नहीं करता है" - -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहले से बंद है" - -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' को हल करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "'%s' में संसाधन मौजूद नहीं है" - -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "'%s' में संसाधन के लिए असंपीड़ित करने में विफल रहा है" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -#| msgid "Target file is a directory" -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "संसाधन '%s' पर एक निर्देशिका नहीं है" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -#| msgid "Input stream doesn't implement read" -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "इनपुट स्ट्रीम की तलाश लागू नहीं करता है" - -#: ../gio/gresource-tool.c:479 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "सूची वर्गों से युक्त elf फ़ाइल में संसाधनों" - -#: ../gio/gresource-tool.c:485 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"सूची संसाधन\n" -"यदि अनुभाग दिया है, केवल इस अनुभाग में संसाधनों की सूची\n" -"यदि पथ दिया जाता है, केवल मेल खाते संसाधनों की सूची" - -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 -#: ../gio/gresource-tool.c:506 -msgid "SECTION" -msgstr "भाग" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"विवरण के साथ सूची संसाधनों\n" -"यदि अनुभाग दिया है, केवल इस अनुभाग में संसाधनों की सूची\n" -"यदि पथ दिया जाता है, केवल मेल खाते संसाधनों की सूची\n" -"विवरण में अनुभाग, आकार और संपीड़न शामिल हैं" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Stdout में संसाधन फ़ाइल को निकालें" - -#: ../gio/gresource-tool.c:505 -msgid "FILE PATH" -msgstr "फ़ाइल पथ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"प्रयोग:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"आदेशों:\n" -" मदद यह जानकारी दिखाएँ\n" -" अनुभागों सूची संसाधन अनुभागों\n" -" सूची सूची संसाधन\n" -" विवरण विवरण के साथ सूची संसाधनों\n" -" उद्धरण संसाधन को निकालें\n" -"\n" -"प्रयोग करें 'gresource help COMMAND' विस्तृत मदद पाने के लिए.\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"प्रयोग:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:540 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " अनुभाग एक (वैकल्पिक) elf अनुभाग नाम\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " आदेश (वैकल्पिक) की व्याख्या के लिए आदेश\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " फ़ाइल elf फ़ाइल (एक द्विआधारी या एक साझा पुस्तकालय)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:553 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" फ़ाइल elf फ़ाइल (एक द्विआधारी या एक साझा पुस्तकालय)\n" -" या संकलित संसाधन फ़ाइल\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " पथ (वैकल्पिक) संसाधन पथ (आंशिक हो सकता है)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:560 -msgid "PATH" -msgstr "पथ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:562 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " पथ संसाधन पथ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "ऐसा कोई स्कीमा '%s' नहीं\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"स्कीमा '%s' पुनर्निधारणीय (पथ निर्दिष्ट नहीं किया जाना चाहिए) नहीं है\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "स्कीमा '%s' पुनर्निधारणीय (पथ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "पथ खाली दिए गए.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "पथ एक स्लैश (/) के साथ शुरू करना चाहिए\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "पथ एक स्लैश (/) के साथ समाप्त होना चाहिए\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "पथ दो आसन्न स्लैश (/ /) नहीं होना चाहिए\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "उपलब्ध कराई मान मान्य सीमा के बाहर है\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "सूची में स्थापित (गैर पुनर्निधारणीय) स्कीमा" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "पुनर्निधारणीय स्कीमा स्थापित सूची" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "स्कीमा में कुंजी की सूची" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "स्कीमा के बच्चों की सूची" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"सूची कुंजी और मूल्यों, बारी बारी से\n" -"यदि कोई स्कीमा नहीं दिया जाता है, सभी कुंजी की सूची\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "कुंजी का मान पाया" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] कुंजी" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "कुंजी के लिए मान्य मानों की श्रृंखला क्वेरी" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "मान के लिए कुंजी का मान निर्धारित" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] कुंजी का मान" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट मान के लिए कुंजी रीसेट करें" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "स्कीमा में अपने मूलभूत के लिए सभी कुंजी रीसेट करें" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "जाँचें अगर कुंजी लिखने योग्य है" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"परिवर्तन के लिए कुंजी मॉनिटर.\n" -"यदि कोई कुंजी निर्दिष्ट किया जाता है, स्कीमा में सभी कुंजी की निगरानी.\n" -"^C का उपयोग कर निगरानी रोके.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"प्रयोग:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMADIR अतिरिक्त स्कीमा के लिए खोज निर्देशिका\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA स्कीमा का नाम\n" -" PATH पुनर्निधारणीय स्कीमा के लिए पथ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " कुंजी स्कीमा के भीतर कुंजी (वैकल्पिक)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " कुंजी स्कीमा के भीतर कुंजी\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " मान निर्धारित के लिए मान\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "%s से स्कीमा लोड नहीं कर सका: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "खाली स्कीमा नाम दिए गए\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "ऐसा कोई कुंजी '%s' नहीं\n" - -#: ../gio/gsocket.c:312 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "अवैध सॉकेट, आरंभीकृत नहीं" - -#: ../gio/gsocket.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "अवैध सॉकेट, इसके कारण आरंभीकरण विफल: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:327 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "सॉकेट पहले से बंद है" - -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "सॉकेट I/O टाइम आउट हो गया" - -#: ../gio/gsocket.c:482 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd से GSocket बना रहा है: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:564 -#| msgid "Unknown protocol was specified" -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "अज्ञात परिवार निर्दिष्ट किया गया था." - -#: ../gio/gsocket.c:571 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल निर्दिष्ट किया गया था" - -#: ../gio/gsocket.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "स्थानीय पता नहीं पा सका: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1772 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "दूरस्थ पता नहीं पा सका: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1833 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "सुन नहीं सका: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "पता में बांधने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "मल्टीकास्ट समूह में शामिल होने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "मल्टीकास्ट समूह छोड़ने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2046 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "स्रोत - विशिष्ट बहुस्त्र्पीय के लिए कोई समर्थन नहीं" - -#: ../gio/gsocket.c:2265 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "कनेक्शन स्वीकार करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2386 -msgid "Connection in progress" -msgstr "कनेक्शन प्रगति में" - -#: ../gio/gsocket.c:2433 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "स्थगित त्रुटि पाने में असमर्थ: " - -#: ../gio/gsocket.c:2631 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "आंकड़ा पाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2809 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "आंकड़ा भेजने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2923 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "सॉकेट बंद करने में असमर्थ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3002 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "सॉकेट बंद करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3608 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "सॉकेट स्थिति के लिए प्रतीक्षारत: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "संदेश भेजने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3911 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "GSocketControlMessage विंडोज़ पर समर्थित नहीं" - -#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "संदेश पाने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4485 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4494 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials निर्धारित नहीं कर सकते इस ओएस के लिए" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "प्रॉक्सी सर्वर %s से कनेक्ट नहीं हो सका: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s से कनेक्ट नहीं हो सका: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "कनेक्ट नहीं हो सका: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "कनेक्ट करने पर अज्ञात त्रुटि" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 -#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "गैर-TCP कनेक्शन पर प्रॉक्सी समर्थित नहीं" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "प्रॉक्सी प्रोटोकॉल '%s' समर्थित नहीं है." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:186 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "श्रोता पहले से बंद है" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:227 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "जोड़ा गया सॉकेट बंद है" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 IPv6 पते '%s' समर्थन नहीं करता है" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम SOCKSv4 प्रोटोकॉल के लिए भी लंबे है" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "होस्टनाम '%s' SOCKSv4 प्रोटोकॉल के लिए भी लंबे है" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "सर्वर एक SOCKSv4 प्रॉक्सी सर्वर नहीं है." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv4 सर्वर के माध्यम से कनेक्शन अस्वीकार कर दिया था" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "सर्वर एक SOCKSv5 प्रॉक्सी सर्वर नहीं है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी प्रमाणीकरण की आवश्यकता है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 प्रॉक्सी प्रमाणीकरण पद्धति की आवश्यकता है जो glib द्वारा समर्थन नहीं " -"प्राप्त है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "उपयोगकर्ता नाम या कूटशब्द SOCKSv5 प्रोटोकॉल के लिए बहुत लंबा है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"SOCKSv5 प्रमाणीकरण गलत उपयोगकर्ता नाम या कूटशब्द के कारण विफल रहा है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "होस्टनाम '%s' SOCKSv5 प्रोटोकॉल के लिए भी लंबे है" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी सर्वर अज्ञात पते प्रकार का उपयोग करता है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "आंतरिक SOCKSv5 प्रॉक्सी सर्वर त्रुटि." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "Ruleset द्वारा SOCKSv5 कनेक्शन की अनुमति नहीं है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "SOCKSv5 सर्वर के माध्यम से होस्ट तक पहुँच सम्भव नहीं." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी के माध्यम से संजाल तक पहुँच सम्भव नहीं." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी के माध्यम से कनेक्शन से इनकार कर दिया." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी 'कनेक्ट' कमांड समर्थन नहीं करता है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी पते प्रकार का समर्थन प्रदान नहीं करता है." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "अज्ञात SOCKSv5 प्रॉक्सी त्रुटि." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon एन्कोडिंग का %d संस्करण नियंत्रित नहीं कर सकता है" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:193 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' के विलोम समाधान में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "'%s' के लिए अनुरोधित प्रकार की कोई DNS रिकॉर्ड नहीं" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "अस्थायी रूप से '%s' हल करने में असमर्थ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' हल करने में त्रुटि" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "पीईएम इनकोडिंग निजी कुंजी डिक्रिप्ट नहीं कर सकते" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "पीईएम इनकोडिंग निजी कुंजी नहीं पाया" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "पीईएम इनकोडिंग निजी कुंजी नहीं विश्लेषित कर सकता है" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "पीईएम इनकोडिंग प्रमाण पत्र नहीं पाया" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "पीईएम - इनकोडिंग प्रमाणपत्र नहीं विश्लेषित कर सकता है" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"आपकी पहुँच से आउट लॉक होने से पहले पासवर्ड सही ढंग से प्रवेश करने का यह " -"आखिरी मौका है." - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"अनेक दाखिल पासवर्ड गलत कर दिया गया है, और अपने एक्सेस आगे विफलताओं के बाद " -"लॉक आउट हो जाएगा." - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "दाखिल कूटशब्द गलत है." - -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "सहायक आंकड़ा का अप्रत्याशित प्रकार" - -#: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "अवैध fd पाया" - -#: ../gio/gunixconnection.c:348 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "क्रेडेंशियल्स भेजने में त्रुटि: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:496 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "त्रुटि जाँच कर रहा है अगर SO_PASSCRED गर्तिका के लिए सक्षम है: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "फ़ाइल का नाम बदलने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"क्रेडेंशियल्स प्राप्त करने के लिए एक एकल बाइट पढ़ा है, लेकिन शून्य बाइट्स " -"पढ़ने की उम्मीद थी" - -#: ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "1 नियंत्रण संदेश की आशा कर रहा है, %d पाया" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED अक्षम के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 -msgid "Filesystem root" -msgstr "फ़ाइलतंत्र रूट" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "अमूर्ति UNIX डोमेन सॉकेट पता इस तंत्र पर समर्थित नहीं" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "आवाज बाहर करें लागू नहीं करता है" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "आयतन बाहर करें या eject_with_operation को लागू नहीं करता है" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "अनुप्रयोग ढूँढ़ नहीं सकता है" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "यूआरआई समर्थित नहीं" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "win32 पर संगठन परिवर्तन समर्थित नहीं" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "win32 पर संगठन निर्माण समर्थित नहीं" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "फ़ाइल से पढ़ने के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "फ़ाइल बंद करने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "स्मृति के बाहर" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "आंतरिक त्रुटि: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "अधिक इनपुट की जरूरत है" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "अवैध होस्ट-नाम" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "पता जिसपर सुनना है" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "अनदेखा किया गया, GTestDbus के साथ संहत" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -#| msgid "Print help" -msgid "Print address" -msgstr "पता छापें" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "शेल अवस्था में पता छापें" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "कोई डीबस सेवा चलाएँ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "गलत तर्क\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व के लिए" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "'%s' तत्व '%s' का गुण नहीं मिला" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' के अंदर" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "कोई वैध पुस्तचिह्न आँकड़ा निर्देशिका में नहीं मिला" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न पहले से मौजूद है" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "यूआरआई '%s' के लिए कोई पुस्तचिह्न नहीं मिला" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "कोई MIME प्रकार यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में परिभाषित नहीं है" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में कोई निजी फ्लैग परिभाषित नहीं है" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में कोई समूह सेट नहीं है" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" -"'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिए पुस्तचिह्न पंजीकृत नहीं है" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "'%s' एक्स पंक्ति यूआरआई '%s' से फैलाने में विफल रहा" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक वर्ण अनुक्रम" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका" - -#: ../glib/gconvert.c:1566 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" -"\"file\" योजना का उपयोग करने वाली यूआरआई '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है" - -#: ../glib/gconvert.c:1576 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है" - -#: ../glib/gconvert.c:1593 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है" - -#: ../glib/gconvert.c:1605 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "यूआरआई '%s' का मेजबाननाम अवैध है" - -#: ../glib/gconvert.c:1621 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड वर्ण सम्मिलित हैं" - -#: ../glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है" - -#: ../glib/gconvert.c:1726 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "अवैध होस्ट-नाम" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "पूर्वाह्न" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "अपराह्न" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%I:%M:%S %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %Z" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "फ़रवरी" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "अप्रेल" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "मई" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "अगस्त" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "सितम्बर" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "अक्टूबर" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "नवम्बर" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "दिसम्बर" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "जनवरी" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "फ़रवरी" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "मार्च" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "अप्रेल" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "मई" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "जून" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "जुलाई" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "अग." - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "सित." - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "अक्तू." - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "नवं." - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "दिसं." - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलवार" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधवार" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "गुरुवार" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "सोम" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "मंगल" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "बुध" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "गुरु" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "शुक्र" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "शनि" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "रवि" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "निर्देशिका '%s' को खोलने में त्रुटि: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 -#, c-format -#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "%lu बाइट आबंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु" -msgstr[1] "%lu बाइटों आबंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु" - -#: ../glib/gfileutils.c:716 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:752 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "\"%s\" फ़ाइल काफी बड़ी है" - -#: ../glib/gfileutils.c:816 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में असफल :%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:901 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "फ़ाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1054 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1216 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "'%s' मौजूदा फ़ाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1486 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है" - -#: ../glib/gfileutils.c:1499 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "टैम्पलेट '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है" - -#: ../glib/gfileutils.c:2015 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से प्रसंग पढ़ने में असफल %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2033 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है" - -#: ../glib/giochannel.c:1389 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1734 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string" - -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवर्तित बचा हुआ डेटा" - -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "आंशिक वर्ण में चैनल समाप्त होता है" - -#: ../glib/giochannel.c:1925 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end" - -#: ../glib/gkeyfile.c:719 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "खोज निर्देशिका में वैध कुंजी फ़ाइल नहीं मिल सका" - -#: ../glib/gkeyfile.c:755 -msgid "Not a regular file" -msgstr "एक सामान्य फ़ाइल नहीं" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"कुंजी फ़ाइल में '%s' पंक्ति समाहित है जो कि एक कुंजी मान जोड़ा, समूह, या " -"टिप्पणी नहीं है" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "अवैध समूह नाम: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "कुंजी फ़ाइल एक समूह के साथ शुरू नहीं होता" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "अवैध कुंजी नाम: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "कुंजी फ़ाइल में असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित है" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "कुंजी फ़ाइल में '%s' समूह नहीं है" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "कुंजी फ़ाइल में '%s' कुंजी नहीं है" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"कुंजी फ़ाइल में '%s' कुंजी समाहित है '%s' मान के साथ जो UTF-8 नहीं है" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"कुंजी फ़ाइल में '%s' कुंजी है जिसमें स्थित मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता " -"है." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"कुंजी फ़ाइल में '%s' कुंजी है '%s' समूह में जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया " -"जा सकता." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "कुंजी '%s' का मान '%s' है '%s' समूह में जहाँ %s अपेक्षित था" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "कुंजी फ़ाइल में '%s' कुंजी नहीं है '%s' समूह में" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "कुंजी फ़ाइल में पंक्ति के अंत में एस्केप संप्रतीक रहता है" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "कुंजी फ़ाइल में '%s' अमान्य शृंखला समाहित है" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "मान्य '%s' को एक संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "पूर्णांक मान '%s' दायरा के बाहर है" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "मान '%s' को एक फ्लोट संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर विश्लेषित नहीं किया जा सकता." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "फ़ाइल'%s%s%s%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "%s%s%s%s फ़ाइल चित्रित करने में विफल: mmap() विफल: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में असफल: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "पंक्ति %d वर्ण %d पर त्रुटि: " - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "नाम में अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ - वैध '%s' नहीं" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "'%s' कोई वैध नाम नहीं है" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "'%s' कोई वैध नाम नहीं है: '%c'" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s' के विश्लेषण करने में असफल, जो कि वर्ण संदर्भ के भीतर एक अंक होना " -"चाहिए (उदाहरण के लिए, ê) - शायद अंक काफी बड़ा है" - -#: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"वर्ण संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने " -"एक एम्परसेंड वर्ण का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - " -"एम्परसेंड को एस्केप करें ऐसे &" - -#: ../glib/gmarkup.c:720 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "" -"संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एक अनुमति प्राप्त संप्रतीक को एनकोड नहीं करता" - -#: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "खाली एंटिटी '&;' देखा; वैध एंटिटी हैं: & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:766 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "एंटिटी नाम '%-.*s' ज्ञात नहीं है" - -#: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड वर्ण " -"का प्रयोग किया है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे " -"एस्केप करें: &" - -#: ../glib/gmarkup.c:1177 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "" -"दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)" - -#: ../glib/gmarkup.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता" - -#: ../glib/gmarkup.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"'%s' विसम वर्ण, एक '>' संप्रतीक प्रत्याशित रिक्त तत्व टैग '%s' समाप्त करने " -"के लिए" - -#: ../glib/gmarkup.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"विसम वर्ण '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्" - -#: ../glib/gmarkup.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"'%s' विसम संप्रतीक, एक '>' या '/' संप्रतीक को '%s' तत्व के आरंभ टैग को खत्म " -"करना प्रत्याशित, या विकल्पतः एक गुण; शायद आपने गुण नाम में एक अमान्य " -"संप्रतीक का प्रयोग किया है" - -#: ../glib/gmarkup.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"पुराना वर्ण '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर " -"चिह्न के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है" - -#: ../glib/gmarkup.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' एक वैध वर्ण नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य वर्ण है '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1605 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है" - -#: ../glib/gmarkup.c:1614 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "दस्तावेज़ '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1767 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था" - -#: ../glib/gmarkup.c:1781 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो " -"गया" - -#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' " -"अंतिम खुला हुआ अवयव था" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल " -"ब्रेकेट टैग को बन्द करता हुआ <%s/>" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया" - -#: ../glib/gmarkup.c:1809 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" -"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया." - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के " -"पश्चात् हो गया; कोई विशेषता मूल्य नहीं" - -#: ../glib/gmarkup.c:1827 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया" - -#: ../glib/gmarkup.c:1849 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो " -"गया" - -#: ../glib/goption.c:797 -msgid "Usage:" -msgstr "प्रयोग:" - -#: ../glib/goption.c:797 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[विकल्प...]" - -#: ../glib/goption.c:913 -msgid "Help Options:" -msgstr "मदद विकल्प:" - -#: ../glib/goption.c:914 -msgid "Show help options" -msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ" - -#: ../glib/goption.c:920 -msgid "Show all help options" -msgstr "सभी मदद विकल्प दिखाएँ" - -#: ../glib/goption.c:982 -msgid "Application Options:" -msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:" - -#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिए विश्लेषण नहीं कर सकता" - -#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिए दायरा के बाहर है" - -#: ../glib/goption.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिए नहीं कर सकता है" - -#: ../glib/goption.c:1089 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिए परिसर से बाहर है" - -#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि" - -#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s के लिए गुम तर्क" - -#: ../glib/goption.c:2055 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "अनजान विकल्प %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "खराब वस्तु" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "आंतरिक त्रुटि या खराब वस्तु" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "स्मृति के बाहर" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "बैकट्रैकिंग सीमा पहुँच गई" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"प्रारूप में वे वस्तुएँ समाहित हैं जो आंशिक मिलान के लिए समर्थित नहीं हैं" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "प्रति संदर्भ क्योंकि परिस्थिति आंशिक मिलान के लिए समर्थित नहीं है" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "रिकर्सन सीमा समाप्त" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "न्यूलाइन फ्लैग का अवैध संयोग" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "खराब ऑफसेट" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "छोटा utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "रिकर्सन लूप" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ प्रारूप के अंत में" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c प्रारूप के अंत में" - -#: ../glib/gregex.c:336 -#| msgid "unrecognized character follows \\" -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "अपरिचित वर्ण \\" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} क्वांटिफाइर में संख्या क्रमबद्ध नहीं" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} क्वांटिफायर में संख्या बहुत बड़ी" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "अनुपस्थित समाप्त करता ] वर्ण वर्ग के लिए" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "वर्ण वर्ग में अवैध एस्केप शृंखला" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "वर्ण वर्ग में दायरा क्रमबद्ध नहीं" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "दुहराने के लिए कुछ नहीं" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "अप्रत्याशित दुहराव" - -#: ../glib/gregex.c:361 -#| msgid "unrecognized character after (?" -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? या (?- के बाद अपरिचित वर्ण" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "पोसिक्स नामित वर्ग केवल वर्ग के अंदर समर्थित है" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "समाप्ति चिह्न अनुपस्थित है )" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "गैर मौजूद उप प्रारूप का संदर्भ" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "अनुपस्थित ) टिप्पणी के बाद" - -#: ../glib/gregex.c:376 -#| msgid "regular expression too large" -msgid "regular expression is too large" -msgstr "नियमित अभिव्यक्ति काफी बड़ी है" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "स्मृति पाने में विफल" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") बिना द्वार के (" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "कोड अतिप्रवाह" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< के बाद अपरिचित वर्ण" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "लुकबिहाइंड तथ्य स्थिर लंबाई की नहीं है" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "विरूपित संख्या या नाम के बाद (?(" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "गोपनीय समूह में दो शाखाओं से अधिक समाहित है" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "तथ्य इसके बाद प्रत्याशित (?(" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R या (?[+-]अंक को जरूर इसके साथ आना चाहिए )" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "अज्ञात पोसिक्स वर्ग नाम" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "पोसिक्स कोलेटिंग तत्व समर्थित नहीं है" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} में वर्ण शृंखला काफी बड़ी है" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "अवैध परिस्थिति (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C लुकबिहाइंड तथ्य में स्वीकृत नहीं है" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, और \\u समर्थित नहीं है" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "पुनरावर्ती आह्वान अनिश्चित काल के लिए लूप कर सकता है" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P के बाद अपरिचित वर्ण" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "उप प्रारूप नाम में अनुपस्थित टर्मिनेटर" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "दो नाम उप प्रारूप के पास समान नाम हैं" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "विरूपित \\P या \\p शृंखला" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P या \\p के बाद अज्ञात गुण नाम" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "उप प्रारूप नाम काफी बड़ा है (अधिकतम 32 वर्ण का)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "कई नामित उप प्रारूप (अधिकतम 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "ओक्टल मान से बड़ा है \\377" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "ओवररैन कंपाइलिंग कार्यस्थान" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "पहले से जाँचे गए संदर्भित उप प्रारूप नहीं मिला" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "परिभाषा समूह में एक से अधिक शाखाएँ हैं" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "असंगत न्यूलाइन विकल्प" - -#: ../glib/gregex.c:477 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g कोष्ठक, सर्पिल कोष्ठक, उद्धरित नाम या संख्या या बस संख्या के बाद नहीं " -"आता है" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "एक संख्या संदर्भ जरूर शून्य होना चाहिए" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" -"(*ACCEPT), (*FAIL), या (*COMMIT) के लिए कोई तर्क नहीं पालन किया जाता है" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) परिचित नहीं है" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "संख्या काफी बड़ी है" - -#: ../glib/gregex.c:493 -#| msgid "missing terminator in subpattern name" -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "(?& के बाद अनुपस्थित उपप्रारूप नाम" - -#: ../glib/gregex.c:496 -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "(?+ के बाद प्रत्याशित अंक" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "] अवैध आँकड़ा वर्ण है जावास्क्रिप्ट सुसंगतता अवस्था में" - -#: ../glib/gregex.c:502 -#| msgid "two named subpatterns have the same name" -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "समान संख्या के उप प्रारूप के लिए भिन्न नाम की अनुमति नहीं है" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) को जरूर वितर्क होना चाहिए" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c को किसी ASCII वर्ण के बाद आना चाहिए" - -#: ../glib/gregex.c:511 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"\\k कोष्ठक, सर्पिल कोष्ठक या उद्धरित नाम के बाद नहीं पालन किया जाता है" - -#: ../glib/gregex.c:514 -#| msgid "URIs not supported" -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N किसी वर्ग में समर्थित नहीं है" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "कई अग्रसारित संदर्भ" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), या (*THEN) में नाम काफी लंबा है" - -#: ../glib/gregex.c:523 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "\\u.... शृंखला में वर्ण मान काफी बड़ा है" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s मिलान के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1312 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE लाइब्रेरी को बिना UTF8 समर्थन के कंपाइल किया गया है" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE लाइब्रेरी को बिना UTF8 गुण समर्थन के कंपाइल किया गया है" - -#: ../glib/gregex.c:1324 -#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE लाइब्रेरी को असंगत विकल्प के साथ कंपाइल किया गया है" - -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s को वर्ण %d पर कंपाइल करने के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s के अनुकूलित किए जाने के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2347 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "हेस्काडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित" - -#: ../glib/gregex.c:2363 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "हेस्काडेसीमल अंक प्रत्याशित" - -#: ../glib/gregex.c:2403 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "अनुपस्थित '<' सांकेतिक संदर्भ में" - -#: ../glib/gregex.c:2412 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "अपूर्ण सांकेतिक संदर्भ" - -#: ../glib/gregex.c:2419 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "शून्य लंबाई सांकेतिक संदर्भ" - -#: ../glib/gregex.c:2430 -msgid "digit expected" -msgstr "अंक प्रत्याशित" - -#: ../glib/gregex.c:2448 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "अवैध सांकेतिक संदर्भ" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "स्ट्रे फाइनल '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "अज्ञात एस्केप शृंखला" - -#: ../glib/gregex.c:2524 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "प्रतिस्थापन पाठ \"%s\" को %lu पर विश्लेषण के दौरान त्रुटि: %s" - -#: ../glib/gshell.c:88 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता" - -#: ../glib/gshell.c:178 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ" - -#: ../glib/gshell.c:574 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' वर्ण के बाद हो गया. (पाठ था '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:593 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)" - -#: ../glib/gspawn.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:342 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"एक संतति प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई" - -#: ../glib/gspawn.c:427 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि" - -#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "संतति प्रक्रिया %ld से बाहर निकल गया" - -#: ../glib/gspawn.c:846 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "संतति प्रक्रिया %ld के द्वारा समाप्त किया गया" - -#: ../glib/gspawn.c:853 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "संतति प्रक्रिया %ld संकेत के द्वारा रोका गया" - -#: ../glib/gspawn.c:860 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "संतति प्रक्रिया असामान्य रूप से बाहर निकल गया" - -#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "संतति पाइप (%s) से पढ़ने में असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1335 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलने में असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "संतति प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "आउटपुट या संतति प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1513 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "संतति प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि" - -#: ../glib/gspawn.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "संतति पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"एक संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में " -"अप्रत्याशित त्रुटि" - -#: ../glib/gutf8.c:780 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:912 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "यूटीएफ-8 हेतु वर्ण सीमा से बाहर" - -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम" - -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "यूटीएफ-16 हेतु वर्ण सीमा से बाहर" - -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u बाइट" -msgstr[1] "%u bytes" - -#: ../glib/gutils.c:2124 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2126 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f मे.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2129 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f गी.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2132 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2135 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2138 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2151 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f मे.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f गी.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f कि.बा." - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s बाइट" -msgstr[1] "%s बाइट्स" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2264 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f कि.बा." diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of glib-networking.po.master.hi.po to Hindi -# Hindi translation for glib-networking. -# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# Rajesh Ranjan , 2011. -# chandankumar(ciypro) , 2012, 2013. -# rajesh , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-networking.po.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:37+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 -msgid "Proxy resolver internal error." -msgstr "प्रॉक्सी समाधानकर्ता आंतरिक त्रुटि." - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 -#, c-format -msgid "Could not parse DER certificate: %s" -msgstr "DER प्रमाणपत्र नहीं विश्लेषित कर सकता है: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM certificate: %s" -msgstr "PEM प्रमाणपत्र नहीं विश्लेषित कर सकता है: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 -#, c-format -msgid "Could not parse DER private key: %s" -msgstr "DER निजी कुंजी नहीं विश्लेषित कर सकता है: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM private key: %s" -msgstr "PEM निजी कुंजी नहीं विश्लेषित कर सकता है: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 -msgid "No certificate data provided" -msgstr "कोई प्रमाणपत्र आँकड़ा नहीं दिया गया" - -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 -msgid "Server required TLS certificate" -msgstr "सर्वर के लिए TLS प्रमाणपत्र चाहिए" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 -#, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "टीएलएस कनेक्शन नहीं बना सका: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:531 -msgid "Connection is closed" -msgstr "कनेक्शन बंद है" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1465 -msgid "Operation would block" -msgstr "कार्य रोक दिया जाएगा" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 -msgid "Peer failed to perform TLS handshake" -msgstr "TLS हैंडशेक करने में पीयर विफल रहा" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 -msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" -msgstr "पीयर ने TLS फिर हैंडशेक के लिए आग्रह किया" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 -msgid "TLS connection closed unexpectedly" -msgstr "TLS अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:788 -#| msgid "Server did not return a valid TLS certificate" -msgid "TLS connection peer did not send a certificate" -msgstr "TLS कनेक्शन सहकर्मी एक प्रमाण पत्र नहीं भेजा" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211 -#, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "TLS हैंडशेक करने में त्रुटि: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221 -#| msgid "Server required TLS certificate" -msgid "Server did not return a valid TLS certificate" -msgstr "सर्वर ने वैध TLS प्रमाणपत्र नहीं दिया है" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1296 -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "अस्वीकार्य TLS प्रमाणपत्र" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499 -#, c-format -msgid "Error reading data from TLS socket: %s" -msgstr "TLS सॉकेट से आँकड़ा पढ़ने में त्रुटि: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 -#, c-format -msgid "Error writing data to TLS socket: %s" -msgstr "TLS सॉकेट से आँकड़ा लिखने में त्रुटि: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 -msgid "Connection is already closed" -msgstr "कनेक्शन पहले से बंद है" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1582 -#, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "TLS बंद करने में त्रुटि: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 -msgid "Certificate has no private key" -msgstr "प्रमाणपत्र में कोई निजी कुंजी नहीं है" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 -msgid "" -"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " -"locked." -msgstr "" -"टोकन बंद होने से पहले पिन सही तरीके से दर्ज करने का यह आखिरी मौका है." - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 -msgid "" -"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " -"further failures." -msgstr "" -"कई पिन प्रयास को गलत कर दिया गया है, और आगे विफलताओं के बाद टोकन बंद कर दिया " -"जाएगा." - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 -msgid "The PIN entered is incorrect." -msgstr "दर्ज किया गया पिन गलत है." - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 -msgid "Module" -msgstr "मॉडयूल" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 -msgid "PKCS#11 Module Pointer" -msgstr "PKCS#11 मॉडयूल पाइंटर" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 -msgid "Slot ID" -msgstr "स्लॉट ID" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 -msgid "PKCS#11 Slot Identifier" -msgstr "PKCS#11 स्लॉट पहचानकर्ता" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,854 +0,0 @@ -# Hindi translation for gnome-online-accounts. -# Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# -# chandan kumar , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "प्रदाता खोजने में विफल:%s के लिए" - -#. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "ProviderType गुण खाते के लिए सेट नहीं है" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "कोड: %u - सर्वर से अप्रत्याशित प्रतिक्रिया" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "autodiscover एक्सएमएल प्रतिक्रिया पार्स करने में विफल" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Autodiscover तत्व को खोजने में असफल" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "प्रतिक्रिया तत्व को खोजने में असफल" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "खाता तत्व खोजने में विफल" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "autodiscover प्रतिक्रिया में ASUrl और OABUrl खोजने में विफल" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "माइक्रोसॉफ्ट एक्सचेंज" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" -msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम `%s' के साथ क्रेडेंशियल में पासवर्ड नहीं मिला" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" -msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "अवैध कूटशब्द उपयोगकर्ता नाम `%s' (%s, %d) के साथ: " - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697 -msgid "_E-mail" -msgstr "ई - मेल (_E)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655 -msgid "_Password" -msgstr "कूटशब्द (_P)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503 -msgid "_Custom" -msgstr "मनपसंद (_C)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1132 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654 -msgid "User_name" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_n)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653 -msgid "_Server" -msgstr "सर्वर (_S)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1157 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684 -msgid "Connecting…" -msgstr "कनेक्ट कर रहा है…" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "संवाद को खारिज कर दिया गया था" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029 -#, c-format -#| msgid "Dialog was dismissed" -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "संवाद को खारिज कर दिया गया था (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850 -msgid "_Ignore" -msgstr "अनदेखा करें (_I)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1658 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048 -msgid "_Try Again" -msgstr "फिर से कोशिश करें (_T)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "माइक्रोसॉफ्ट एक्सचेंज सर्वर से कनेक्ट करने में त्रुटि" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:396 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:529 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453 -msgid "Use for" -msgstr "के लिए प्रयोग करें" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:531 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455 -#| msgid "Mail" -msgid "_Mail" -msgstr "मेल (_M)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:536 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104 -#| msgid "Calendar" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "पंचांग (_n)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:541 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109 -#| msgid "Contacts" -msgid "_Contacts" -msgstr "सम्पर्क (_C)" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82 -msgid "Facebook" -msgstr "फेसबुक" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"उम्मीद की गयी स्थिति 200 जब guid के लिए अनुरोध किया, के बजाय स्थिति %d (%s) " -"पाया" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:228 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:240 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298 -#, c-format -msgid "Could not parse response" -msgstr "अनुक्रिया विश्लेषित नहीं कर सका" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:398 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460 -msgid "C_hat" -msgstr "बातचीत (_h)" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83 -msgid "Flickr" -msgstr "फ्लिकर" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189 -#, c-format -#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgid "" -"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"उम्मीद की गयी स्थिति 200 जब प्रयोक्ता आईडी के लिए अनुरोध किया, के बजाय " -"स्थिति %d (%s) पाया" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "" -"अपने सिस्टम का समय अमान्य है. अपने दिनांक और समय सेटिंग्स की जाँच करें." - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427 -msgid "_Photos" -msgstr "फोटो (_P)" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82 -msgid "Google" -msgstr "गूगल" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465 -#| msgid "Documents" -msgid "_Documents" -msgstr "दस्तावेज़ (_D)" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146 -#, c-format -msgid "Service not available" -msgstr "सेव उपलब्ध नहीं है" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115 -#, c-format -msgid "Authentication failed" -msgstr "सत्यापन असफल" - -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646 -#, c-format -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "सर्वर PLAIN का समर्थन नहीं करता" - -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751 -#, c-format -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "सर्वर STARTTLS का समर्थन नहीं करता" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP और SMTP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" -msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "पहचान `%s'के साथ क्रेडेंशियल्स में imap पासवर्ड नहीं मिला" - -#. Translators: the first %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" -msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "अवैध imap-कूटशब्द उपयोगकर्ता नाम `%s' (%s, %d) के साथ: " - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" -msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम `%s' के साथ क्रेडेंशियल में smtp-पासवर्ड नहीं मिला" - -#. Translators: the first %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" -msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "" -"उपयोगकर्ता नाम `%s' (%s, %d) के साथ क्रेडेंशियल में smtp-पासवर्ड नहीं मिला " - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632 -msgid "_Encryption" -msgstr "गोपन (_E)" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "जोड़ने के बाद STARTTLS" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "समर्पित पोर्ट पर SSL" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 -msgid "_Name" -msgstr "नाम (_N)" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#| msgid "_Server" -msgid "IMAP _Server" -msgstr "IMAP सर्वर (_S)" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735 -#| msgid "_Server" -msgid "SMTP _Server" -msgstr "SMTP सर्वर (_S)" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344 -#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "IMAP सर्वर से कनेक्ट करने में त्रुटि" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418 -#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "SMTP सर्वर से कनेक्ट करने में त्रुटि" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517 -#| msgid "_E-mail" -msgid "E-mail" -msgstr "ई-मेल" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "उद्यम लॉगिन (कर्बेरॉस)" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "पहचान सेवा अवैध कुंजी लौटे" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" -msgstr "प्रिंसिपल के लिए `%s' कीरिंग में सहेजा नहीं क्रेडेंशियल्स पा सका" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" -msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" -msgstr "प्रिंसिपल के लिए `%s'के लिए पहचान में नहीं कूटशब्द मिला" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1124 -msgid "_Domain" -msgstr "डोमेन (_D)" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1125 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "एंटरप्राइज डोमेन नाम या रियल्म नाम" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1115 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "दायरे में प्रवेश करें" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1358 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "कृपया अपना पासवर्ड नीचे भरें" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359 -msgid "Remember this password" -msgstr "यह पासवर्ड याद रखें" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1498 -#, c-format -msgid "The domain is not valid" -msgstr "डोमेन मान्य नहीं है" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653 -#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "उद्यम पहचान सर्वर से कनेक्ट करने में त्रुटि" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731 -msgid "Network _Resources" -msgstr "संजाल संसाधन" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"स्थिति की उम्मीद 200 जब पहुँच टोकन का अनुरोध किया है, बजाय स्थिति %d (%s) " -"पाया." - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:965 -#, c-format -msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgstr "प्राधिकरण प्रतिक्रिया \"%s\" था" - -#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"Paste authorization code obtained from the authorization " -"page:" -msgstr "" -"पेस्ट प्राधिकरण कोड प्राधिकरण पृष्ठ से प्राप्त हुआ:" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1162 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "पहुँच टोकन प्राप्त करने में त्रुटि: " - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1177 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "पहचान पाने में त्रुटि: " - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1389 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391 -#, c-format -msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgstr "" -"%s के रूप में प्रवेश करने के लिए कहा गया था, लेकिन %s के रूप में लॉग इन हुआ" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1548 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "क्रेडेंशियल में access_token शामिल नहीं है" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1587 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "पहुँच टोकन को ताज़ा करने में विफल (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 -#, c-format -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "प्रतिक्रिया में access_token या access_token_secret हेडर लापता" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "अनुरोध टोकन प्राप्त करने में त्रुटि: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"एक अनुरोध टोकन प्राप्त करने के लिए 200 स्थिति की उम्मीद है, इसके अलावा " -"स्थिति %d (%s) प्राप्त हुआ." - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 -#, c-format -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "प्रतिक्रिया में request_token या request_token_secret हेडर लापता" - -#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 -#, c-format -msgid "Paste token obtained from the authorization page:" -msgstr " प्राधिकरण पृष्ठ से प्राप्त पेस्ट टोकन." - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "क्रेडेंशियल में access_token या access_token_secret शामिल नहीं है" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 -#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgid "Error connecting to ownCloud server" -msgstr "ownCloud सर्वर से कनेक्ट करने में त्रुटि" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119 -msgid "_Files" -msgstr "फ़ाइलें (_F)" - -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "ensure_credentials_sync प्रकार %s पर लागू नहीं है" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161 -#, c-format -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS अनुपलब्ध" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227 -#, c-format -msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" -msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail उपलब्ध नहीं" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237 -#, c-format -#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgid "Failed to parse email address" -msgstr "ई-मेल पता पार्स करने में विफल" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain" -msgstr "SMTP PLAIN एक डोमेन के बिना नहीं कर सकते" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" -msgid "Did not find smtp-password in credentials" -msgstr "साख में SMTP पासवर्ड नहीं मिला" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298 -#, c-format -msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" -msgstr "कूटशब्द के बिना SMTP PLAIN नहीं कर सकते" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184 -#, c-format -msgid "Telepathy chat account not found" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:393 -#, c-format -msgid "Failed to initialize a GOA client" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:436 -#, c-format -msgid "Failed to create a user interface for %s" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:563 -msgid "Connection Settings" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:672 -msgid "Personal Details" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:881 -msgid "Cannot save the connection parameters" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893 -msgid "Cannot save your personal information on the server" -msgstr "" - -#. Connection Settings button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922 -msgid "_Connection Settings" -msgstr "" - -#. Edit Personal Information button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926 -msgid "_Personal Details" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:120 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "%s खाता %s के लिए पहले से ही मौजूद है" - -#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. -#: ../src/goabackend/goautils.c:142 -#, c-format -msgid "%s account" -msgstr "%s खाता" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:186 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "कीरिंग से क्रेडेंशियल को हटाने में विफल" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:238 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "कीरिंग से क्रेडेंशियल को पुनः प्राप्त करने में विफल" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:248 -#| msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "कोई क्रेडेंशियल्स कीरिंग में नहीं पाया" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:261 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "पार्सिंग त्रुटि परिणाम कीरिंग से प्राप्त: " - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: ../src/goabackend/goautils.c:304 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "पहचान %s के लिए गोवा %s क्रेडेंशियल" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:321 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "कीरिंग में क्रेडेंशियल को भंडारित में विफल" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:542 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकारी पर हस्ताक्षर करने नहीं जाना जाता है." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:546 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"प्रमाणपत्र साइट की उम्मीद की पहचान है कि यह से पुनः प्राप्त किया गया था मेल " -"नहीं खाता." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:551 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "प्रमाणपत्र सक्रियकरण समय भविष्य में अब भी है." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:555 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:559 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "प्रमाणपत्र रद्द कर दिया गया है." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:563 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "प्रमाणपत्र एल्गोरिथ्म असुरक्षित माना जाता है." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:567 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/goabackend/goawebview.c:74 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "लोड किया जा रहा है “%s”…" - -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84 -msgid "Windows Live" -msgstr "विंडोज लाइव" - -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81 -msgid "Yahoo" -msgstr "याहू" - -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"उम्मीद की गयी स्थिति 200 जब नाम के लिए अनुरोध किया, के बजाय स्थिति %d (%s) " -"पाया" - -#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:216 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:217 -msgid "Time to fire" -msgstr "आग करने के लिए समय" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379 -msgid "initial secret passed before secret key exchange" -msgstr "प्रारंभिक गुप्त रहस्य कुंजी विनिमय से पहले पारित" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "प्रारंभिक गुप्त कुंजी अमान्य है" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1120 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "नेटवर्क दायरे %s कुछ जानकारी की जरूरत है अंदर आप हस्ताक्षर" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:264 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:273 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:601 -msgid "Could not find identity in credential cache: %k" -msgstr "प्रमाण कैश में पहचान नहीं मिल सका: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:614 -msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" -msgstr "कैश में पहचान पहचान नहीं पा सका: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:654 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" -msgstr "कैश में पहचान क्रेडेंशियल्स के माध्यम से झारना नहीं किया जा सका: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:672 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" -msgstr "" -"Sifting कैश में पहचान क्रेडेंशियल के माध्यम से नहीं खत्म कर सकता है: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:959 -#, c-format -msgid "No associated identification found" -msgstr "नहीं जुड़े पहचान पाया" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1040 -msgid "Could not create credential cache: %k" -msgstr "प्रमाण कैश नहीं बना सका: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1074 -msgid "Could not initialize credentials cache: %k" -msgstr "कैश प्रारंभ नहीं किया जा सका क्रेडेंशियल्स: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1091 -#| msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" -msgstr "श्रेय कैश में नया श्रेय भंडारित नहीं कर सकते: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1366 -#, c-format -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "पहचान का नवीनीकरण नहीं किया जा सका: साइन इन नहीं" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1378 -msgid "Could not renew identity: %k" -msgstr "पहचान का नवीनीकरण नहीं किया जा सका: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1395 -#| msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" -msgstr "पहचान %s का नवीनीकरण कराने के लिए नया साख नहीं मिला : %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 -msgid "Could not erase identity: %k" -msgstr "पहचान मिटा नहीं सका: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750 -msgid "Could not find identity" -msgstr "पहचान मिटा नहीं सका" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:846 -#| msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "पहचान के लिए प्रमाण कैश नहीं बना सका" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-09 10:42:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5338 +0,0 @@ -# translation of gtk+.gtk-3-0.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# Manoj Kumar Giri , 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# rajesh , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-07 11:01+0000\n" -"Last-Translator: Shubham Rao \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdk.c:167 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:187 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 -msgid "CLASS" -msgstr "वर्ग" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 -msgid "NAME" -msgstr "नाम" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 -msgid "X display to use" -msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" - -# ID -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 -msgid "DISPLAY" -msgstr "प्रदर्शन" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "FLAGS" -msgstr "पताका" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "टैब" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "रिटर्न" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "ठहरें" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "बहु_कुंजी" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "घर" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "बाएँ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ऊपर" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "दाएँ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "नीचे" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "पेज_ऊपर" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "पेज_नीचे" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "अंत" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "आरंभ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "छापें" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "जोड़ें" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "मिटाएँ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "उसी तरह --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "रंग" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s आरंभ हो रहा है" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s खोल रहा है" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d मद खोल रहा है" -msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "टॉगल" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "क्लिक करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "बटन क्लिक करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "फैलाएँ या सिकोड़ें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "संपादन" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "सक्रिय करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "कोष्ठ समाहित करने में तरू दृश्य में पंक्ति को फैलाएँ या सिकोड़ें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "विज़ेट बनाएँ जिसमें कोष्ठ की सामग्री को संपादित की जा सकती है" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "कोष्ठ सक्रिय करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgid "_Select" -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "चुनें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "_Customize" -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "मनपसंद बनाएँ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgid "Select a Color" -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "रंग चुनता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgid "Brightness of the color." -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "रंग सक्रिय करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "रंग मनपसंद करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "दबाएँ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -#| msgid "Decreases the volume" -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "कोंबोबॉक्स को दबाता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "प्रविष्टि को सक्रिय करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "प्रसारक को सक्रिय करता है" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "परिचय (_A)" - -# FIXME these need accelerators when appropriate, and -# * need the mnemonics to be rationalized -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "गहरा (_B)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "सीडी-रोम (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "साफ़ करें (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 -msgid "Minimize" -msgstr "न्यूनतम करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 -msgid "Maximize" -msgstr "अधिकतम करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "नक़ल करें (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "काटें (_t)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "चलाएँ (_E)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ढूँढें (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लॉपी (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "तल (_B):" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "पहला (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "अंतिम (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "शीर्ष (_T):" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "पीछे (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "नीचे (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "आगे (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ऊपर (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "घर (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "दूरी बढ़ाएँ" - -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "सूचना (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "केंद्र (_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "भरें (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "बायाँ (_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "दाहिना (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "आगे (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "आगे (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ठहरा हुआ (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "बजाएँ (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "पिछला (_v)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "रिकार्ड (_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "वापस चलाएँ (_e)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "संजाल (_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "छापें (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "फिर करें (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ताज़ा करें (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएँ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "आरोही क्रम में (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "आर-पार काटें (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "रेखांकित (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "पहले जैसा (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "दूरी कम करें" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "बड़ा करें (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा करें (_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "मेन्यू मद क्लिक करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "स्लाइडर पॉप अप करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "स्लाइडर डिसमिस करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "पॉप अप" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "छोड़ें" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "स्विच टॉगल करें" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से " -"रंग के गहरेपन व हल्केपन को चुनें." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक " -"करें." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "वर्ण (_H):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "संतृप्ति (_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "रंग की सघनता." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "मान (_V):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंग का चमकीलापन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "लाल (_R):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "हरा (_G):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीला (_B):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "अपारदर्शिता (_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रंग की पारदर्शिता." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "रंग नामः (_n)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में " -"रंग का नाम जैसा कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रंग चक्र" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को " -"पैलेट प्रविष्टि खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग " -"स्वाच के किनारे." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की " -"दृष्टि से." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "रंग जिसे आपने चुना." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि " -"को बदलने के लिये, रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें " -"\"यहां रंग सहेजें.\"" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#| msgid "_Selection: " -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" - -# This is the default text shown in the preview entry, though the user -# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवारः (_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली (_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार (_z):" - -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "फ़ॉन्ट चयन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें (_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "कनेक्ट करें (_o)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "बदलें (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "छोड़ें (_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "नहीं (_N)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ठीक (_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "भूदृश्य" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "व्यक्तिचित्र" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उल्टा भूदृश्य" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयता (_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "रंग (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "हाँ (_Y)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "लाइसेंस" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license of the program" -msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 -msgid "Could not show link" -msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 -msgid "Website" -msgstr "वेबसाइट" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s का परिचय" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 -#| msgid "C_reate" -msgid "Created by" -msgstr "के द्वारा बनाया गया" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 -msgid "Documented by" -msgstr "दस्तावेज़कर्ता" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवादक" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकार" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "अनुप्रयोग के लिए ऑनलाइन देखने में विफल" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -#| msgid "Find applications online" -msgid "_Find applications online" -msgstr "अनुप्रयोग ऑनलाइन ढूँढ़ें (_F)" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 -#, c-format -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन " -"अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -#| msgid "Forget password _immediately" -msgid "Forget association" -msgstr "जुड़ाव भूल गए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -#| msgid "Application" -msgid "Default Application" -msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -#| msgid "Application" -msgid "Recommended Applications" -msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -#| msgid "Application" -msgid "Related Applications" -msgstr "संबंधित अनुप्रयोग" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -#| msgid "Application" -msgid "Other Applications" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग" - -#: gtk/gtkapplication.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s इस समय नहीं निकल सकता है:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पंक्ति पर (%d पंक्ति पर पहले)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "अवैध रूट तत्व: %s" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" - -# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -# * before months; otherwise translate to calendar:MY. -# * Do *not* translate it to anything else, if it -# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -# * -# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -# * the year will appear on the right. -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -# * to be the first day of the week, and so on. -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "निष्क्रिय" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "अवैध" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "नया त्वरक..." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 -msgid "Pick a Color" -msgstr "एक रंग चुनें" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%, अल्फा %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "रंग: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "हल्का सूर्ख लाल" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "सूर्ख लाल" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "गहरा सूर्ख लाल" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "हल्का नारंगी" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "नारंगी" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "गहरा नारंगी" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "हल्का बटर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "बटर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "गहरा बटर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "हल्का चमेलियन" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "हल्का कैमेलियन" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "गहरा कैमेलियन" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "हल्का आसमानी नीला" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "आसमानी नीला" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "गहरा आसमानी नीला" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "हल्का प्लम" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -#| msgid "Volume" -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "प्लम" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "गहरा प्लम" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "हल्का चॉकलेट" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -#| msgid "C_ollate" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "चॉकलेट" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "गहरा चॉकलेट" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "हल्का अल्युमिनियम 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "अल्युमिनियम 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "गहरा अल्युमिनियम 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "हल्का अल्युमिनियम 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "अल्युमिनियम 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "गहरा अल्युमिनियम 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "काला" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "बहुत गहरा ग्रे" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "अधिक गहरा ग्रे" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "गाढ़ा धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "मध्यम धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "हल्का धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "और हल्का धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "बहुत हल्का धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "सफेद" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "मनपसंद" - -# Create Folder -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -#| msgid "Create Fo_lder" -msgid "Create custom color" -msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "मनपसंद रंग %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "रंग तल" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "वर्ण" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -#| msgid "Custom size" -msgid "_Customize" -msgstr "पसंदीदा करें (_C)" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 -msgid "inch" -msgstr "इंच" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "मुद्रक से हाशिया ..." - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "पसंदीदा आकार %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 -msgid "_Width:" -msgstr "चौड़ाई (_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 -msgid "_Height:" -msgstr "ऊँचाई (_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 -msgid "Paper Size" -msgstr "कागज आकार" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 -msgid "_Top:" -msgstr "शीर्ष (_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 -msgid "_Bottom:" -msgstr "तल (_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 -msgid "_Left:" -msgstr "बायाँ (_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 -msgid "_Right:" -msgstr "दाहिना (_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 -msgid "Paper Margins" -msgstr "कागज हाशिया" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8843 ../gtk/gtktextview.c:9031 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8849 ../gtk/gtktextview.c:9037 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8852 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8866 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10638 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "कैप्स लॉक ऑन है" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 -#| msgid "Select A File" -msgid "Select a File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(कुछ नहीं)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "अन्य..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. " -"फ़ोल्डर के लिये अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण " -"करें." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुनने की जरूरत है." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 -#, c-format -#| msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" -"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "You may only select folders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 -msgid "Invalid file name" -msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s %2$s पर" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 -msgid "Could not select file" -msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 -msgid "_Visit File" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 -msgid "_Copy Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)" - -# Name entry -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम (_N):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Please select a folder below" -msgstr "कृपया एक फोल्डर नीचे से चुनें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 -#| msgid "Type a file name" -msgid "Please type a file name" -msgstr "कृपया फ़ाइल नाम टंकित करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 -msgid "Recently Used" -msgstr "हाल में प्रयुक्त" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 -msgid "Search:" -msgstr "खोजें:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 -msgid "Save in folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 -msgid "Create in folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ सका" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "कल %H:%M समय पर" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 -msgid "_Replace" -msgstr "बदलें (_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया " -"सुनिश्चित करें कि यह चल रहा है." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम" - -# Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 -msgid "Sans 12" -msgstr "संस12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 -msgid "Pick a Font" -msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2120 ../gtk/gtkicontheme.c:2183 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3929 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "सरल" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "सिस्टम" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "सिस्टम (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "Question" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 -msgid "Error" -msgstr "" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 -msgid "_Open Link" -msgstr "कड़ी खोलें (_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI...] — URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"इसके डेस्कटॉप फ़ाइल सूचना के द्वारा निर्दिष्ट अनुप्रयोग लॉन्च करें\n" -"URI को बतौर वितर्क वैकल्पिक रूप से भेजकर" - -# Remove this icon source so we don't keep trying to -# * load it. -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "\"%s --help\" को अधिक सूचना के लिए आजमाएँ." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -#| msgid "Find applications online" -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: अनुपस्थित अनुप्रयोग नाम" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"AppInfo को आईडी से बनाना गैर यूनिक्स ऑपरेटिंग तंत्र पर समर्थित नहीं है" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -#| msgid "Could not run application" -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: कोई ऐसा अनुप्रयोग %s नहीं" - -# Remove this icon source so we don't keep trying to -# * load it. -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL कॉपी करें" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" -msgid "Lock" -msgstr "तालाबंद" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "ताला खोलें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"संवाद खुला है.\n" -"आगे बदलाव रोकने के लिए क्लिक करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"संवाद बंद है.\n" -"परिवर्तन करने के लिए क्लिक करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"तंत्र नीति परिवर्तन को रोकता है.\n" -"अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 -msgid "MODULES" -msgstr "मौड्यूल" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:760 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:826 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प" - -#: ../gtk/gtkmain.c:826 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Co_nnect" -msgstr "कनेक्ट करें (_n)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connect As" -msgstr "ऐसे कनेक्ट करें" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 -#| msgid "Connect _anonymously" -msgid "_Anonymous" -msgstr "बेनाम (_A)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "पंजीकृत उपयोक्ता (_s)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 -#| msgid "_Domain:" -msgid "_Domain" -msgstr "डोमेन (_D)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 -#| msgid "_Password:" -msgid "_Password" -msgstr "कूटशब्द (_P)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "Remember _forever" -msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 -msgid "Unable to end process" -msgstr "प्रक्रिया समाप्त करने में असमर्थ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 -msgid "_End Process" -msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती " -"है." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "टर्मिनल पेजर" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "शीर्ष कमांड" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "बोर्न एगेन शेल" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "बोर्न शेल" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "जेड शेल" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "PID %d की प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 -#, c-format -#| msgctxt "calendar:day:digits" -#| msgid "%d" -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "कोई मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "पोर्टेवल दस्तावेज के लिये" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"हाशिया\n" -" बायाँ: %s %s\n" -" दायाँ:%s %s\n" -" ऊपर:%s %s\n" -" नीचे:%s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 -msgid "File System Root" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "स्थान" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 -msgid "Recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 -msgid "Open the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 -msgid "Browse Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 -msgid "Connect to Server" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 -msgid "New bookmark" -msgstr "" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 -msgid "_Start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 -msgid "_Power On" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -msgid "Remove" -msgstr "हटाएँ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 -#| msgid "Rename..." -msgid "Rename…" -msgstr "नाम बदलें..." - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 -msgid "_Mount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 -msgid "_Unmount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 -msgid "_Eject" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 -msgid "_Detect Media" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 -msgid "Authentication" -msgstr "सत्यापन" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a filename" -msgstr "एक फ़ाइलनाम चुनें" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "उपलब्ध नहीं" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s job #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "आरंभिक स्थिति" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "छपाई की तैयारी" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "आँकड़ा बना रहा है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "आँकड़ा भेज रहा है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "प्रतीक्षारत" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "मुद्दा पर रूका है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "छप रहा है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "समाप्त" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d तैयार कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 -msgid "Preparing" -msgstr "तैयारी" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d छपाई कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "कागज के बाहर" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 -msgid "Paused" -msgstr "ठहरा हुआ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "आकार पसंदीदा करें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC में अवैध तर्क" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc से त्रुटि" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 -msgid "Page Ordering" -msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 -msgid "Left to right" -msgstr "बाएँ से दाहिने" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 -msgid "Right to left" -msgstr "दाहिने से बाएँ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 -msgid "Top to bottom" -msgstr "तल से शीर्ष" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 -msgid "Bottom to top" -msgstr "शीर्ष से तल" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 -msgid "Print" -msgstr "छापें" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 -msgid "Untitled filter" -msgstr "बेनामी फ़िल्टर" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 -msgid "Could not remove item" -msgstr "मद नहीं हटा सका" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 -msgid "Could not clear list" -msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 -msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 -msgid "_Remove From List" -msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 -msgid "_Clear List" -msgstr "सूची साफ करें (_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 -msgid "No items found" -msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' खोलें" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 -msgid "Unknown item" -msgstr "अज्ञात मद" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "नाम '%s' के साथ URI '%s' मद के साथ कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 -msgid "Search" -msgstr "खोजें" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:586 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "चालू" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:361 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:601 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "बंद" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "आवाज समायोजित करता है" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 -msgid "Muted" -msgstr "मूक" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 -msgid "Full Volume" -msgstr "अधिकतम आवाज" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 -msgid "Unmaximize" -msgstr "गैर अधिकतम करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 -msgid "Always on Top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "ए6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 अतिरिक्त" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 लिफाफ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "European edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "फैनफोल्ड US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "सरकारी लीगल" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "सरकारी पत्र" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "सूची 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "सूची 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "सूची 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "इनव्यायस" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "टैब्लाइड" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "यूएस लीगल" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US लीगल अतिरिक्त" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "यूएस लेटर" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US लेटर अतिरिक्त" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US लेटर प्लस" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "मोनार्क लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "निजी लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "क्वार्टो" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "विस्तृत प्रारूप" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "फोलियो" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "फोलियो sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "आमंत्रण लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "इटालियन लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "छोटा चित्र" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Output a C header file" -msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" -"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग " -"करें.\n" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिल्ला" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "आईपीए" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "मल्टीप्रेस" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "थाइ-लाओ" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "विएतनामी (VIQR)" - -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "एक्स इनपुट विधि" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 -msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -msgid "Domain:" -msgstr "डोमेनः" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "कार्य छोड़ रहा है" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 -msgid "Two Sided" -msgstr "दो तरफा" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 -msgid "Paper Type" -msgstr "कागज प्रकार" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 -msgid "Paper Source" -msgstr "कागज श्रोत" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 -msgid "Output Tray" -msgstr "आउटपुट ट्रे" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 -msgid "Resolution" -msgstr "विभेदन" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 -msgid "One Sided" -msgstr "एक तरफा" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "लंबा किनारा (मानक)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 -msgid "Auto Select" -msgstr "स्वतः चुनें" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 -msgid "Printer Default" -msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS level 1 में बदलें" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS level 2 में बदलें" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Urgent" -msgstr "अत्यावश्यक" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "High" -msgstr "ज्यादा" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Low" -msgstr "कम" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 -msgid "Job Priority" -msgstr "कार्य प्राथमिकता" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 -msgid "Billing Info" -msgstr "बिलिंग सूचना" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Classified" -msgstr "वर्गीकृत" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Secret" -msgstr "गुप्त" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Top Secret" -msgstr "अत्यंत गुप्त" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Unclassified" -msgstr "अवर्गीकृत" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "पृष्ट प्रति शीट" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Before" -msgstr "पहले" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 -msgid "After" -msgstr "बाद" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 -msgid "Print at" -msgstr "यहाँ छापें" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 -msgid "Print at time" -msgstr "इस समय छापें" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "मनपसंद %sx%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 -#| msgid "Printer offline" -msgid "Printer Profile" -msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 -#| msgid "Not available" -msgid "Unavailable" -msgstr "उपलब्ध नहीं" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "रंग प्रबंधन अनुपलब्ध" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -#| msgid "Not available" -msgid "No profile available" -msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -#| msgid "Unspecified error" -msgid "Unspecified profile" -msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "आउटपुट" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "फ़ाइल में छापें" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR में छापें" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "प्रति शीट पृष्ट" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "कमांड लाइन" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "छपाई के लिए तैयार" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ठहरा हुआ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "(अज्ञात)" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" - -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय (_r)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "_License" -msgstr "लाइसेंस (_L)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "Show Other Applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "C_onnect" -msgid "C_ontinue" -msgstr "जारी रखें (_o)" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgid "Go _Back" -msgstr "पीछे जाएँ (_B)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Finished" -msgid "_Finish" -msgstr "समाप्त (_F)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select a Color" -msgstr "फोल्डर चुनें" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "रंग नाम" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें" - -# Create Folder -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Files" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 -msgid "Modified" -msgstr "परिवर्तित" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश " -"करें." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "कागज का आकार (_P):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "अभिमुखन (_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "व्यक्तिचित्र" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "भूदृश्य" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उल्टा भूदृश्य" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "निचला पथ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "ऊपरी पथ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -msgid "Pre_view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "दायरा" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "चयन (_l):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "पृष्ठ (_e):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n" -" उदा. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "नक़ल" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "कॉपी (_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "कोलेट करें (_C)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "उल्टा (_R)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "ख़ाका" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "दो तरफा (_w):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मापक (_a):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "कागज" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "कागज प्रकार (_t):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "कागज श्रोत (_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "अभिमुखन (_i):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "कार्य विवरण" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "प्राथमिकता (_o):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "दस्तावेज छापें" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "अब (_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "पर (_t):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" -" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "छपाई का समय" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "ठहरा हुआ (_h)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "पहले (_f):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "के बाद (_A):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "कार्य" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "छवि गुणवत्ता" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "समाप्त कर रहा है" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "आवाज" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "आवाज तेज" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "आवाज बढ़ाता है" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "आवाज कम" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "आवाज घटाता है" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-09 10:42:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8716 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.gtk-3-0.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# chandankumar(ciypro) , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-3-0.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 20:46+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शित करें" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -#| msgid "Cursor" -msgid "Cursor type" -msgstr "कर्सर प्रकार" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -#| msgid "Secondary storage type" -msgid "Standard cursor type" -msgstr "मानक कर्सर प्रकार" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -#| msgid "Display the cell" -msgid "Display of this cursor" -msgstr "इस कर्सर को दिखाएँ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "युक्ति प्रदर्शन" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "प्रदर्शन जो युक्ति के अंतर्गत आता है" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "युक्ति प्रबंधक" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "युक्ति प्रबंधक जिससे सबंधित हैं" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "युक्ति नाम" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "युक्ति प्रकार" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "युक्ति प्रबंधक में युक्ति की भूमिका" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "सहयुक्त युक्ति" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "इस युक्ति के साथ संयुक्त पॉइंटर या कुंजीपटल" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "इनपुट स्रोत" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "युक्ति के लिए स्रोत प्रकार" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "युक्ति के लिए इनपुट मॉडल" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "क्या युक्ति के पास कर्सर है" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "दृश्यमान संकेतक उपकरण की गति का सहायक है" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "युक्ति में अक्षों की संख्या" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "युक्ति प्रबंधक प्रदर्शित कीजिए" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 -msgid "Cursor" -msgstr "कर्सर" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -#| msgid "mode" -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 निवेदन के लिए opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "प्रमुख" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "प्रमुख संस्करण क्रमांक" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -#| msgid "Monitor" -msgid "Minor" -msgstr "लघु" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "लघु संस्करण क्रमांक" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "युक्ति ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "युक्ति पहचानकर्ता" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell renderer" -msgstr "सेल रेंडरर" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "सेल रेंडरर का प्रतिनिधित्व इस सुलभ के द्वारा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Label" -msgstr "लेबल" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "छोटा लेबल" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "उपकरण-युक्ति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "स्टॉक आइकन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 -msgid "GIcon" -msgstr "जीप्रतीक" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Icon Name" -msgstr "प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में " -"दिखाये गये." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "लंबवत होने पर दृश्य" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "महत्वपूर्ण है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम " -"प्रॉक्सी GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "खाली होने पर छुपाएं" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Sensitive" -msgstr "संवेदनशील" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Visible" -msgstr "दृष्टिगोचर" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "कार्य समूह" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 -msgid "Always show image" -msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "त्वरक समूह" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "त्वरक समूह जिसे इस समूह की क्रिया का उपयोग करना चाहिए." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "संबंधित क्रिया" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "पैलेट रखता है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "Current Color" -msgstr "वर्तमान रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "वर्तमान रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "Current Alpha" -msgstr "मौजूदा अल्फा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -#| msgid "Current Alpha" -msgid "Current RGBA" -msgstr "मौजूदा RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -#| msgid "The current color" -msgid "The current RGBA color" -msgstr "मौजूदा RGBA रंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "ठीक बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "संवाद का ठीक बटन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "रद्द करें बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "संवाद का रद्द करें बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "मदद बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "संवाद का मदद बटन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Font name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठ पूर्वावलोकन" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:163 -msgid "Shadow type" -msgstr "छाया का प्रकार" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 -msgid "Handle position" -msgstr "हैण्डल की स्थिति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 -msgid "Snap edge" -msgstr "किनारे की फोटो" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ " -"पंक्तिबद्ध है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 -msgid "Snap edge set" -msgstr "किनारा सेट की छवि" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 -msgid "Child Detached" -msgstr "संतति विलग" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 -msgid "Image widget" -msgstr "इमेज विज़ेट" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "Use stock" -msgstr "भण्डार का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "एक्सेल समूह" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "मान" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह " -"का वर्तमान स्ट्रिंग है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "मौजूदा मान" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "संख्या दिखाएँ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "शैली संदर्भ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext जिससे शैली प्राप्त करें" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "पंक्तियां" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "कालम" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "टेबल में कालम की संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "समरूप" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "बांया संलग्नक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "दायां संलग्नक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "शीर्ष संलग्नक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "तल संलग्नक" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "क्षैतिज विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "लंबनत विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "क्षैतिज समरेखण" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "लंबवत पैडिंग" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, " -"पिक्सेल में" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "क्रियाशील" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "UI परिभाषा को मिलाया" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "Program name" -msgstr "प्रोग्राम नाम" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में " -"मूलभूत है" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 -msgid "Program version" -msgstr "प्रोग्राम संस्करण" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "The version of the program" -msgstr "प्रोग्राम का संस्करण" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Copyright string" -msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 -msgid "Comments string" -msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments about the program" -msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 -msgid "License Type" -msgstr "लाइसेंस प्रकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "The license type of the program" -msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस प्रकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Website URL" -msgstr "वेबसाइट URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website label" -msgstr "वेबसाइट लेबल" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -#| msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Authors" -msgstr "लेखक" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "Documenters" -msgstr "दस्तावेज" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Artists" -msgstr "कलाकार" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "Translator credits" -msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह " -"gtk_window_get_default_icon_list() में मूलभूत है" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "लोगो आइकन नाम" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 -msgid "Wrap license" -msgstr "रैप मसौदा" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "त्वरक समाप्ति" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "त्वरक विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "इस के पहुँच योग्य द्वारा संदर्भित विजेट." - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -#| msgid "Icon name" -msgid "action name" -msgstr "क्रिया नाम" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "संबद्ध कार्रवाई का नाम, जैसे 'app.quit'" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -#| msgid "Paste target list" -msgid "action target value" -msgstr "कार्रवाई की लक्ष्य मान" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "कार्रवाई के आवाहन के लिए पैरामीटर" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "समायोजन का मूल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "न्यूनतम मान" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "अधिकतम मान" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "पद बढ़ाना" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "समायोजन का पद संबर्धन" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "पृष्ठ बढ़ाना" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "पृष्ठ आकार" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "क्षैतिज समरेखण" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "क्षैतिज पैमाना" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना " -"चाइल्ड के लिये उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "Vertical scale" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना " -"संतति के लिये प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "Top Padding" -msgstr "शीर्ष पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "तल पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "Left Padding" -msgstr "बायां पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "Right Padding" -msgstr "दायां पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"क्या combobox में मद शामिल है जो GtkAppChooserDialog को शुरू करता हैं" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -#| msgid "Show default app" -msgid "Show default item" -msgstr "तयशुदा मद दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "क्या ComboBox को शीर्ष पर डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग को दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "संवाद के शीर्ष पर पाठ को दिखाने के लिए" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -#| msgid "Font style" -msgid "Content type" -msgstr "विषय प्रकार" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "सामग्री प्रकार को ऑब्जेक्ट के साथ खोलने के दौरान इस्तेमाल किया गया" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -#| msgid "Filter" -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "The GFile अनुप्रयोग चयनक संवाद के द्वारा प्रयोग किया गया" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "क्या विज़ेट को डिफ़ॉल्ट अनुप्रयोग दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "क्या विजेट को अनुशंसित अनुप्रयोगों दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "फॉलबैक अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "क्या इस विज़ेट को फॉलबैक अनुप्रयोगों दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -#| msgid "Show Tooltips" -msgid "Show other apps" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "क्या विजेट को अन्य अनुप्रयोग दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "सभी अनुप्रयोग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "क्या विजेट को सभी अनुप्रयोग दिखाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "विजेट तयशुदा पाठ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं होने से मूलभूत पाठ प्रदर्शित हो रहा हैं" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:837 -msgid "Register session" -msgstr "सत्र पंजीकरण" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:838 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक के साथ पंजीकृत करें" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:843 -#| msgid "GtkApplication" -msgid "Application menu" -msgstr "अनुप्रयोग मेनू" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:844 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "अनुप्रयोग मेनू के लिए GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:850 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "मेन्यू पट्टी" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:851 -#| msgid "The model for the tree menu" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "मेन्यू पट्टी के लिए GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:857 -#| msgid "Active id" -msgid "Active window" -msgstr "सक्रिय विंडो" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:858 -#| msgid "The cell which currently has focus" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "विंडो जो हालिया रूप से फोकस रखता था" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "मेन्यू पट्टी दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "सही यदि विंडो के शीर्ष पर विंडो को मेनूबार दिखाना चहिए" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 -msgid "Arrow direction" -msgstr "तीर की दिशा" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "तीर की छाया" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "तीर मापन" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "क्षैतिज संरेखण" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "शिशु का X संरेखण" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "खड़ी संरेखण" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "शिशु का Y संरेखण" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "अनुपात" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "शिशु की मानें" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 -msgid "Header Padding" -msgstr "बायाँ पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 -msgid "Content Padding" -msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Page type" -msgstr "पृष्ठ प्रकार" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page title" -msgstr "पृष्ठ शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 -msgid "Header image" -msgstr "शीर्षक छवि" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Sidebar image" -msgstr "किनारे की पट्टी की छवि" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Page complete" -msgstr "पृष्ठ पूर्ण" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "अभिन्यास शैली" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है: फैला हुआ, किनारे वाला, " -"प्रारंभ तथा अंत" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "द्वितीयक" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद " -"बटन के लिये उपयुक्त" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "गैर-सजातीय" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "अगर सही है, संतति को सजातीय साइज़िंग के अनुसार बनाया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "दूरी" - -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "भरें" - -#: ../gtk/gtkbox.c:313 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या " -"पैडिंग के रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkbox.c:321 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 -msgid "Pack type" -msgstr "पैक प्रकार" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 -msgid "Translation Domain" -msgstr "अनुवाद डोमेन" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे " -"न्यूमोनिक त्वरक कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया " -"जाएगा, प्रदर्शित करने के स्थान पर" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Focus on click" -msgstr "क्लिक पर फोकस" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "Border relief" -msgstr "किनारा रिलीफ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 -msgid "The border relief style" -msgstr "किनारा रिलीफ शैली" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 -msgid "Image position" -msgstr "चित्र स्थिति" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 -msgid "Default Spacing" -msgstr "मूलभूत दूरी" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"GTK_CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से " -"हमेशा बाहर है" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Displace focus" -msgstr "स्थानांतरित फोकस" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 -msgid "Inner Border" -msgstr "आंतरिक सीमा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 -msgid "Image spacing" -msgstr "चित्रों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Year" -msgstr "वर्ष" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected year" -msgstr "चयनित वर्ष" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Month" -msgstr "माह" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "Show Heading" -msgstr "शीर्षक दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "Show Day Names" -msgstr "दिन नाम दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "No Month Change" -msgstr "कोई माह बदलाव नहीं" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details Width" -msgstr "विस्तृत चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details width in characters" -msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details Height" -msgstr "विस्तृत ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details height in rows" -msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "Show Details" -msgstr "विवरण दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border" -msgstr "आंतरिक सीमा" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border space" -msgstr "आंतरिक सीमा स्थान" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Vertical separation" -msgstr "लंबवत अलगाव" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "दिन हेडर और मुख्य क्षेत्र के बीच में स्थान" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "क्षैतिज अलगाव" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "सप्ताह हेडर और मुख्य क्षेत्र के बीच में स्थान" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "क्या सेल का विस्तार होता है" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "पंक्तिबद्ध करें" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "क्या सेल का सन्निकट पंक्तियों के साथ तालमेल होना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -#| msgid "Pixel size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "स्थिर आकार" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "क्या सेल को समान आकार का होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "पैक प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType दिखाता कि क्या सेल संदर्भ से पैक है सेल के आरंभ या अंत में" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 -msgid "Focus Cell" -msgstr "फोकस सेल" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "सेल जो मौजूदा रूप से सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 -msgid "Edited Cell" -msgstr "संपादित सेल" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "सेल जो मौजूदा रूप से सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "विज़ेट संपादित करें" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "विजेट वर्तमान में संपादित सेल को संपादित कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "सेल क्षेत्र जिसे इस संदर्भ के लिए बनाया गया था" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "न्यूनतम कैश चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "न्यूनतम ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "न्यूनतम कैश ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "रद्द किया संपादन" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "संकेत करता है कि संपादन को रद्द कर दिया गया है" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 -msgid "Accelerator key" -msgstr "त्वरक कुंजी" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "त्वरक का कीवाल" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "त्वरक कुंजीकोड" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "त्वरक मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "त्वरक का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "दृष्टिगोच़र" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-align" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "The-xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "निश्चित चौड़ाईः" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "स्थिर ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is विस्तारक" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "कतार के पास शिशु है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is विस्तारित" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 -msgid "Cell background color" -msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 -#| msgid "Cell background color" -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "सैल पृष्ठ भूमि RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA के रूप में सैल पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Editing" -msgstr "संपादन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Cell background set" -msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "क्या कोष्ठ पृष्ठभूमि रंग सेट किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "पाठ स्तम्भ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 -msgid "Has Entry" -msgstr "प्रविष्टि रखता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-Object" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 -msgid "Stock ID" -msgstr "स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 -msgid "Detail" -msgstr "विवरण" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Follow State" -msgstr "स्टेट अनुसरण करें" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "Icon" -msgstr "चिह्न" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "प्रगति बार का मान" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "प्रगति बार पर पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "नब्ज" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप " -"नहीं जानते हैं कि कितना है." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Text-x alignment" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Text y alignment" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "उलट" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "उलटें जिस दिशा में प्रगति पट्टी बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Adjustment" -msgstr "समायोजन" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "वृद्धि दर" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 -msgid "Digits" -msgstr "अंक" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "क्या स्पिनर सेल में क्रियाशील (अर्थात् दिखाया गया है) है" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "स्पिनर का पल्स" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये स्पिनर के आकार को निर्दिष्ट करता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "चिन्हित करें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:712 -msgid "Attributes" -msgstr "गुणधर्म" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "एकल अनुच्छेद मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग RGBA की तरह" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -#| msgid "Background color as a GdkColor" -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA के रूप में पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "अग्र रंग नाम" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA की तरह अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA की तरह अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 -msgid "Editable" -msgstr "संशोधनीय" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "फ़ॉन्ट शैली" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "वृद्धि" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार " -"पंक्ति से नीचे रखें)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "लिखकर काट दें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "रेखांकित" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे " -"प्रयोग कर सकता है जब पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को " -"नहीं समझते हों, तो आपको शायद इसकी जरूरत नहीं है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे " -"स्ट्रिंग दिखाने का स्थान नहीं है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 -msgid "Width In Characters" -msgstr "वर्ण में चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "वर्ण में सेल का अधिकतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे " -"स्ट्रिंग को दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Wrap width" -msgstr "रैप चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "संरेखण" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 -msgid "How to align the lines" -msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 -msgid "Placeholder text" -msgstr "प्लेसहोल्डर पाठ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "पाठ रेंडर किया गया जब कोई संपादन योग्य कोष्ठ रिक्त है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "पृष्ठभूमि नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "अग्रभूमि नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "संपादन क्षमता नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "वृद्धि नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "रेखांकन नियत" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "भाषा समूह" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "एल्लिप्साइज सेट" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Align set" -msgstr "संरेखण सेट" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "टागल अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "बटन की टागल अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "असंगत स्थिति" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "बटन की असंगत अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Activatable" -msgstr "क्रियाशील योग्य" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "रेडियो अवस्था" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "सूचक आकार" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -#| msgid "Background color" -msgid "Background RGBA color" -msgstr "पृष्ठभूमि RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "सेल क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea कोशिकाओं के ख़ाका के लिए इस्तेमाल किया" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "सेल क्षेत्र संदर्भ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"GtkCellAreaContext सेल दृश्य की ज्यामिति की गणना के लिए उपयोग किया गया" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "संवेदनशील बनाएँ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "क्या सेल को संवेदनशील स्थिति में तैयार होने के लिए मजबूर करें" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "फिट मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"क्या इस मॉडल में प्रत्येक पंक्ति के लिए पर्याप्त स्थान के लिए निवेदन किया गया" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "सूचक आकार" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "सूचकों के बीच का स्थान" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "Inconsistent" -msgstr "असंगत" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "अल्फा का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "अल्फा मान को रंग दिया जाना है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected color" -msgstr "चयनित रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -#| msgid "Current Color" -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "वर्तमान RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 -#| msgid "The selected color" -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "चयनित RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA के रूप में वर्तमान रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "क्या अल्फा को दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "संपादक दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "स्केल प्रकार" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA की तरह रंग" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 -msgid "Selectable" -msgstr "चयन योग्य" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "क्या नमूना चयन योग्य है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "ComboBox model" -msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 -msgid "Row span column" -msgstr "कतार स्पैन कॉलम" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 -msgid "Column span column" -msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "Active item" -msgstr "सक्रिय वस्तु" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Has Frame" -msgstr "फ्रेम है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "टीयरऑफ शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा " -"सकता है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 -msgid "Popup shown" -msgstr "पॉपअप दिखाया गया" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "बटन संवेदनशीलता" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "क्या कॉम्बो बॉक्स में एक प्रविष्टि है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 -#| msgid "Text Column" -msgid "Entry Text Column" -msgstr "प्रविष्टि पाठ स्तम्भ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"कॉम्बो बॉक्स मॉडल में प्रविष्टि से स्ट्रिंग्स के साथ स्तंभ संबद्ध करने के " -"लिए जब कॉम्बो #GtkComboBox:has-entry = %TRUE के साथ बनाया गया था" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 -#| msgid "Columns" -msgid "ID Column" -msgstr "ID स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"कॉम्बो बॉक्स मॉडल में स्तंभ जो मॉडल में मानों के लिए स्ट्रिंग आईडी प्रदान " -"करता है" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 -#| msgid "Active" -msgid "Active id" -msgstr "सक्रिय id" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "सक्रिय पंक्ति के लिए आईडी स्तंभ का मान" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -#| msgid "Fixed Width" -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "पॉपअप स्थिर चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"पॉपअप की चौड़ाई का निश्चित चौड़ाई मेल कॉम्बो बॉक्स की आवंटित चौड़ाई से होनी " -"चाहिए" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 -msgid "Appears as list" -msgstr "सूची रूप में आयें" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 -msgid "Arrow Size" -msgstr "तीर आकार" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 -msgid "Resize mode" -msgstr "आकार बदलें" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 -msgid "Border width" -msgstr "सीमा चोडाई" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 -msgid "Child" -msgstr "चाइल्ड" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subproperties" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Subproperties की सूची" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "चल-छवि बनायी गयी" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "सेट करें यदि मान चल-छवि बनायी जा सकती है" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 -msgid "Affects size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 -msgid "Affects font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "त्वरित पहुँच के लिए सांख्यिक आईडी" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 -#| msgid "Inverted" -msgid "Inherit" -msgstr "विरासत" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "सेट करें यदि मान डिफ़ॉल्ट रूप से विरासत में मिली है" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 -msgid "Initial value" -msgstr "आरंभिक मान" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "इस गुण के लिए प्रयुक्त प्रारंभिक निर्धारित मान" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520 -msgid "Content area border" -msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:582 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538 -msgid "Content area spacing" -msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:600 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555 -msgid "Button spacing" -msgstr "बटनों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "बटनों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572 -msgid "Action area border" -msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:617 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "बफ़र की सामग्री" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Text length" -msgstr "पाठ लंबाई" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Maximum length" -msgstr "अधिकतम लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:752 -msgid "Text Buffer" -msgstr "पाठ बफ़र" - -#: ../gtk/gtkentry.c:753 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 -msgid "Cursor Position" -msgstr "संकेतक स्थान" - -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति" - -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 -msgid "Selection Bound" -msgstr "चयन सीमा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति." - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:797 -msgid "Visibility" -msgstr "दृश्यता" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन " -"अदश्य कैरेक्टर" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:823 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 -msgid "Invisible character" -msgstr "अदृश्य अक्षर" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा " -"कैरेक्टर का प्रयोग किया जाए" - -#: ../gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Activates default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:840 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट " -"बटन) क्रियाशील हो" - -#: ../gtk/gtkentry.c:846 -msgid "Width in chars" -msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkentry.c:847 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Scroll offset" -msgstr "स्क्रोल आफसेट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:886 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X align" -msgstr "x" - -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित." - -#: ../gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "बहुपंक्ति को काटें" - -#: ../gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट " -"किया हुआ है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "अध्यालेखन मोड" - -#: ../gtk/gtkentry.c:951 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:966 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई" - -#: ../gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Invisible character set" -msgstr "अदृश्य अक्षर सेट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:982 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "प्रगति अंश" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "प्रगति नब्ज चरण" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश " -"gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए." - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "प्रविष्टि में पाठ दिखाएँ जब यह खाली और बिना फोकस का हैं" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "प्राथमिक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "द्वितीयक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 -msgid "Primary icon name" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 -msgid "Primary storage type" -msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 -msgid "IM module" -msgstr "IM मॉड्यूल" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "पूर्णता" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "सहायक पूर्णता ऑब्जेक्ट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Purpose" -msgstr "उद्देश्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 -#| msgid "Pulse of the spinner" -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "पाठ क्षेत्र का उद्देश्य" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 -msgid "hints" -msgstr "संकेत" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "पाठ क्षेत्र व्यवहार के लिए संकेत" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Tabs" -msgstr "टैब्स" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1487 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "प्रतीक प्रीलाइट" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 -msgid "Progress Border" -msgstr "प्रगति किनारा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Completion Model" -msgstr "समाप्ति मॉडल" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 -msgid "Text column" -msgstr "पाठ कॉलम" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Inline completion" -msgstr "अंतरेखीय पूर्णता" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Popup completion" -msgstr "पॉपअप समाप्ति" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 -msgid "Popup set width" -msgstr "पॉपअप सेट चौडाई" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup single match" -msgstr "पॉपअप एकल मेल" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 -msgid "Inline selection" -msgstr "अंतरेखीय चयन" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 -msgid "Your description here" -msgstr "आपका विवरण यहाँ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "दृश्य विंडो" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये " -"प्रयोग किया जा सकता है." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "शिशु के ऊपर" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के " -"विपरीत." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 -msgid "Expanded" -msgstr "विस्तारित" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Use markup" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Label widget" -msgstr "लेबल विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Label fill" -msgstr "टैब भरें" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "क्या लेबल विजेट सभी उपलब्ध क्षैतिज स्थान को भरना चहिए" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "शीर्ष स्तर का आकार बदलें" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"क्या विस्तारक का विस्तार करने और सिकुड़ने से शीर्षस्थर विंडो का आकार फिर से " -"बदल जायेगा" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Expander Size" -msgstr "विस्तारक आकार" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "विस्तारक तीर का आकार" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "Dialog" -msgstr "संवाद" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "क्रिया" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 -msgid "Filter" -msgstr "फिल्टर" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 -msgid "Local Only" -msgstr "सिर्फ स्थानीय" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना " -"चाहिये." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "अतिरिक्त विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "एक से अधिक का चयन करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "छुपा दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक " -"है" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को " -"देगा." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "x स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "y स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 -msgid "Sans 12" -msgstr "संस12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 -msgid "Use font in label" -msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "Use size in label" -msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 -msgid "Show style" -msgstr "शैली दिखायें" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Show size" -msgstr "आकार दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "फॉन्ट विवरण" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "पाठ पूर्वावलोकन विकल्प दिखायें" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "क्या पूर्वावलोकन पाठ प्रविष्टि दिखाया जाता है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "Label xalign" -msgstr "लेबल xalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:175 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Label yalign" -msgstr "लेबल yalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:184 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Frame shadow" -msgstr "फ्रेम छाया" - -#: ../gtk/gtkframe.c:193 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण" - -#: ../gtk/gtkframe.c:202 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "पंक्ति समरूप" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "अगर सही है, पंक्तियाँ सभी एक ही ऊंचाई के हैं" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "स्तंभ समरूप" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "अगर सही है, स्तंभों सभी एक ही चौड़ाई के हैं" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष आकार को जोड़ा जाना है" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "स्तंभों की संख्या जो संतति तक फैला है" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "पंक्तियों की संख्या जो संतति तक फैला है" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "चयन मोड" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376 -msgid "The selection mode" -msgstr "चयन मोड" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 -msgid "Markup column" -msgstr "चिन्हित कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 -msgid "Icon View Model" -msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 -msgid "Number of columns" -msgstr "स्तम्भों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 -msgid "Width for each item" -msgstr "हर मद के लिये चौडाई" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "The width used for each item" -msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 -msgid "Row Spacing" -msgstr "कतार दूरी" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 -msgid "Column Spacing" -msgstr "कालम के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 -msgid "Margin" -msgstr "हाशिया" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 -msgid "Item Orientation" -msgstr "मद दिशा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1009 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "View is reorderable" -msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1160 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "औजारटिप स्तम्भ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 -msgid "Item Padding" -msgstr "मद पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "चयन बक्सा रंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "चयन बक्से का रंग" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता" - -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:236 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:237 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Filename" -msgstr "फ़ाइलनाम" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम" - -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID" - -#: ../gtk/gtkimage.c:272 -msgid "Icon set" -msgstr "चिह्न समूह" - -#: ../gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set to display" -msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह" - -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 -msgid "Icon size" -msgstr "चिह्न आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन" - -#: ../gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "पिक्सेल आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "एनीमेशन" - -#: ../gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:355 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:356 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 -msgid "Storage type" -msgstr "भंडारण प्रकार" - -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण" - -#: ../gtk/gtkimage.c:382 -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "फालबैक प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkimage.c:383 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "क्या आइकन नाम के फॉलबैक का उपयोग करें" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Message Type" -msgstr "संदेश प्रकार" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "The type of message" -msgstr "संदेश का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रीन" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी" - -#: ../gtk/gtklabel.c:706 -msgid "The text of the label" -msgstr "लेबल का पाठ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 -msgid "Justification" -msgstr "औचित्य" - -#: ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की " -"संरेखण को उसके संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस " -"हेतु." - -#: ../gtk/gtklabel.c:743 -msgid "Pattern" -msgstr "पैटर्न" - -#: ../gtk/gtklabel.c:744 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है" - -#: ../gtk/gtklabel.c:751 -msgid "Line wrap" -msgstr "लाइन व्रैप" - -#: ../gtk/gtklabel.c:752 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें" - -#: ../gtk/gtklabel.c:767 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "लाइन रैप मोड" - -#: ../gtk/gtklabel.c:768 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है" - -#: ../gtk/gtklabel.c:776 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?" - -#: ../gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "मोमेनिक कुंजी" - -#: ../gtk/gtklabel.c:783 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी" - -#: ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "मेमोनिक विज़ेट" - -#: ../gtk/gtklabel.c:792 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा" - -#: ../gtk/gtklabel.c:838 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का " -"पर्याप्त स्थान नहीं हो" - -#: ../gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "एकल पंक्ति मोड" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "Angle" -msgstr "कोण" - -#: ../gtk/gtklabel.c:898 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Track visited links" -msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें" - -#: ../gtk/gtklabel.c:939 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए" - -#: ../gtk/gtklabel.c:956 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:957 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "मौजूदा भरा मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "स्तर पट्टी का अभी भरा गया मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "पट्टी के लिए अधिकतम मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "पट्टी द्वारा दिखाए जा सकने वाला अधिकतम मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 -#| msgid "The maximum value of the adjustment" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "पट्टी के लिए अधिकतम मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "पट्टी द्वारा दिखाए जा सकने वाला अधिकतम मान स्तर" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "मान संकेतक की अवस्था" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "पट्टी द्वारा दिखायी गई मान संकेतक की अवस्था" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "ब्लॉक भरने के लिए न्यूनतम ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "पट्टी भरने के लिए ब्लॉक के लिए न्यूनतम ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "ब्लॉक भरने के लिए न्यूनतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "ब्लॉक के लिए न्यूनतम चौड़ाई जो पट्टी भर सके" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "इस बटन से बंधी URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 -msgid "Visited" -msgstr "देखा हुआ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है." - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "अनुमति" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "इस बटन को नियंत्रित करने वाला GPermission ऑब्जेक्ट" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "पाठ लॉक" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को लॉक करने के लिए प्रेरित करने के दौरान पाठ प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "पाठ अनलॉक" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को अनलॉक करने के लिए प्रेरित करने के दौरान पाठ प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "टूलटिप लॉक करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को लॉक करने के लिए प्रेरित करने के दौरान टूलटिप प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "टूलटिप अनलॉक करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को अनलॉक करने के लिए प्रेरित करने के दौरान टूलटिप प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "कोई सत्यापित टूलटिप नहीं" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता को सत्यापन प्राप्त करने के लिए प्रेरित करने के समय टूलटिप " -"प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "पैक दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "मेनूबार की पैक दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "संतति पैक दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Internal padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" -msgstr "पॉपअप" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "लटकता मेन्यू." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:530 -#| msgid "TreeMenu model" -msgid "menu-model" -msgstr "मेन्यू-मॉडल" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "लटकता मेन्यू मॉडल." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:544 -#| msgid "Image widget" -msgid "align-widget" -msgstr "संरेखित-विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "जनक विज़ेट जिससे मेन्यू को संरेखित होना चाहिए." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:559 -#| msgid "Direction" -msgid "direction" -msgstr "दिशा" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "दिशा जिस ओर तीर इंगित करें." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "एक्सेल पथ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "विज़ेट संलग्न करें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक " -"प्रदर्शित किया जाएगा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 -msgid "Tearoff State" -msgstr "टीयरऑफ स्थिति" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:649 -msgid "Monitor" -msgstr "मॉनिटर" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "उलटा टॉगल आकार" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान " -"आरक्षित रखता है" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "क्षैतिज पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "क्षैतिज पैमाना" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:733 -msgid "Double Arrows" -msgstr "दोहरा तीर" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "तीर स्थापन" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Left Attach" -msgstr "बांया संलग्न" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 -msgid "Right Attach" -msgstr "दांया जोड़ें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:772 -msgid "Top Attach" -msgstr "शीर्ष जोड़ें" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:780 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "तल संलग्न" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "दाहिना समायोजित" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने " -"किनारे समायोजित है" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 -msgid "Submenu" -msgstr "उप मेन्यू" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "Width in Characters" -msgstr "वर्ण में चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "फोकस लें" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "Menu" -msgstr "मेनू" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "लटकता मेनू" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "इमेज/लेबल बार्डर" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 -msgid "Message Buttons" -msgstr "संदेश बटन" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "Use Markup" -msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "Secondary Text" -msgstr "द्वितीयक पाठ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "Image" -msgstr "छवि" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 -msgid "The image" -msgstr "चित्र" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Message area" -msgstr "संदेश क्षेत्र" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox जो डायलॉग के प्राथमिक और माध्यमिक लेबल को होल्ड करता है" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y align" -msgstr "Y-align" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "X pad" -msgstr "X-pad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-pad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 -msgid "Parent" -msgstr "जनक" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "जनक विंडो" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "दिखा रहा है" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "टैब स्थिति" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "टैब दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "बार्डर दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "स्क्रोल योग्य" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "पाप अप Enable" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे " -"प्रयोग कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "समूह नाम" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह नाम" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "टैब लेबल" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "मेनू लेबल" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "टैब विस्तार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "टैब भरे" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "अलग करने योग्य टैब" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "द्वितीयक पिछले चरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन " -"प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "द्वितीयक अगले चरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन " -"प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "पीछे की ओर चरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "अगले चरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "टैब ओवरलैप" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "टैब वक्रता" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "टैब वक्रता का आकार" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "तीर अंतरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "प्रारंभिक अंतराल" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "पहली टैब से पहले प्रारंभिक अंतराल" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon's count" -msgstr "चिह्न की गिनती" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "प्रतीक की गिनती वर्तमान में प्रदर्शित" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon's label" -msgstr "प्रतीक लेबल" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 -#| msgid "The stock icon displayed on the item" -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "चिह्न पर प्रदर्शित करने के लिए लेबल" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -#| msgid "Font style set" -msgid "Icon's style context" -msgstr "चिह्न की शैली संदर्भ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "शैली संदर्भ के लिए चिह्न प्रकटन को थीम करें" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रतीक" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "संख्या के प्रतीक पृष्ठभूमि के लिए चिह्न" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 -#| msgid "The icon name to use for the printer" -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "संख्या के प्रतीक पृष्ठभूमि के लिए चिह्न नाम" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "Position Set" -msgstr "स्थिति समायोजन" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Handle Size" -msgstr "हैण्डल का आकार" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 -msgid "Width of handle" -msgstr "हैण्डल की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Minimal Position" -msgstr "न्यूनतम स्थिति" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Maximal Position" -msgstr "अधिकतम स्थिति" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Resize" -msgstr "आकार बदलें" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "Shrink" -msgstr "सिकुड़ें" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 -msgid "Embedded" -msgstr "अंतःस्थापित" - -#: ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं" - -#: ../gtk/gtkplug.c:215 -msgid "Socket Window" -msgstr "सॉकेट विंडो" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "ठहराब समय" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "ठहराब समय (मिली सेकण्ड्स में)" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Drag Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें (पिक्सेल में)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "मुद्रक का नाम" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "बैकेंड" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "आभासी है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF स्वीकारें" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript स्वीकारें" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "स्थिति संदेश" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "मुद्रक का स्थान" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "कार्य गिनती" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "रूका हुआ मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "विकल्प मान" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "विकल्प का मान" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "श्रोत विकल्प" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Title of the print job" -msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Settings" -msgstr "जमावट" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer settings" -msgstr "मुद्रक जमावट" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214 -msgid "Track Print Status" -msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के " -"मुद्रक या मुद्रक सर्वर में भेजे जाने के बाद." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "Print Settings" -msgstr "छपाई जमावट" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 -msgid "Job Name" -msgstr "कार्य नाम" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149 -msgid "Number of Pages" -msgstr "पृष्ठों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Current Page" -msgstr "मौजूदा पृष्ठ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "The current page in the document" -msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Use full page" -msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे " -"जाने योग्य क्षेत्र के कोने में" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या " -"मुद्रक सर्वर में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "Unit" -msgstr "इकाई" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250 -msgid "Show Dialog" -msgstr "संवाद दिखायें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async की अनुमति दें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "Export filename" -msgstr "फ़ाइलनाम भेजें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333 -msgid "Status String" -msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352 -msgid "Custom tab label" -msgstr "पसंदीदा टैब स्तर" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 -msgid "Support Selection" -msgstr "समर्थन चयन" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 -msgid "Has Selection" -msgstr "चयन रखता है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "सही यदि चयन मौजूद है." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 -msgid "Selected Printer" -msgstr "चयनित मुद्रक" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter जो चयनित है" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "दस्ती क्षमता" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 -msgid "Fraction" -msgstr "हिस्से" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 -msgid "Pulse Step" -msgstr "नब्ज चरण" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Show text" -msgstr "पाठ दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग " -"दिखाने के लिए पर्याप्त स्थान नहीं है" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 -msgid "X spacing" -msgstr "एक्स अंतरण" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Y spacing" -msgstr "वाई अंतरण" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है." - -#: ../gtk/gtkrange.c:437 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता" - -#: ../gtk/gtkrange.c:453 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता " -"है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता" - -#: ../gtk/gtkrange.c:462 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता " -"है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "भरण स्तर दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें" - -#: ../gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है." - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Fill Level" -msgstr "भरण स्तर" - -#: ../gtk/gtkrange.c:513 -msgid "The fill level." -msgstr "भरण स्तर." - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "राउंड अंक" - -#: ../gtk/gtkrange.c:531 -#| msgid "The number of pages in the document." -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "मान को गोल करने के लिए अंकों की संख्या." - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914 -msgid "Slider Width" -msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkrange.c:547 -msgid "Trough Border" -msgstr "नली किनारा" - -#: ../gtk/gtkrange.c:548 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Stepper Size" -msgstr "स्टेपर आकार" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई" - -#: ../gtk/gtkrange.c:569 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "स्टेपर दूरी" - -#: ../gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान" - -#: ../gtk/gtkrange.c:577 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "तीर X विस्थापन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:578 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "तीर Y विस्थापन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:586 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:602 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:603 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को " -"अलग करना है" - -#: ../gtk/gtkrange.c:616 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "तीर अनुमापन" - -#: ../gtk/gtkrange.c:617 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "अद्यतन प्रबंधक" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "निजी दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "टूलटिप दिखायें" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "प्रतीक दिखायें" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "सिर्फ स्थानीय" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 -msgid "Limit" -msgstr "सीमा" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 -msgid "Sort Type" -msgstr "छांटन प्रकार" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 -msgid "The value of the scale" -msgstr "मापक का मान" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The icon size" -msgstr "प्रतीक आकार" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "Icons" -msgstr "प्रतीक" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 -msgid "List of icon names" -msgstr "प्रतीक नाम सूची" - -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Draw Value" -msgstr "मान दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:321 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -#| msgid "Margin" -msgid "Has Origin" -msgstr "की उत्पत्ति है" - -#: ../gtk/gtkscale.c:329 -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "क्या स्केल की उत्पत्ति है" - -#: ../gtk/gtkscale.c:336 -msgid "Value Position" -msgstr "मान की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkscale.c:337 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkscale.c:344 -msgid "Slider Length" -msgstr "स्लाइडर की लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkscale.c:345 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkscale.c:353 -msgid "Value spacing" -msgstr "मानों के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkscale.c:354 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "क्षैतिज समायोजन" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"क्षैतिज समायोजन जो स्क्रॉल विजेट और इसके नियंत्रक के बीच साझा किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"उर्ध्वाधर समायोजन जो स्क्रॉल विजेट और इसके नियंत्रक के बीच साझा किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉल करने योग्य नीति" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "सामग्री की आकार कैसे निर्धारित किया जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉल करने योग्य नीति" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन " -"प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "क्षैतिज समायोजन" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -msgid "Window Placement" -msgstr "विंडो स्थान निर्धारण" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये " -"प्रयुक्त किया जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 -msgid "Shadow Type" -msgstr "छाया प्रकार" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "स्क्रॉल दूरी" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 -#| msgid "Minimum Width" -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "न्यूनतम सामग्री चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "न्यूनतम चौड़ाई जो स्क्रॉल खिड़की इसकी सामग्री के लिए आवंटित होगा" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "न्यूनतम सामग्री ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "न्यूनतम ऊंचाई जो स्क्रॉल खिड़की इसकी सामग्री के लिए आवंटित होगा" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "गतिज स्क्रॉलिंग" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "गतिज स्क्रॉल मोड." - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "खीचें" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Double Click Time" -msgstr "डबल क्लिक समय" - -#: ../gtk/gtksettings.c:367 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल " -"क्लिक) को निर्धारित किया जा सके" - -#: ../gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "दोहरा क्लिक दूरी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:375 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को " -"निर्धारित किया जा सके" - -#: ../gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "संकेतक टिमटिमाना" - -#: ../gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "संकेतक ब्लिंक समय" - -#: ../gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में" - -#: ../gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि" - -#: ../gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में" - -#: ../gtk/gtksettings.c:427 -msgid "Split Cursor" -msgstr "संकेतक विभाजन" - -#: ../gtk/gtksettings.c:428 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को " -"प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:435 -msgid "Theme Name" -msgstr "प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:436 -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "लोड करने के लिए थीम का नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "चिह्न प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "मुख्य प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -#| msgid "Name of key theme RC file to load" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "लोड करने के लिए थीम कुंजी का नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "मेनू बार त्वरक" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग" - -#: ../gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Drag threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Font Name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "आइकन आकार" - -#: ../gtk/gtksettings.c:534 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:542 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK मौड्यूल" - -#: ../gtk/gtksettings.c:543 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची" - -#: ../gtk/gtksettings.c:551 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft एंटीएलियास" - -#: ../gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत" - -#: ../gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft हिंटिंग" - -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत" - -#: ../gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft संकेत शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:572 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, " -"या hintfull" - -#: ../gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:582 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:601 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "कर्सर थीम नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:602 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त" - -#: ../gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "कर्सर थीम आकार" - -#: ../gtk/gtksettings.c:611 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Alternative button order" -msgstr "वैकल्पिक तल क्रम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:639 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है " -"(जहाँ नीचे का मतलब आरोही क्रम में है)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:652 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:653 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये " -"प्रस्ताव करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:666 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:667 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:680 -msgid "Start timeout" -msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:681 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "समय समाप्ति दुहरायें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:710 -msgid "Expand timeout" -msgstr "समय समाप्ति फैलायें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:711 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:749 -msgid "Color scheme" -msgstr "रंग योजना" - -#: ../gtk/gtksettings.c:750 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Enable Animations" -msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है." - -#: ../gtk/gtksettings.c:781 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:782 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:853 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:876 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "केवल कीनेव कर्सर" - -#: ../gtk/gtksettings.c:877 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "कीनेव लपेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:917 -msgid "Error Bell" -msgstr "त्रुटि घंटी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:918 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी" - -#: ../gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Color Hash" -msgstr "रंग हैश" - -#: ../gtk/gtksettings.c:938 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका" - -#: ../gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड" - -#: ../gtk/gtksettings.c:954 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:971 -msgid "Default print backend" -msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड" - -#: ../gtk/gtksettings.c:972 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:995 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "त्वरक सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 -msgid "Default IM module" -msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1126 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "Toolbar style" -msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न आकार" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "डिफ़ॉल्ट टूलबार में चिह्न का आकार." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "स्वतः नेमोनिक्स" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"क्या स्मरणोकारी को स्वचालित रूप से दिखाना और छिपाना चाहिए जब उपयोगकर्ता " -"स्मरक उत्प्रेरक को दबाता है." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1258 -#| msgid "Primary icon sensitive" -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "प्राथमिक बटन रैप स्लाइड" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1259 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "क्या ट्रफ पर प्राथमिक क्लिक स्लाइडर को उस स्थिति में लपेटना चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "दृष्टिगोचर फोकस" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"क्या 'ध्यान केंद्रित आयत' को छुपा हुआ होना चाहिए जब तक उपयोगकर्ता कुंजीपटल " -"का उपयोग करने के लिए के लिए प्रारंभ करता है." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "अनुप्रयोग काले थीम को पसंद करते हैं" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "क्या अनुप्रयोग काले थीम को पसंद करते हैं." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 -msgid "Show button images" -msgstr "बटन छवि दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 -msgid "Select on focus" -msgstr "फोकस करने पर चयन करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 -msgid "Show menu images" -msgstr "मेनू छवि दिखाएँ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1367 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल " -"विंडो के अपने स्थान के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर " -"रहना चाहिये" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 -msgid "Custom palette" -msgstr "पसंदीदा पैलेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1479 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "IM Status style" -msgstr "आईएम स्थिति शैली" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "डेस्कटॉप शेल अनुप्रयोग मेनू को दिखता हैं" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"सही पर सेट करें यदि डेस्कटॉप परिवेश अनुप्रयोग मेनू को प्रदर्शित कर रहा है, " -"गलत अगर अनुप्रयोग अपने आप ही प्रदर्शित हो जाना चाहिए." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "डेस्कटॉप शेल मेनूबार दिखाता है" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"सही पर सेट करें यदि डेस्कटॉप परिवेश मेनूबारनू को प्रदर्शित कर रहा है, गलत " -"अगर अनुप्रयोग अपने आप ही प्रदर्शित हो जाना चाहिए." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1541 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1542 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1614 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "प्राथमिक पेस्ट सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1615 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"क्या किसी माउस पर मध्य क्लिक 'प्राथमिक' क्लिपबोर्ड सामग्री पर कर्सर अवस्थित " -"पर चिपकानी चाहिए." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1631 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1632 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "छुपे को अनदेखा करें" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया " -"जाता है" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 -msgid "Climb Rate" -msgstr "वद्धि दर" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Numeric" -msgstr "आंकिक" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Wrap" -msgstr "व्रैप" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "Update Policy" -msgstr "अद्यतन नीति" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "क्या स्पिनर क्रियाशील है" - -#: ../gtk/gtkstack.c:376 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:380 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:381 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:385 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:386 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:412 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:419 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "आइकन नाम" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 -msgid "The size of the icon" -msgstr "आइकन का आकार" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी." - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "तश्तरी का अभिमुखन" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Has tooltip" -msgstr "औज़ारटिप रखता है" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "औज़ापटिप पाठ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "औज़ापटिप मार्कअप" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "सम्बंधित GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "पाठ दिशा" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 -#| msgid "Font style set" -msgid "The parent style context" -msgstr "जनक शैली के संदर्भ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "गुण नाम" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "गुण के नाम" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "मान प्रकार" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext द्वारा दिया गया मान प्रकार" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:865 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "क्या स्विच चालू है या बंद है" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:915 -#| msgid "The minimum value of the adjustment" -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "हैंडल की न्यूनतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "टैग टेबल" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "पाठ टैग टेबल" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "बफर का मौजूदा पाठ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Has selection" -msgstr "चयन रखता है" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "Cursor position" -msgstr "संकेतक स्थिति" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "Copy target list" -msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन " -"देता है" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "Paste target list" -msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती " -"है" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "Parent widget" -msgstr "पैरेंट विज़ेट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "Window" -msgstr "विंडो" - -#: gtk/gtktexthandle.c:535 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "विंडो जिसपर निर्देशांक आधारित हैं" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "नाम चिह्नित करें" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "बायाँ गुरुत्व" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "टैग नाम" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -#| msgid "Background color" -msgid "Background RGBA" -msgstr "पृष्ठभूमि RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए " -"कैरेक्टर की ऊंचाई तक" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -#| msgid "Foreground color name" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "अग्रभूमि RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; " -"उदाहरण के लिये, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से " -"थीम बदलाव आदि के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango " -"कुछ मापक जैसे PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में " -"प्रयोग कर सकता है जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक " -"उचित मूलभूत प्रयोग किया जायेगा." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "बायाँ हाशिया" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "दायाँ हाशिया" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Indent" -msgstr "हाशिये की दूरी" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे " -"रखें) ऑफसेट पैंगो ईकाई में." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या " -"कैरेक्टर की सीमाओं पर करना है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "क्या यह पाठ छिपा है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग GdkColor की तरह" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -#| msgid "Paragraph background set" -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि RGBA GdkRGBA की तरह" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "हाशिया संचित होता है" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "न्यायसंगत नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "बायाँ हाशिया नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "हाशिये नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "दायाँ हाशिया नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "व्रैप मोड नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "टैब्स नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "अदृश्य नियत" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा" - -#: ../gtk/gtktextview.c:707 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtktextview.c:717 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtktextview.c:727 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स" - -#: ../gtk/gtktextview.c:745 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "व्रैप मोड" - -#: ../gtk/gtktextview.c:763 -msgid "Left Margin" -msgstr "बायाँ हाशिया" - -#: ../gtk/gtktextview.c:773 -msgid "Right Margin" -msgstr "दायाँ हाशिया" - -#: ../gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर" - -#: ../gtk/gtktextview.c:802 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए" - -#: ../gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Buffer" -msgstr "बफ़र" - -#: ../gtk/gtktextview.c:810 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा" - -#: ../gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा" - -#: ../gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Accepts tab" -msgstr "टैब स्वीकारें" - -#: ../gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर" - -#: ../gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Error underline color" -msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग" - -#: ../gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 -#| msgid "Theme Name" -msgid "Theming engine name" -msgstr "थीम इंजन का नाम" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "यदि टागल बटन दबाया जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "सूचक बनाएँ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "तीर दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 -msgid "Icon size set" -msgstr "प्रतीक आकार सेट" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "स्पेसर का आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "स्पेसर का आकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Space style" -msgstr "स्थान शैली" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Button relief" -msgstr "बटन रिलीफ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the " -"next character should be used for the mnemonic accelerator key in the " -"overflow menu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "stock ID" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "आइकन विजेट" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "प्रतीक दूरी" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "इस मद समूह के मनुष्य द्वारा पढ़ सकने योग्य शीर्षक" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "सामान्य लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Collapsed" -msgstr "गिर गया" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "क्या समूह ध्वस्त हो गई और आइटम छिपे हुए हैं" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "ellipsize" -msgstr "ellipsize" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "मद समूह के हेडर के लिए एलिप्साइड" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Header Relief" -msgstr "शीर्षका रिलीफ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "समूह हैडर बटन की राहत" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Header Spacing" -msgstr "शीर्षिका स्थान" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "विस्तारक तीर और शीर्षक के बीच की रिक्ति" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब समूह बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "क्या मद को उपलब्ध स्थान को भरना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "नई पंक्ति" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "क्या मद नई पंक्ति शुरू कर देना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "इस समूह के भीतर मद की स्थिति" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "इस उपकरण पट्टी में चिह्न का आकार" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "उपकरण पट्टी में मदों की शैली" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 -msgid "Exclusive" -msgstr "विशेष" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "क्या मद समूह केवल एक निश्चित समय पर विस्तार होना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "क्या मद समूह को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिए जब पैलेट बढ़ता है" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न के लिए अग्र रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "त्रुटि रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न के लिए त्रुटि रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "चेतावनी रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न के लिए चेतावनी रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "सफलता रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न के लिए सफलता रंग" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "पैडिंग जो चिह्न के आसपास ट्रे में रखा जाना चाहिए" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "प्रतीक आकार" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "पिक्सेल आकार जो उस चिह्न को मजबूर किया जाना चाहिए, या शून्य" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 -#| msgid "TreeView Model" -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ट्री मेन्यू के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu रूट पंक्ति" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu निर्धारित कोशिका के बच्चों को प्रदर्शित करेगा" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "टीयरऑफ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 -#| msgid "Whether the mark has left gravity" -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "क्या मेनू के अलग करने योग्य मद है" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "चौड़ाई लपेंटे" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:972 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:973 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 -msgid "Headers Visible" -msgstr "हैडर दृश्य" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:994 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 -msgid "Expander Column" -msgstr "कालम विस्तारक" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Rules Hint" -msgstr "नियमों के संकेत" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को " -"समायोजित करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Enable Search" -msgstr "ढूंढना सक्षम करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1026 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Search Column" -msgstr "कालम में ढूंढें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Hover Selection" -msgstr "होवर चयन" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Hover Expand" -msgstr "होवर विस्तार" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Show Expanders" -msgstr "विस्तारक दिखायें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "View has expanders" -msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1125 -msgid "Level Indentation" -msgstr "स्तर हाशिया" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "रबर बैंडिंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 -msgid "Allow Rules" -msgstr "नियम की अनुमति दें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Even Row Color" -msgstr "सम पंक्ति रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "विसम पंक्ति रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1239 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Grid line width" -msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 -msgid "Tree line width" -msgstr "तरू लाइन चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "Resizable" -msgstr "आकार बदलने योग्य" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "स्तंभ की वर्तमान X स्थिति" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "आकार" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "स्थिर चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "अधिकतम चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "क्लिक किए जाने योग्य" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "अनुक्रम सूचक" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "अनुक्रम क्रम" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "सांकेतिक चिह्न का उपयोग करें" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -#| msgid "Whether the cursor should blink" -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "क्या सांकेतिक चिह्न का उपयोग करें" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "Widget name" -msgstr "विज़ेट नाम" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "The name of the widget" -msgstr "विज़ेट का नाम" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "Width request" -msgstr "चौड़ाई निवेदित" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग " -"किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Height request" -msgstr "ऊंचाई आग्रह" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग " -"किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "क्या विजेट दृश्य है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 -msgid "Application paintable" -msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 -msgid "Can focus" -msgstr "फोकस कर सकता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 -msgid "Has focus" -msgstr "फोकस है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "Is focus" -msgstr "फोकस है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Can default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Has default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 -msgid "Receives default" -msgstr "प्राप्त मूलभूत" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "Composite child" -msgstr "संयुक्त शिशु" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 -msgid "Style" -msgstr "शैली" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 -msgid "Events" -msgstr "घटनाएँ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "No show all" -msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Double Buffered" -msgstr "दोहरा बफ़र" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "अतिरिक्त क्षैतिज स्थान में कैसे आसीन करें" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "अतिरिक्त लंबवत स्थान में कैसे आसीन करें" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 -msgid "Margin on Left" -msgstr "बायीं ओर हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "अतिरिक्त स्थान के बाईं ओर पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 -msgid "Margin on Right" -msgstr "दाहिने ओर हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "अतिरिक्त स्थान के दाहिने ओर पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 -msgid "Margin on Top" -msgstr "शीर्ष पर हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "अतिरिक्त स्थान के ऊपर की ओर पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "तल में हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "नीचे किनारे के लिए अतिरिक्त स्थान का पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "All Margins" -msgstr "सभी हाशिया" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "सभी चार पक्षों पर अतिरिक्त स्थान का पिक्सल" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "क्षैतिज फैलाव" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "क्या विजेट अधिक क्षैतिज स्थान चाहता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "क्षैतिज फैलाव सेट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "क्या hexpand गुण का उपयोग करना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical Expand" -msgstr "लंबवत फैलाव" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "क्या विजेट अधिक लंबवत स्थान चाहता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 -#| msgid "Vertical alignment" -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "उर्ध्वाधर फैलाव सेट" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "क्या vexpand गुण का उपयोग करना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 -#| msgid "Expand timeout" -msgid "Expand Both" -msgstr "दोनों फैलायें" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "क्या विजेट दोनों दिशाओं में विस्तार करना चाहता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 -msgid "Interior Focus" -msgstr "आंतरिक फोकस" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "लाइनविड्थ फोकस" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न" - -#: gtk/gtkwidget.c:3423 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 -msgid "Focus padding" -msgstr "फोकस पैडिंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 -msgid "Cursor color" -msgstr "संकेतक का रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से " -"बांयें और बांयें से दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Window dragging" -msgstr "विंडो ड्रैगिंग" - -#: gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "क्या खाली क्षेत्रों पर क्लिक करके विंडोज़ घसीटा जा सकता है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "न घूमा लिंक रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "न घूमे लिंक का रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Color of visited links" -msgstr "खोले गये लिंक का रंग" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Wide Separators" -msgstr "विस्तृत विभाजक" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के " -"प्रयोग से खींचा जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 -msgid "Separator Width" -msgstr "विभाजक की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Separator Height" -msgstr "विभाजक की ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 -#| msgid "Width of handle" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "पाठ चयन हैंडल की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 -#| msgid "The title of the font selection dialog" -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "पाठ चयन हैंडल की ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 -msgid "Window Type" -msgstr "विंडो प्रकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "The type of the window" -msgstr "विंडो का प्रकार" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 -msgid "Window Title" -msgstr "विंडो का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "The title of the window" -msgstr "विंडो का शीर्षक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 -msgid "Window Role" -msgstr "विंडो रोल" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Startup ID" -msgstr "आरंभन आईडी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "Modal" -msgstr "मोडल" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग " -"नहीं किया जा सकेगा)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Window Position" -msgstr "विंडो की स्थिति" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Default Width" -msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर " -"पर दर्शाया जाएगा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Default Height" -msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर " -"पर दर्शाया जाएगा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "पितृ के साथ खत्म करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "अधिकतमकरण दौरान शीर्षकबार छुपाएँ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"यदि इस विंडो के शीर्षक पट्टी छुपा हुआ होना चाहिए जब विंडो को अधिकतम किया गया " -"है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Icon for this window" -msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "मोमेनिक दृश्य" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "क्या स्मरणोकारी वर्तमान में इस विंडो में दिखाई दे रहे हैं" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:862 -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "दृष्टिगोचर फोकस" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "क्या फोकस आयत को वर्तमान में इस विंडो में दिखाई दे रहे हैं" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Is Active" -msgstr "सक्रिय है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 -msgid "Type hint" -msgstr "संकेत टंकित करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का " -"विंडो यह है और इसे कैसे ट्रीट करना है." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "पेजर छोड़ें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Urgent" -msgstr "तत्काल" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 -msgid "Accept focus" -msgstr "फोकस को स्वीकार करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Focus on map" -msgstr "मैप पर फोकस करें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 -msgid "Decorated" -msgstr "सजा संवरा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 -msgid "Deletable" -msgstr "मिटाने योग्य" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 -#| msgid "Has Resize Grip" -msgid "Resize grip" -msgstr "ग्रिप का फिर आकार दें" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "निर्दिष्ट करता है कि विंडो आकार बदलने के पकड़ होनी चाहिए" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Resize पकड़न दिखाई देता हैं" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 -#| msgid "Whether the action group is visible." -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "निर्दिष्ट करता है कि विंडो के आकार बदलने की पकड़ दृश्यमान है." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Gravity" -msgstr "ग्रेविटी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Window के लिये अस्थायी" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 -#| msgid "Attach Widget" -msgid "Attached to Widget" -msgstr "विजेट से जुड़ा" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "विज़ेट जिसमें विंडो संलग्न है" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "resize ग्रिप की चौड़ाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 -#| msgid "Has Resize Grip" -msgid "Height of resize grip" -msgstr "resize ग्रिप की ऊंचाई" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 -#| msgid "Application paintable" -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 -#| msgid "The initial position of the window" -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "विंडो के लिए GtkApplication" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "रंग प्रोफ़ाइल जानकारी" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "रंग प्रोफ़ाइल का उपयोग करने का शीर्षक" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,758 +0,0 @@ -# translation of ibus.pot to Hindi -# Hindi translation of ibus. -# Copyright (C) 2008-2013 Peng Huang -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# -# Translators: -# Rajesh Ranjan , 2009 -# Rajesh Ranjan , 2009,2011-2012 -# Rajesh Ranjan , 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: IBus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-28 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../setup/setup.ui.h:1 -msgid "Horizontal" -msgstr "क्षैतिज" - -#: ../setup/setup.ui.h:2 -msgid "Vertical" -msgstr "लंबवत" - -#: ../setup/setup.ui.h:3 -msgid "Top left corner" -msgstr "ऊपरी बायां कोना" - -#: ../setup/setup.ui.h:4 -msgid "Top right corner" -msgstr "ऊपरी दाहिना कोना" - -#: ../setup/setup.ui.h:5 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "निचला बायां कोना" - -#: ../setup/setup.ui.h:6 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "निचला दाहिना कोना" - -#: ../setup/setup.ui.h:7 -msgid "Custom" -msgstr "मनपसंद" - -#: ../setup/setup.ui.h:8 -msgid "Do not show" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:9 -msgid "Hide automatically" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:10 -msgid "Always" -msgstr "हमेशा" - -#: ../setup/setup.ui.h:11 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus वरीयता" - -#: ../setup/setup.ui.h:12 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "सूची में अगली इनपुट विधि में जाने के लिए शॉर्टकट कुंजी" - -#: ../setup/setup.ui.h:13 -msgid "Next input method:" -msgstr "अगली इनपुट विधि :" - -#: ../setup/setup.ui.h:14 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "सूची में पिछली इनपुट विधि में जाने के लिए शॉर्टकट कुंजी" - -#: ../setup/setup.ui.h:15 -msgid "Previous input method:" -msgstr "पिछली इनपुट विधि:" - -#: ../setup/setup.ui.h:16 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "इनपुट विधि को चालू या बंद रखने के लिए शॉर्टकट कुंजी" - -#: ../setup/setup.ui.h:18 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "सक्रिय या निष्क्रिय करें:" - -#: ../setup/setup.ui.h:19 -msgid "Enable:" -msgstr "सक्रिय करें:" - -#: ../setup/setup.ui.h:20 -msgid "Disable:" -msgstr "निष्क्रिय करें:" - -#: ../setup/setup.ui.h:21 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुंजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../setup/setup.ui.h:22 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "लुकअप सारणी में कंडीडेट की दिशा सेट करें" - -#: ../setup/setup.ui.h:23 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "कंडीडेट दिशा:" - -#: ../setup/setup.ui.h:24 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "ibus का आचरण सेट करें कि कैसे भाषा पट्टी को दिखाना या छिपाना है" - -#: ../setup/setup.ui.h:25 -msgid "Show property panel:" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:26 -msgid "Language panel position:" -msgstr "भाषा पैनल स्थिति:" - -#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:39 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "तंत्र तश्तरी पर प्रतीक दिखाएँ" - -#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:41 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "भाषा पट्टी पर इनपुट विधि नाम दिखाएँ" - -#: ../setup/setup.ui.h:29 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "भाषा पट्टी पर इनपुट विधि नाम दिखाएँ जब जाँचपेटी जाँचा गया है" - -#: ../setup/setup.ui.h:30 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "अनुप्रयोग विंडो में पूर्वसंपादित पाठ अंतःस्थापित करें" - -#: ../setup/setup.ui.h:31 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "" -"इनपुट विधि के पूर्वसंपादित पाठ को अनुप्रयोग विंडो में अंतःस्थापित करें" - -#: ../setup/setup.ui.h:32 -msgid "Use custom font:" -msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट का प्रयोग करें:" - -#: ../setup/setup.ui.h:33 -msgid "Font and Style" -msgstr "फ़ॉन्ट व शैली" - -#: ../setup/setup.ui.h:34 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../setup/setup.ui.h:35 -msgid "Customize active input _methods" -msgstr "सक्रिय इनपुट विधि मनपसंद बनाएँ (_m)" - -#: ../setup/setup.ui.h:36 -msgid "Customize active input methods" -msgstr "सक्रिय इनपुट विधि मनपसंद बनाएँ" - -#: ../setup/setup.ui.h:37 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "सक्रिय किए गए इनपुट विधि में चुनी गई इनपुट विधियों को जोड़ें" - -#: ../setup/setup.ui.h:38 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "सक्रिय की गई इनपुट विधियों में चुनी गई इनपुट विधियों हटाएँ" - -#: ../setup/setup.ui.h:39 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "सक्रिय की गई इनपुट विधि सूची में चुनी गई इनपुट विधियों को ले जाएँ" - -#: ../setup/setup.ui.h:40 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "सक्रिय की गई इनपुट विधियों में चुनी गई इनपुट विधियों को खिसकाएँ" - -#: ../setup/setup.ui.h:41 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "चुनी गई इनपुट विधि की सूचना दिखाएँ" - -#: ../setup/setup.ui.h:42 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "चुने गए इनपुट विधि का सेटअप दिखाएँ" - -#: ../setup/setup.ui.h:43 -msgid "" -"The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon." -msgstr "" - -#. create im name & icon column -#: ../setup/setup.ui.h:44 ../setup/enginetreeview.py:66 -msgid "Input Method" -msgstr "इनपुट विधि" - -#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:42 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "तंत्र कुंजीपट लेआउट का प्रयोग करें" - -#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:43 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "तंत्र कुंजीपट (XKB) लेआउट का प्रयोग करें" - -#: ../setup/setup.ui.h:47 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "कुंजीपट लेआउट" - -#: ../setup/setup.ui.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:56 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "सभी अनुप्रयोगों के बीच समान इनपुट विधि को साझा करें" - -#: ../setup/setup.ui.h:49 -msgid "Global input method settings" -msgstr "कोई इनपुट विधि चुनें" - -#: ../setup/setup.ui.h:50 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#: ../setup/setup.ui.h:51 -msgid "" -"IBus\n" -"The intelligent input bus\n" -"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"IBus\n" -"तेज-तर्रार इनपुट बस\n" -"होमपेज: http://code.google.com/p/ibus\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../setup/setup.ui.h:58 -msgid "Start ibus on login" -msgstr "लॉगिन पर ibus आरंभ करें" - -#: ../setup/setup.ui.h:59 -msgid "Startup" -msgstr "स्टार्टअप" - -#: ../setup/setup.ui.h:60 ../setup/engineabout.py:34 -msgid "About" -msgstr "परिचय" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 -msgid "Preload engine mode" -msgstr "प्रीलोड ईंजन अवस्था" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " -"language related engines." -msgstr "" -"प्रीलोड ईंजन को इस अवस्था से लोड किया जाता है. 0 = उपयोक्ता द्वारा मनपसंद " -"किया ईंजन. 1 = भाषा संबंधी ईंजन." - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 -msgid "The key preload_engines is initialized" -msgstr "कुंजी preload_engines आरंभ किया गया है" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 -msgid "Preload engines" -msgstr "पहले से लोड इंजन" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "ibus आरंभन के दौरान पहले से लोड इंजन" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 -msgid "Engines order" -msgstr "इंजन क्रम" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "इंजन क्रम को इनपुट विधि सूची में सहेजा" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "IME स्विचर विंडो के लिए आरंभिक विलम्ब मिलीसकेण्ड में" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " -"not show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" -"IME स्विचर विंडो दिखाने के लिए पॉपअप विलंब को मिलीसेकेंड में सेट करें. " -"तयशुदा है400. 0 = विंडो को तत्काल दिखाएँ. 0 < मिलीसेकेंड विलंब. 0 > " -"विंडो को मत दिखाएँ और पिछला/अगला इंजन में स्विच करें." - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 -msgid "Saved version number" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "xmodmap का उपयोग करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 -msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists." -msgstr "xmodmap चलाएँ यदि .xmodmap/.Xmodmap मौजूद है." - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 -msgid "Latin layout which have no ASCII" -msgstr "लैटिन ख़ाका जिसमें ASCII नहीं है" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 -msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed." -msgstr "यूएस ख़ाका लैटिन ख़ाका में स्वीकार है. चर जरूरी नहीं है." - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 -msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup" -msgstr "XKB ख़ाका जो ibus-setup पर दिखाया गया है" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 -msgid "" -"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or " -"\"layout(variant)\"." -msgstr "" -"XKB ख़ाका सूची जो कि ibus-setup पर दिखाया गया है. \"layout\" या " -"\"layout(variant)\" प्रारूप है." - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "शॉर्टकट कुंजी ट्रिगर करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "gtk_accelerator_parse के लिए शॉर्टकट कुंजी ट्रिगर करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 -msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys" -msgstr "बिना मॉडिफायर कुँझी के लघुकुँजी ट्रिगर करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs." -msgstr "" -"बिना मॉडिफायर कुँझी के लघुकुँजी ट्रिगर करें. सूची को ibus-gjs के द्वारा " -"प्रयोग किया गया है." - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "शॉर्टकट कुँजियाँ सक्रिय करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "इनपुट विधि को चालू करने के लिए शॉर्टकट कुँजियाँ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "शॉर्टकट कुँजियाँ निष्क्रिय करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "इनपुट विधि को बंद करने के लिए शॉर्टकट कुँजियाँ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "अगला इंजन शॉर्टकट कुंजी" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "सूची में अगली इनपुट विधि में जाने के लिए शॉर्टकट कुंजियाँ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "पिछला इंजन शॉर्टकट कुंजी" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "सूची में पिछली इनपुट विधि में जाने के लिए शॉर्टकट कुंजियाँ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 -msgid "Auto hide" -msgstr "स्वतः छुपाएँ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 -msgid "Language panel position" -msgstr "भाषा पैनल स्थिति" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 -msgid "" -"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " -"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" -msgstr "" -"भाषा पटल की स्थिति. 0 = ऊपरी बायाँ कोना, 1 = ऊपरी दाहिना कोना, 2 = निचला " -"बायां कोना, 3 = निचला दाहिना कोना, 4 = पसंदीदा" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "लुकअप सारणी की दिशा" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "सारणी देखने के लिए दिशा. 0 = क्षैतिज, 1 = लंबवत" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 -msgid "Show input method name" -msgstr "इनपुट विधि नाम दिखाएँ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:44 -msgid "Use custom font" -msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट का प्रयोग करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:45 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "भाषा पटल के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट नाम का प्रयोग करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:46 -msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup" -msgstr "ibus-setup पर तंत्र कुँजीपटल ख़ाका समूह की सूची" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by " -"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. " -".../xkblayoutconfig/item1" -msgstr "" -"समूह सूची को तयशुदा रूप से सभी तंत्र कुँजीपटल को दिखाने के लिए प्रयोग नहीं " -"किया गया है. सूची मद को gconf कुँजी के अंत में जोड़ा जाएगा. जैसे " -".../xkblayoutconfig/item1" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:48 -msgid "List of European languages on ibus-setup" -msgstr "ibus-setup पर यूरोपीय भाषाओं की सूची" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 -msgid "" -"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-" -"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended " -"button." -msgstr "" -"ibus-setup केवल भाषा को इनपुट सूची में दिखाता है जब आप ibus-setup को किसी एक " -"भाषा पर चलाते हैं. विस्तारित बटन के अंतर्गत अन्य भाषाएँ छिपी हैं." - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 -msgid "List of Asian languages on ibus-setup" -msgstr "ibus-setup पर एशियाई भाषाओं की सूची" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 -msgid "Custom font" -msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "भाषा पटल के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट नाम" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "पूर्वसंपादित पाठ अंतःस्थापित करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:54 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "अनुप्रयोग विंडो में पूर्वसंपादित पाठ अंतःस्थापित करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 -msgid "Use global input method" -msgstr "लक्ष्य इनपुट विधि का प्रयोग करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "इनपुट विधि को तयशुदा रूप से सक्रिय करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "" -"जब अनुप्रयोग इनपुट फोकस पाता है तो इनपुट विधि को तयशुदा रूप से सक्रिय करें" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:59 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "DConf नाम उपसर्ग को संरक्षित करता है" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:60 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "DConf कुँजी का उपसर्ग नाम वार्तालाप रोकने के लिए" - -#: ../ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" - -#: ../setup/engineabout.py:68 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "भाषा: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:71 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "कुंजीपट लेआउट: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:74 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "लेखक: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:77 -msgid "Description:\n" -msgstr "विवरण:\n" - -#: ../setup/enginecombobox.py:219 -msgid "Select an input method" -msgstr "कोई इनपुट विधि चुनें" - -#: ../setup/enginecombobox.py:223 -msgid "Show all input methods" -msgstr "सभी इनपुट पद्धति दिखाएँ" - -#: ../setup/enginecombobox.py:225 -msgid "Show only input methods for your region" -msgstr "अपने क्षेत्र के लिए केवल इनपुट विधि दिखाएँ" - -#: ../setup/enginetreeview.py:94 -msgid "Kbd" -msgstr "Kbd" - -#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Input Methods" -msgstr "" - -#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Adjust methods for keyboard input." -msgstr "" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "कुंजीपटल शॉर्टकर्ट" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 -msgid "Key code:" -msgstr "कुंजी कोड:" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 -msgid "Modifiers:" -msgstr "परिवर्तनकर्ता:" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"कृपया कोई कुंजी दबाएँ (या कोई कुंजी संयोग).\n" -"यह संवाद कुंजी छोड़े जाने पर बंद हो जाएगा." - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "कृपया कोई कुंजी दबाएँ (या कोई कुंजी संयोग)" - -#: ../setup/main.py:103 ../setup/main.py:451 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "पिछले इनपुट विधि में जाने के लिए शिफ्ट के साथ शॉर्टकट का उपयोग करें" - -#: ../setup/main.py:354 -msgid "" -"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " -"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " -"this?" -msgstr "" -"आपके सहेजे इनपुट विधि की सूची को तत्काल साफ़ किया जाएगा और सूची को हर बार " -"लॉगिन भाषा के द्वारा विन्यस्त किया जाएगा. क्या आप इसके लिए सहमत हैं?" - -#: ../setup/main.py:388 -msgid "" -"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:409 -msgid "" -"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " -"System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " -"\"ibus\", then log out and back in again." -msgstr "" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: ../setup/main.py:420 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" -msgstr "IBus %d सेकेंड में आरंभ नहीं हो सका" - -#: ../setup/main.py:432 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "%s के लिए कुंजीपटल शॉर्टकर्ट चुनें" - -#: ../setup/main.py:433 -msgid "switching input methods" -msgstr "इनपुट विधि स्विच कर रहा है" - -#: ../tools/main.vala:42 -msgid "List engine name only" -msgstr "इंजन नाम को केवल सूचीबद्ध करता है" - -#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "IBus में कनेक्ट नहीं हो सकता है.\n" - -#: ../tools/main.vala:84 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "भाषा: %s\n" - -#: ../tools/main.vala:152 -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "कोई इंजन सेट नहीं.\n" - -#: ../tools/main.vala:160 -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "वैश्विक इंजन विफल के रूप में सेट करें.\n" - -#: ../tools/main.vala:165 -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "वैश्विक इंजन विफल पाएँ.\n" - -#: ../tools/main.vala:204 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:206 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:244 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:246 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:293 -msgid "Set or get engine" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:294 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:295 -msgid "Show available engines" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:296 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:297 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:298 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:299 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:300 -msgid "Create registry cache" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:301 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:302 -msgid "Show this information" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:308 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" -"प्रयोग: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" - -#: ../tools/main.vala:309 -msgid "Commands:\n" -msgstr "कमांड:\n" - -#: ../tools/main.vala:338 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "%s अज्ञात कमांड है!\n" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:441 -msgid "IBus Update" -msgstr "" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:442 ../ui/gtk3/panel.vala:453 -msgid "Super+space is now the default hotkey." -msgstr "" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:991 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus Linux/Unix के लिए तेज तर्रार इनपुट बस है." - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:995 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1027 -msgid "Restart" -msgstr "पुनः प्रारंभ करें" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Hindi translation for indicator-appmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-06 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menu is displayed." -msgstr "जहाँ मेन्यू दिखता है।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location." -msgstr "मेन्यू के प्रदर्शन स्थल को नियंत्रित करता है।" - -#: ../src/window-menu-model.c:170 -msgid "Unknown Application Name" -msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग का नाम" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# Hindi translation for indicator-keyboard -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the indicator-keyboard package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-keyboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-06 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../lib/main.vala:676 -#, c-format -msgid "%s input source" -msgstr "%s निवेश स्त्रोत" - -#: ../lib/main.vala:824 -msgid "Character Map" -msgstr "अक्षर तालिका" - -#: ../lib/main.vala:825 -msgid "Keyboard Layout Chart" -msgstr "कुंजीपट विन्यास तालिका" - -#: ../lib/main.vala:826 -msgid "Text Entry Settings..." -msgstr "शब्द प्रविष्टि समायोजन..." diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,59 +0,0 @@ -# Hindi translation for indicator-messages -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-messages\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 07:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-06 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/im-phone-menu.c:76 -msgid "Clear All" -msgstr "सबको हटायें" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:274 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:275 -msgid "Away" -msgstr "दूर" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:276 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:277 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:278 -msgid "Offline" -msgstr "अनुपस्थित" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:323 -msgid "Clear" -msgstr "स्पष्ट" - -#: ../src/im-application-list.c:171 -msgid "New Messages" -msgstr "नए संदेश" - -#: ../src/im-application-list.c:174 -msgid "Messages" -msgstr "संदेश" - -#. title -#: ../src/im-application-list.c:196 -msgid "Incoming" -msgstr "आने वाला" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,220 +0,0 @@ -# Hindi translation for indicator-power -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-power\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Sukarn Maini \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show time in Menu Bar" -msgstr "मेनू पट्टी में समय दिखाएँ" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." -msgstr "सूची बार में समय दिखाएं या ना दिखाएं" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show percentage in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 -msgid "When to show the battery status in the menu bar." -msgstr "कब बैटरी की स्थिति मेनू पट्टी पर दिखया जाए." - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " -"\"charge\", and \"never\"." -msgstr "" -"कब बैटरी की स्थिति को दिखया जाए के लिए विकल्प. मान्य विकल्प \"उपस्थित\", " -"\"चार्ज\", और \"कभी नहीं\"." - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/device.c:482 -msgid "AC Adapter" -msgstr "एसी एडॉप्टर" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 -msgid "Battery" -msgstr "बैटरी" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:490 -msgid "UPS" -msgstr "यू.पी.एस." - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:494 -msgid "Monitor" -msgstr "मॉनिटर" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:498 -msgid "Mouse" -msgstr "माउस" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:502 -msgid "Keyboard" -msgstr "कुंजीपटल" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:506 -msgid "PDA" -msgstr "पी. डी. ऐ." - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:510 -msgid "Cell phone" -msgstr "सेल फोन" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:514 -msgid "Media player" -msgstr "मीडिया प्लेयर" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:518 -msgid "Tablet" -msgstr "टैब्लेट" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:522 -msgid "Computer" -msgstr "कंप्यूटर" - -#. TRANSLATORS: unknown device -#: ../src/device.c:526 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/device.c:566 -#, c-format -msgid "estimating…" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:570 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" -#: ../src/device.c:599 -#, c-format -msgid "%0d:%02d to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" -#: ../src/device.c:604 -#, c-format -msgid "%0d:%02d left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" -#: ../src/device.c:639 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s to charge" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "घंटा" -msgstr[1] "घंटे" - -#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 -#: ../src/device.c:666 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनट" -msgstr[1] "मिनट" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "59 minutes to charge" -#: ../src/device.c:647 -#, c-format -msgid "%d %s to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "1 hour 10 minutes left" -#: ../src/device.c:657 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "59 minutes left" -#: ../src/device.c:665 -#, c-format -msgid "%d %s left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" -#: ../src/device.c:722 -#, c-format -msgid "%s (charged)" -msgstr "%s (चार्ज है)" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" -#: ../src/device.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" -#: ../src/device.c:811 -#, c-format -msgid "(%s, %.0lf%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" -#: ../src/device.c:816 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" -#: ../src/device.c:821 -#, c-format -msgid "(%.0lf%%)" -msgstr "(%.0lf%%)" - -#: ../src/service.c:446 -msgid "Charge level" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:562 -msgid "Show Time in Menu Bar" -msgstr "मेनू पट्टी में समय दिखाएँ" - -#: ../src/service.c:566 -msgid "Show Percentage in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:570 -msgid "Power Settings…" -msgstr "पावर सेटिंग्स ..." - -#: ../src/service.c:589 -msgid "Battery settings…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -# Hindi translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-06 19:17+0000\n" -"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/service.vala:253 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "ध्वनि (बंद)" - -#: ../src/service.vala:256 -msgid "Volume" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../src/service.vala:261 -msgid "Sound" -msgstr "आवाज़" - -#: ../src/sound-menu.vala:37 -msgid "Mute" -msgstr "मौन" - -#: ../src/sound-menu.vala:47 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "आवाज़ समायोजन" - -#: ../src/sound-menu.vala:227 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "गीतसूची चुने" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-04-09 10:42:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/onboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1945 +0,0 @@ -# Hindi translation for onboard -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the onboard package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: onboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-31 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:174 -msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" -msgstr "" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " -"screen. A possible reason can be that another application configured the " -"system to use something else.\n" -"\n" -"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " -"screen?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:361 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However this function is disabled in the system.\n" -"\n" -"Would you like to activate it?" -msgstr "" -"आन्बॉर्ड इस तरह विन्यास है कि यह 'स्क्रीन का ताला हटाएं' संवाद उपस्थित होगा; " -"उदाहरण के लिए कूटशब्द-रक्षक स्क्रीनसेवर को बरखास्त करने में.\n" -"\n" -"हलाँकि यह प्रकार्य तंत्र में असमर्थ किया हुआ है.\n" -"\n" -"क्या आप इसे सक्रिय करना चाहते हैं?" - -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 -msgid "Button Number" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 -msgid "Button Label" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 -msgid "Snippet Text" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 -msgid "Must be an integer number" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "" - -#: ../Onboard/LanguageSupport.py:168 ../Onboard/SpellChecker.py:617 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/utils.py:1072 -#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 -msgid "Failed to execute '{}', {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WPEngine.py:427 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 -msgid "No system defaults found." -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 -#, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 -msgid "Docking settings" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 -msgid "Shrink workarea" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5 -msgid "Shrink the available space for maximized windows." -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6 -msgid "Expand on landscape screens" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7 -msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8 -msgid "Expand on portrait screens" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 -msgid "Dock to screen edge:" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 ../data/layoutstrings.py:296 -msgid "Settings" -msgstr "विन्यास" - -#: ../Onboard/Config.py:192 -msgid "Layout file ({}) or name" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:195 -msgid "Theme file (.theme) or name" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:196 -msgid "Window x position" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:197 -msgid "Window y position" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:199 -msgid "Window size, widthxheight" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:201 -msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:204 -msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:209 -msgid "Allow multiple Onboard instances" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:211 -msgid "" -"Override auto-detection and manually select quirks\n" -"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:215 -msgid "" -"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " -"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:281 -msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." -msgstr "" - -#. honor XDG spec -#. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:289 -msgid "failed to migrate user directory. " -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:595 -#, python-brace-format -msgid "layout '{filename}' does not exist" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:637 -#, python-brace-format -msgid "theme '{filename}' does not exist" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:662 -msgid "Loading theme from '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:666 -msgid "Unable to read theme '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:793 -msgid "" -"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" -"\n" -"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " -"out and back in for it to reach its full potential.\n" -"\n" -"Enable accessibility now?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:1297 -#, python-brace-format -msgid "color scheme '{filename}' does not exist" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Critical overscan for 1 switch" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 -msgid "Step scan for 2 switches" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 -msgid "Select a scanning _profile:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 -msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 -msgid "_Alternate switch actions" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 -msgid "_Select an input device:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 -msgid "Customize Theme" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 -msgid "Color Sche_me" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:57 -msgid "_Background:" -msgstr "" - -#. Key style with simple gradients -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1244 -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 -msgid "_Angle:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 -msgid "Light Direction" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:13 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 -msgid "_Style:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 -msgid "R_oundness:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 -msgid "S_ize:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 -msgid "B_order width:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 -msgid "Key Style" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 -msgid "_Key:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 -msgid "_Border:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 -msgid "Gradients" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 -msgid "_Strength:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 -msgid "Shadow" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 -msgid "Keys" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19 -msgid "_Font:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20 -msgid "_Attributes:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 -msgid "I_ndependent size" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 -msgid "_Super key:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 -msgid "Label Override" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:324 -msgid "New Input Device" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:325 -msgid "Onboard has detected a new input device" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:334 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:338 -msgid "Use device" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:1669 -msgid "failed to create directory '{}': {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 -msgid "" -"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " -"format '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 -msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 -msgid "Snippet {}" -msgstr "" - -#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 -msgid ", unassigned" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 -msgid "copying layout '{}' to '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 -msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 -msgid "copying svg file '{}' to '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:112 -#, python-brace-format -msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:332 -#, python-brace-format -msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:406 -msgid "Error saving " -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:828 -#, python-brace-format -msgid "" -"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " -"to current format '{new_format}': '{filename}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:848 -#, python-brace-format -msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 -msgid "" -"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " -"once." -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:211 -msgid "Onboard Preferences" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:574 -msgid "Copy layout '{}' to this new name:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:587 -msgid "Delete layout '{}'?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:601 -msgid "No file manager to open layout folder" -msgstr "अभिन्यास फोल्डर को खोलने के लिए संचिका प्रबंधक नहीं है" - -#: ../Onboard/settings.py:633 -msgid "System settings not found ({}): {}" -msgstr "" - -#. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:646 -msgid "None" -msgstr "" - -#. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:648 -msgid "Corners only" -msgstr "" - -#. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:650 -msgid "All corners and edges" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:691 -msgid "Core layouts" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:692 -msgid "Contributions" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:693 -msgid "User layouts" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:727 -msgid "Author: {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:730 -msgid "About Layout" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:836 -msgid "Enter a name for the new theme:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:844 -#, python-brace-format -msgid "" -"This theme file already exists.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:861 -msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:863 -msgid "Delete selected theme?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:991 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1242 -msgid "Flat" -msgstr "" - -#. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1246 -msgid "Dish" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1295 ../Onboard/settings.py:1352 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1336 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1338 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1340 -msgid "Condensed" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1353 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1353 -msgid "Ubuntu Logo" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1487 -msgid "Step" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1488 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1489 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1490 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1491 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1492 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1661 -msgid "Action:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1825 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1831 -msgid "Button" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1886 ../Onboard/settings.py:1931 -msgid "Press a button..." -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1933 -msgid "Press a key..." -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt" -msgstr "ऑल्ट" - -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Alt Gr" -msgstr "ऑल्ट ग्रुप" - -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "CAPS" -msgstr "कैप्सन" - -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "Ctrl" -msgstr "कंट्रोल" - -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Del" -msgstr "डिलीट" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 -msgid "Double click" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 -msgid "Drag click" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the numpad END key -#: ../data/layoutstrings.py:30 -msgid "End" -msgstr "समाप्त (End)" - -#. translators: very short label of the numpad ENTER key -#: ../data/layoutstrings.py:32 -msgid "Ent" -msgstr "एंटर" - -#. translators: very short label of the ESCAPE key -#: ../data/layoutstrings.py:34 -msgid "Esc" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:35 -msgid "Function keys" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:36 -msgid "Number block and function keys" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:37 ../data/layoutstrings.py:227 -msgid "Hide Onboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:38 ../data/layoutstrings.py:272 -msgid "Pause learning" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the HOME key -#: ../data/layoutstrings.py:40 -msgid "Hm" -msgstr "घर (Hm)" - -#. translators: very short label of the INSERT key -#: ../data/layoutstrings.py:42 -msgid "Ins" -msgstr "इंसर्ट" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:43 ../data/layoutstrings.py:245 -msgid "Main keyboard" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the Menu key -#: ../data/layoutstrings.py:45 -msgid "Menu" -msgstr "सूची" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:46 ../data/layoutstrings.py:254 -msgid "Middle click" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:263 -msgid "Move Onboard" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the NUMLOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:49 -msgid "Nm Lk" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:50 ../data/layoutstrings.py:269 -msgid "Number block and snippets" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the PAUSE key -#: ../data/layoutstrings.py:52 -msgid "Pause" -msgstr "ठहरें (Pause)" - -#. translators: very short label of the PAGE DOWN key -#: ../data/layoutstrings.py:54 -msgid "Pg Dn" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the PAGE UP key -#: ../data/layoutstrings.py:56 -msgid "Pg Up" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:278 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the PRINT key -#: ../data/layoutstrings.py:60 -msgid "Prnt" -msgstr "प्रिंट" - -#. translators: very short label of the Quit button -#: ../data/layoutstrings.py:62 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the RETURN key -#: ../data/layoutstrings.py:64 -msgid "Return" -msgstr "रिटर्न" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:65 ../data/layoutstrings.py:290 -msgid "Right click" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the SCROLL key -#: ../data/layoutstrings.py:67 -msgid "Scroll" -msgstr "स्क्राल" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:68 ../data/layoutstrings.py:317 -#: ../settings.ui.h:12 -msgid "Snippets" -msgstr "स्निपेट्स" - -#: ../data/layoutstrings.py:69 -msgid "Space" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:341 -msgid "Toggle click helpers" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the TAB key -#: ../data/layoutstrings.py:72 -msgid "Tab" -msgstr "टैब" - -#. translators: very short label of the default SUPER key -#: ../data/layoutstrings.py:74 -msgid "Win" -msgstr "विन्डोज" - -#. translators: description of unicode character U+2602 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:76 ../data/layoutstrings.py:344 -msgid "Umbrella" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2606 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:350 -msgid "White star" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+260F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:80 ../data/layoutstrings.py:356 -msgid "White telephone" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:82 -msgid "Hot beverage" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:84 -msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:86 ../data/layoutstrings.py:287 -msgid "Radioactive sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+262E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:275 -msgid "Peace symbol" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+262F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:362 -msgid "Yin yang" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2639 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:92 ../data/layoutstrings.py:218 -msgid "Frowning face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:94 ../data/layoutstrings.py:299 -msgid "Smiling face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:353 -msgid "White sun with rays" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:242 -msgid "Last quarter moon" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2640 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:215 -msgid "Female sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2642 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:102 ../data/layoutstrings.py:248 -msgid "Male sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2661 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:104 ../data/layoutstrings.py:347 -msgid "White heart suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:106 -msgid "White diamond suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:108 -msgid "White spade suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:110 -msgid "White club suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+266B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:185 -msgid "Beamed eighth note" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2709 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:206 -msgid "Envelope" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:116 -msgid "Victory hand" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:118 -msgid "Writing hand" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F604 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:308 -msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F607 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:302 -msgid "Smiling face with halo" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F608 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:305 -msgid "Smiling face with horns" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F609 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:126 ../data/layoutstrings.py:359 -msgid "Winking face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:128 ../data/layoutstrings.py:311 -msgid "Smiling face with smiling eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:130 ../data/layoutstrings.py:209 -msgid "Face savouring delicious food" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:132 -msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:314 -msgid "Smiling face with sunglasses" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:136 -msgid "Smirking face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:138 -msgid "Neutral face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:140 -msgid "Unamused face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F616 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:188 -msgid "Confounded face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:144 -msgid "Face throwing a kiss" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:239 -msgid "Kissing face with closed eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:212 -msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:150 -msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:152 -msgid "Disappointed face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F620 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:176 -msgid "Angry face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:156 -msgid "Pouting face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:158 ../data/layoutstrings.py:191 -msgid "Crying face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:160 -msgid "Persevering face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:162 -msgid "Weary face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F62B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:164 ../data/layoutstrings.py:338 -msgid "Tired face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F632 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:182 -msgid "Astonished face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:168 -msgid "Flushed face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:170 -msgid "Dizzy face" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:179 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:194 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:197 -msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:221 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:224 -msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:230 -msgid "Hide keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:233 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard." -msgstr "" - -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:236 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard.\n" -"This layout places all keys on a single, very wide layer." -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:251 -msgid "Medium size desktop keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:257 -msgid "Mobile keyboard for small screens" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:260 -msgid "More suggestions" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:266 -msgid "Move keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:281 -msgid "Quit Keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:284 -msgid "Quit Onboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:293 -msgid "Set and Settings" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:320 -msgid "Space efficient desktop keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:323 -msgid "Special Characters" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:326 -msgid "Special characters for interactive Whiteboards, wide" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:329 -msgid "Special characters for interactive whiteboards" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:332 -msgid "Spelling suggestion" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:335 -msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:1 -msgid "key-repeat" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:2 -msgid "international character selection" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:3 -msgid "GTK" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:4 -msgid "XInput" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:5 -msgid "XTest" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:6 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:7 -msgid "AT-SPI" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:8 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../settings.ui.h:9 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:10 -msgid "Layout" -msgstr "खाका" - -#: ../settings.ui.h:11 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:14 -msgid "Typing Assistance" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:15 -msgid "Universal Access" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:16 -msgid "latch, then lock" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:17 -msgid "latch, double-click to lock" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:18 -msgid "latch only" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:19 -msgid "lock only" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:20 -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:21 -msgid "single-touch" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:22 -msgid "multi-touch" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:23 -msgid "column" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:24 -msgid "_Auto-show when editing text" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:25 -msgid "" -"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " -"Accessibility." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:26 -msgid "Start Onboard _hidden" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:27 -msgid "Start Onboard hidden." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:28 -msgid "Show/Hide options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:29 -msgid "_Show status icon" -msgstr "स्थिति प्रतिक दिखाएं (_S)" - -#: ../settings.ui.h:30 -msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:31 -msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:32 -msgid "" -"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " -"icon makes Onboard reappear." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:33 -msgid "Show when _unlocking the screen" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:34 -msgid "" -"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " -"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " -"when it is set to ask for it." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:35 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:36 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:37 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:38 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "डेक्सटॉप एकीकरण" - -#: ../settings.ui.h:39 -msgid "Dock to screen edge" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:40 -msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:41 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:42 -msgid "Docking" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:43 -msgid "Show window _decoration" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:44 -msgid "Show window caption and frame." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:45 -msgid "Show always on visible _workspace" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:46 -msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:47 -msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:48 -msgid "_Force window to top" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:49 -msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:50 -msgid "Keep _aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:51 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:52 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:53 -msgid "Floating Window Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:54 -msgid "Window options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:55 -msgid "Wind_ow:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:56 -msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:58 -msgid "Transparency of the keyboard background" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:59 -msgid "_No background" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:60 -msgid "Show the desktop through the gaps between keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:61 -msgid "Transparency" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:62 -msgid "Set _transparency to" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:63 -msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:64 -msgid "" -"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:65 -msgid "after" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:66 -msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:67 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:68 -msgid "When Inactive" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:69 -msgid "_Frame resize handles:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:70 -msgid "Resize Protection" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:71 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:72 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:73 -msgid "_Open layouts folder" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:74 -msgid "C_ustomize theme" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:75 -msgid "Follow _system theme" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:76 -msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:77 -msgid "" -"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " -"in Onboard is pressed." -msgstr "" -"स्निपेट्स पाठ का टुकड़ा है जो आन्बोर्ड पर संबंधित बटन को दबाने पर प्रविष्ट " -"होता है." - -#: ../settings.ui.h:78 -msgid "Show label popups" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:79 -msgid "Show label popups above pressed keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:80 -msgid "Play sound" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:81 -msgid "Play click sound on keypress." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:82 -msgid "Key-press Feedback" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:83 -msgid "Show secondary labels" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:84 -msgid "Show characters reachable with or without the shift key." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:85 -msgid "Key Labels" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:86 -msgid "_Long press action:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:87 -msgid "" -"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " -"keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:88 -msgid "Key-stroke _generation:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:89 -msgid "Modifier _behavior:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:90 -msgid "Behavior of modifier and layer keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:91 -msgid "Modifier auto-release delay:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:92 -msgid "" -"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " -"to disable." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:93 -msgid "Key Behavior" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:94 -msgid "_Touch input (requires restart):" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:95 -msgid "_Input event source:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:96 -msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " -"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " -"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up " -"windows." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:97 -msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " -"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " -"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:98 -msgid "Input Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:99 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:100 -msgid "Show _suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:101 -msgid "Enable word completion and prediction." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:102 -msgid "Show spelling suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:103 -msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:104 -msgid "_Learn from typed text" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:105 -msgid "" -"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " -"over time." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:106 -msgid "Insert word _separators" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:107 -msgid "" -"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " -"punctuation characters." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:108 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:109 -msgid "Show lan_guage switcher" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:110 -msgid "Show a button for language selection." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:111 -msgid "Show button to pause learning" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:112 -msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:113 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:114 -msgid "Word Suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:115 -msgid "Auto-capitalize while typing" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:116 -msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:117 -msgid "Auto-correct spelling" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:118 -msgid "Automatically correct the last word." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:119 -msgid "The spell check engine to use." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:120 -msgid "Spell-check backend:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:121 -msgid "Auto-correction" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:122 -msgid "_Delay:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:123 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:124 -msgid "Time in seconds before a click is triggered." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:125 -msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:126 -msgid "Hide hover click window" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:127 -msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:128 -msgid "Enable click type window on exit" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:129 -msgid "" -"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:130 -msgid "Hover Click" -msgstr "होवर क्लिक" - -#: ../settings.ui.h:131 -msgid "Enable keyboard _scanning" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:132 -msgid "Sc_anner Settings" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:133 -msgid "Keyboard Scanning" -msgstr "" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "ग़नोम के लिए लचीला ऑनस्क्रीन कुंजीपटल" - -#: ../Onboard/Indicator.py:68 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "आन्बोर्ड दिखाएं (_S)" - -#: ../Onboard/Indicator.py:69 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "आन्बोर्ड छिपाएं (_H)" - -#: ../Onboard/Indicator.py:117 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -msgid "New snippet" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -msgid "_Save snippet" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -msgid "Enter a new snippet for this button:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -msgid "_Button label:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -msgid "S_nippet:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1508 -msgid " - System Language" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1542 -msgid "Other _Languages" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1544 -msgid "_Languages" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/orca.po 2014-04-09 10:42:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8691 +0,0 @@ -# translation of orca.gnome-3-0.hi.po to Hindi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Rajesh Ranjan , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.gnome-3-0.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=i18n\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-06 05:27+0000\n" -"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../orca.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:2 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:3 -msgid "" -"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " -"and/or refreshable braille" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:4 -msgid "screen reader;speech;braille;" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "alrt" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "anim" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "arw" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "cal" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "cnv" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "cptn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "chk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "clrchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "colhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "दिनांक" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "icn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "frm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "डॉयल" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "dip" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "आरेख बनायें" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "fchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "flr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "fnt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "फ़ॉर्म" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "gpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "hdng" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "img" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "ifrm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "lbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "lyrdpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "लिंक" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "lst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "lstitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "mnubr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "mnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "optnpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "pgt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "tblst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "pnl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "popmnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "pgbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "btn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "रेडियो" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "rdmnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "rtpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "rwhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "scbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "scpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "sctn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "seprtr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "स्लाइडर" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "spltpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "स्पिन" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "statbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "tbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "cll" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "tomnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "मद" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "txt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "tglbtn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "tbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "संकेत" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "tre" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "trtbl" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "unk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "vwprt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "wnd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "hdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "ftr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "अनुच्छेद" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "app" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "स्वचालित" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "edtbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "emb" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "चेक ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "स्पेनी ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "कनाडा फ्रांसीसी ग्रेड 2" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "फ्रांस फ्रांसीसी ग्रेड 2" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "लातवियाई ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "नीदरलैंड्स डच ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 0" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 2" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 3" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "पोलिश ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "पुर्तगाली ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "स्वीडिश ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "अरबी ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "वेल्श ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "वेल्श ग्रेड 2" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "जर्मन ग्रेड 0" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "जर्मन ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "जर्मन ग्रेड 2" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "यू के अंग्रेज़ी ग्रेड 2" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "यू के अंग्रेज़ी 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "यू एस अंग्रेज़ी ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "यू S अंग्रेज़ी ग्रेड 2" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "कनाडा फ्रांसीसी ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "फ्रांस फ्रांसीसी ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "यूनानी ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "हिन्दी ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "इतालवी ग्रेड 1" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "बेल्जियम डच ग्रेड 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 -msgid "space" -msgstr "स्थान" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:43 -msgid "newline" -msgstr "न्यूलाइन" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 -msgid "tab" -msgstr "टैब" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:51 -msgid "exclaim" -msgstr "विस्मयादिबोधक" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:55 -msgid "quote" -msgstr "उद्धरण" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:59 -msgid "number" -msgstr "संख्या" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:63 -msgid "dollar" -msgstr "डॉलर" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:67 -msgid "percent" -msgstr "प्रतिशत" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:71 -msgid "and" -msgstr "और" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:75 -msgid "apostrophe" -msgstr "वर्णलोप का चिह्न" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:79 -msgid "left paren" -msgstr "बायां पैरन" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:83 -msgid "right paren" -msgstr "दायां पैरन" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:87 -msgid "star" -msgstr "तारा" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 -msgid "plus" -msgstr "जोड़" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:95 -msgid "comma" -msgstr "विराम चिह्न" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:99 -msgid "dash" -msgstr "डैश" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:103 -msgid "dot" -msgstr "डॉट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:107 -msgid "slash" -msgstr "स्लैश" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:111 -msgid "colon" -msgstr "कॉलन" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:115 -msgid "semicolon" -msgstr "अर्द्ध विराम" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:119 -msgid "less" -msgstr "कम" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:123 -msgid "equals" -msgstr "समान होते है" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:127 -msgid "greater" -msgstr "से बड़ा" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:131 -msgid "question" -msgstr "प्रश्न" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:135 -msgid "at" -msgstr "एट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:139 -msgid "left bracket" -msgstr "बायां कोष्ठ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:143 -msgid "backslash" -msgstr "बैकस्लैश" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:147 -msgid "right bracket" -msgstr "दायां कोष्ठ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:151 -msgid "caret" -msgstr "हंसपद" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:155 -msgid "underline" -msgstr "रेखांकित" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 -msgid "grave" -msgstr "ग्रेव" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:163 -msgid "left brace" -msgstr "बायां ब्रेस" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:167 -msgid "vertical bar" -msgstr "लंबवत पट्टी" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:171 -msgid "right brace" -msgstr "दायां कोष्ठक" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 -msgid "tilde" -msgstr "टिल्डे" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:180 -msgid "no break space" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:184 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "उल्टा विस्मयादिबोधक बिंदु" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:188 -msgid "cents" -msgstr "सेंट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:192 -msgid "pounds" -msgstr "पाउंड" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:196 -msgid "currency sign" -msgstr "मुद्रा चिह्न" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:200 -msgid "yen" -msgstr "येन" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:204 -msgid "broken bar" -msgstr "टूटी पट्टी" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:208 -msgid "section" -msgstr "खंड" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:212 -msgid "umlaut" -msgstr "उमालॉट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:216 -msgid "copyright" -msgstr "कापीराइट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:220 -msgid "superscript a" -msgstr "सुपरस्क्रिप्ट a" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:224 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "बायाँ दोहरा कोण कोष्ठक" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:228 -msgid "logical not" -msgstr "तार्किक नहीं" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:232 -msgid "soft hyphen" -msgstr "सॉफ्ट योजक" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:236 -msgid "registered" -msgstr "पंजीकृत" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:240 -msgid "macron" -msgstr "मैक्रोन" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:244 -msgid "degrees" -msgstr "कोण" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:248 -msgid "plus or minus" -msgstr "जोड़ या ऋण" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:252 -msgid "superscript 2" -msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:256 -msgid "superscript 3" -msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:260 -msgid "acute accent" -msgstr "अधि स्वर" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:264 -msgid "mu" -msgstr "म्यू" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:268 -msgid "paragraph marker" -msgstr "अनुच्छेद चिह्नक" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:272 -msgid "middle dot" -msgstr "बिचला डॉट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 -msgid "cedilla" -msgstr "सेडिला" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:280 -msgid "superscript 1" -msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:284 -msgid "ordinal" -msgstr "आर्डिनल" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:288 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "दायाँ दोहरा कोण कोष्ठक" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:292 -msgid "one fourth" -msgstr "एक चौथाई" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:296 -msgid "one half" -msgstr "आधा" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:300 -msgid "three fourths" -msgstr "तीन चौथाई" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:304 -msgid "inverted question mark" -msgstr "उल्टा प्रश्न चिह्न" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:308 -msgid "a acute" -msgstr "a अधि" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:312 -msgid "A GRAVE" -msgstr "A GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:316 -msgid "A ACUTE" -msgstr "A ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:320 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "A CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:324 -msgid "A TILDE" -msgstr "A टिल्डे" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:328 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "A UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:332 -msgid "A RING" -msgstr "A रिंग" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:336 -msgid "A E" -msgstr "A E" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:340 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "C सेडिला" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:344 -msgid "E GRAVE" -msgstr "E GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:348 -msgid "E ACUTE" -msgstr "E ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:352 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "E CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:356 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "E UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:360 -msgid "I GRAVE" -msgstr "I GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:364 -msgid "I ACUTE" -msgstr "I ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:368 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "I CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:372 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "I UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:376 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:380 -msgid "N TILDE" -msgstr "N TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:384 -msgid "O GRAVE" -msgstr "O GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:388 -msgid "O ACUTE" -msgstr "O ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:392 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "O CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:396 -msgid "O TILDE" -msgstr "O TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:400 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "O UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:404 -msgid "times" -msgstr "बार" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:408 -msgid "O STROKE" -msgstr "O स्ट्रोक" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:412 -msgid "U GRAVE" -msgstr "U GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:416 -msgid "U ACUTE" -msgstr "U ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:420 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "U CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:424 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "U UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:428 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "Y ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:432 -msgid "THORN" -msgstr "THORN" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:436 -msgid "s sharp" -msgstr "s sharp" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:440 -msgid "a grave" -msgstr "a grave" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:444 -msgid "a circumflex" -msgstr "a circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:448 -msgid "a tilde" -msgstr "a tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:452 -msgid "a umlaut" -msgstr "a umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:456 -msgid "a ring" -msgstr "a ring" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:460 -msgid "a e" -msgstr "a e" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:464 -msgid "c cedilla" -msgstr "c cedilla" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:468 -msgid "e grave" -msgstr "e grave" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:472 -msgid "e acute" -msgstr "e acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:476 -msgid "e circumflex" -msgstr "e circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:480 -msgid "e umlaut" -msgstr "e umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:484 -msgid "i grave" -msgstr "i grave" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:488 -msgid "i acute" -msgstr "i acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:492 -msgid "i circumflex" -msgstr "i circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:496 -msgid "i umlaut" -msgstr "i umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:500 -msgid "eth" -msgstr "eth" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:504 -msgid "n tilde" -msgstr "n tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:508 -msgid "o grave" -msgstr "o grave" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:512 -msgid "o acute" -msgstr "o acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:516 -msgid "o circumflex" -msgstr "o circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:520 -msgid "o tilde" -msgstr "o tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:524 -msgid "o umlaut" -msgstr "o umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:528 -msgid "divided by" -msgstr "इससे विभाजित" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:532 -msgid "o stroke" -msgstr "o stroke" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:536 -msgid "thorn" -msgstr "thorn" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:540 -msgid "u acute" -msgstr "u acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:544 -msgid "u grave" -msgstr "u grave" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:548 -msgid "u circumflex" -msgstr "u circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:552 -msgid "u umlaut" -msgstr "u umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:556 -msgid "y acute" -msgstr "y acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:560 -msgid "y umlaut" -msgstr "y umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:564 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "Y UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:568 -msgid "florin" -msgstr "florin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:572 -msgid "en dash" -msgstr "en dash" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:577 -msgid "left single quote" -msgstr "बायाँ एकल उद्धरण" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:582 -msgid "right single quote" -msgstr "दायाँ एकल उद्धरण" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:586 -msgid "single low quote" -msgstr "एकल निम्न उद्धरण" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:590 -msgid "left double quote" -msgstr "बायाँ दोहरा उद्धरण" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:594 -msgid "right double quote" -msgstr "दायाँ दोहरा उद्धरण" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:598 -msgid "double low quote" -msgstr "दोहरा निम्न उद्धरण" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:602 -msgid "dagger" -msgstr "डैगर" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:606 -msgid "double dagger" -msgstr "दोहरा डैगर" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:610 -msgid "bullet" -msgstr "बुलेट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:614 -msgid "triangular bullet" -msgstr "त्रिभुज बुलेट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:618 -msgid "per mille" -msgstr "per mille" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:622 -msgid "prime" -msgstr "प्राइम" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:626 -msgid "double prime" -msgstr "दोहरा प्राइम" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:630 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "योजन बुलेट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:634 -msgid "euro" -msgstr "euro" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:638 -msgid "trademark" -msgstr "ट्रेडमार्क" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:642 -msgid "left arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:646 -msgid "right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:650 -msgid "almost equal to" -msgstr "लगभग इसके बराबर" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:654 -msgid "not equal to" -msgstr "इसके बराबर नहीं" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:658 -msgid "less than or equal to" -msgstr "इससे कम या बराबर" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:662 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "से अधिक अथवा समान" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:666 -msgid "square root" -msgstr "वर्गमूल" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:670 -msgid "cube root" -msgstr "घनमूल" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:674 -msgid "infinity" -msgstr "अनंत" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 -msgid "black square" -msgstr "काला वर्ग" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:684 -msgid "white square" -msgstr "सफेद वर्ग" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 -msgid "black diamond" -msgstr "काला हीरक" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:694 -msgid "white circle" -msgstr "सफेद वृत्त" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:699 -msgid "black circle" -msgstr "काला वृत्त" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:703 -msgid "white bullet" -msgstr "सफेद बुलेट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:708 -msgid "check mark" -msgstr "जाँच चिह्न" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:713 -msgid "heavy check mark" -msgstr "भारी जाँच चिह्न" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:722 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "x-आकार के बुलेट" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:729 -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "दायाँ बिंदु तीर" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:733 -msgid "superscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:737 -msgid "superscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:741 -msgid "superscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:745 -msgid "superscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:749 -msgid "superscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:753 -msgid "superscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:757 -msgid "superscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:761 -msgid "superscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:765 -msgid "superscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:769 -msgid "superscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:773 -msgid "superscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:777 -msgid "superscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:781 -msgid "superscript n" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:785 -msgid "subscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:789 -msgid "subscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:793 -msgid "subscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:797 -msgid "subscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:801 -msgid "subscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:805 -msgid "subscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:809 -msgid "subscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:813 -msgid "subscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:817 -msgid "subscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:821 -msgid "subscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:825 -msgid "subscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:829 -msgid "subscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:833 -msgid "subscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:837 -msgid "subscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:841 -msgid "subscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an -#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet -#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:848 -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "दायाँ बिंदु तीरशीर्ष" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Routes the pointer to the current item." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Performs left click on current flat review item." -msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर बायें क्लिक करें" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Performs right click on current flat review item." -msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर दांयें क्लिक करें" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speaks entire document." -msgstr "पूर्ण दस्तावेज के बारे में बतायें" - -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 -msgid "Performs the basic where am I operation." -msgstr "कहां मैं हूं क्रिया करता है" - -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 -msgid "Performs the detailed where am I operation." -msgstr "कहां मैं हूं क्रिया विस्तार से करता है" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 -msgid "Speaks the status bar." -msgstr "स्थिति पट्टी बोलता है" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 -msgid "Speaks the title bar." -msgstr "शीर्षक पट्टी बोलता है" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 -msgid "Opens the Find dialog." -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a -#. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 -msgid "Searches for the next instance of a string." -msgstr "स्ट्रिंग के अगले उदाहरण में खोजें" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a -#. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 -msgid "Searches for the previous instance of a string." -msgstr "स्ट्रिंग के पिछले उदाहरण में खोजें" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 -msgid "Enters and exits flat review mode." -msgstr "समतल रिव्यू मोड डालता व बाहर निकलता है." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 -msgid "Moves flat review to the home position." -msgstr "होम स्थिति में समतल रिव्यू खिसकाता है." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 -msgid "Moves flat review to the end position." -msgstr "अंत स्थिति में समतल रिव्यू खिसकाता है." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 -msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." -msgstr "पिछले पंक्ति के शुरू में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 -msgid "Speaks the current flat review line." -msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू पंक्ति के बारे में बोलता है" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 -msgid "Spells the current flat review line." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 -msgid "Phonetically spells the current flat review line." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 -msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." -msgstr "अगले पंक्ति के शुरू में समतल रिव्यू खिसकाता है." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 -msgid "Moves flat review to the previous item or word." -msgstr "पिछला मद या शब्द में समतल रिव्यू खिसकायें." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 -msgid "Speaks the current flat review item or word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 -msgid "Spells the current flat review item or word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 -msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 -msgid "Moves flat review to the next item or word." -msgstr "अगले मद या शब्द में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 -msgid "Moves flat review to the word above the current word." -msgstr "मौजूदा शब्द के ऊपर समतल रिव्यू ले जायें." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 -msgid "Speaks the current flat review object." -msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू के बारे में बोलें" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 -msgid "Moves flat review to the word below the current word." -msgstr "मौजूदा शब्द के नीचे में समतल रिव्यू ले जायें." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 -msgid "Moves flat review to the previous character." -msgstr "पिछले संप्रतीक में समतल रिव्यू ले जायें." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 -msgid "Speaks the current flat review character." -msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू संप्रतीक के बारे में बोलें." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 -msgid "Phonetically speaks the current flat review character." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 -msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 -msgid "Moves flat review to the next character." -msgstr "अगले संप्रतीक में समतल रिव्यू ले जायें" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 -msgid "Moves flat review to the end of the line." -msgstr "पंक्ति के अंत में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 -msgid "Moves flat review to the bottom left." -msgstr "नीचे बायीं ओऱ फ्लैट समीक्षा खिसकाएं" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 -msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 -msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 -msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." -msgstr "" -"टॉगल करता है कि क्या सिर्फ मौजूदा सारणी सेल या पूरी पंक्ति को पढ़ना है" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 -msgid "Reads the attributes associated with the current text character." -msgstr "मौजूदा पाठ संप्रतीक के साथ जुड़ा गुण पढ़ें" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 -msgid "Pans the braille display to the left." -msgstr "बायीं ओर ब्रेल डिस्प्ले पैन करता है." - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 -msgid "Pans the braille display to the right." -msgstr "दाहिनी ओर ब्रेल डिस्प्ले पैन करता है." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 -msgid "Returns to object with keyboard focus." -msgstr "कीबोर्ड फोकस के साथ वस्तु लौटाएं." - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 -msgid "Turns contracted braille on and off." -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 -msgid "Processes a cursor routing key." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 -msgid "Marks the beginning of a text selection." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 -msgid "Marks the end of a text selection." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 -msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." -msgstr "सीखना मोड दें. सीखना मोड से बाहर निकलने के लिए escape दबाएं." - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 -msgid "Decreases the speech rate." -msgstr "स्पीच दर घटाता है." - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 -msgid "Increases the speech rate." -msgstr "स्पीच दर बढ़ाता है." - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 -msgid "Decreases the speech pitch." -msgstr "स्पीच पिच घटाता है." - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 -msgid "Increases the speech pitch." -msgstr "भाषण पिच बढाता है." - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 -msgid "Toggles the silencing of speech." -msgstr "भाषण के मौनीकरण टॉगल करें" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 -msgid "Quits the screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 -msgid "Displays the preferences configuration dialog." -msgstr "वरीयता विन्यास संवाद प्रदर्शित करता है." - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 -msgid "Displays the application preferences configuration dialog." -msgstr "अनुप्रयोग वरीयता विन्यास संवाद दिखाएँ." - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 -msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 -msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 -msgid "Cycles to the next settings profile." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 -msgid "Cycles to the next capitalization style." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 -msgid "Cycles to the next key echo level." -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 -msgid "Cycles the debug level at run time." -msgstr "रन टाइम पर डिबग स्तर चक्रीय करता है" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position." -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 -msgid "Go to previous bookmark location." -msgstr "पिछले पुस्तचिह्न स्थान पर जाएँ." - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 -msgid "Go to bookmark." -msgstr "पुस्तचिह्न में जाएँ." - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 -msgid "Go to next bookmark location." -msgstr "अगले पुस्तचिह्न स्थान पर जाएँ." - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 -msgid "Add bookmark." -msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें." - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 -msgid "Save bookmarks." -msgstr "पुस्तचिह्न सहेजें." - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 -msgid "Toggle mouse review mode." -msgstr "टॉगल करें माउस समीक्षा मोड." - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 -msgid "Present current time." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 -msgid "Present current date." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 -msgid "Passes the next command on to the current application." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 -msgid "Speak and braille a previous chat room message." -msgstr "पिछले चैट रूम संदेश के बारे में बोलें व ब्रेल करें" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." -msgstr "" -"टॉगल करें कि क्या हमें चैट रूम संदेश को चैट रूम के नाम से उपसर्ग करना है." - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 -msgid "Line Left" -msgstr "पंक्ति बायां" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 -msgid "Line Right" -msgstr "पंक्ति दाहिना" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 -msgid "Line Up" -msgstr "पंक्ति ऊपर" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 -msgid "Line Down" -msgstr "पंक्ति नीचे" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 -#| msgid "Tree" -msgid "Freeze" -msgstr "स्थिर करें" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 -msgid "Top Left" -msgstr "ऊपरी बायाँ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सर स्थिति" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 -msgid "Six Dots" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 -msgid "Cut Begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 -msgid "Cut Line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 -msgid "Present last notification message." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 -msgid "Present previous notification message." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 -msgid "Goes to next character." -msgstr "अगले वर्ण पर जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Goes to previous character." -msgstr "पिछले वर्ण पर जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 -msgid "Goes to next word." -msgstr "अगले शब्द पर जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 -msgid "Goes to previous word." -msgstr "पिछले शब्द पर जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 -msgid "Goes to next line." -msgstr "अगली पंक्ति में जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 -msgid "Goes to previous line." -msgstr "पिछली पंक्ति में जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 -msgid "Goes to the top of the file." -msgstr "फाइल के ऊपर में जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 -msgid "Goes to the bottom of the file." -msgstr "फाइल के नीचे जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 -msgid "Goes to the beginning of the line." -msgstr "पंक्ति के आरंभ में जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 -msgid "Goes to the end of the line." -msgstr "पंक्ति के अंत में जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 -msgid "Goes to the next object." -msgstr "अगली वस्तु पर जाता है." - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Goes to the previous object." -msgstr "पिछली वस्तु पर जाता है." - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 -msgid "Causes the current combo box to be expanded." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 -msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 -msgid "Advance live region politeness setting." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 -msgid "Set default live region politeness level to off." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 -msgid "Review live region announcement." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 -msgid "Monitor live regions." -msgstr "मॉनीटर जीवंत क्षेत्र." - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 -msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 -msgid "Clears the dynamic column headers." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 -msgid "Clears the dynamic row headers" -msgstr "गतिशील पंक्ति शीर्षिका साफ करें" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 -msgid "Presents the contents of the input line." -msgstr "" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 -msgid "Toggles structural navigation keys." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is -#. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:741 -msgid "Goes to previous anchor." -msgstr "पिछले लंगर पर जाएँ" - -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is -#. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 -msgid "Goes to next anchor." -msgstr "अगले लंगर पर जाएँ" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 -msgid "Goes to previous blockquote." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 -msgid "Goes to next blockquote." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 -msgid "Displays a list of blockquotes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 -msgid "Goes to previous button." -msgstr "पिछले बटन पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 -msgid "Goes to next button." -msgstr "पिछले बटन पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 -msgid "Displays a list of buttons." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 -msgid "Goes to previous check box." -msgstr "पिछले जाँच पेटी पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 -msgid "Goes to next check box." -msgstr "अगले जाँच पेटी पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 -msgid "Displays a list of check boxes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 -msgid "Goes to previous combo box." -msgstr "पिछले कोंबो पेटी पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 -msgid "Goes to next combo box." -msgstr "अगले जाँच पेटी पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 -msgid "Displays a list of combo boxes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 -msgid "Goes to previous entry." -msgstr "पिछली प्रविष्टि पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Goes to next entry." -msgstr "अगली प्रविष्टि पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 -msgid "Displays a list of entries." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 -msgid "Goes to previous form field." -msgstr "पिछले फॉर्म क्षेत्र में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 -msgid "Goes to next form field." -msgstr "अगले फॉर्म क्षेत्र में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 -msgid "Displays a list of form fields." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 -msgid "Goes to previous heading." -msgstr "पिछले शीर्षक पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 -msgid "Goes to next heading." -msgstr "अगले शीर्षक पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 -msgid "Displays a list of headings." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 -#, python-format -msgid "Goes to previous heading at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 -#, python-format -msgid "Goes to next heading at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 -#, python-format -msgid "Displays a list of headings at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 -msgid "Goes to previous landmark." -msgstr "पिछले लैंडमार्क पर जाता है" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 -msgid "Goes to next landmark." -msgstr "अगले शीर्षक पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:835 -msgid "Goes to previous large object." -msgstr "पिछले बड़े वस्तु पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 -msgid "Goes to next large object." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 -msgid "Displays a list of large objects." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:848 -msgid "Displays a list of links." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Goes to previous list." -msgstr "पिछली सूची पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 -msgid "Goes to next list." -msgstr "अगले सूची पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:857 -msgid "Displays a list of lists." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:860 -msgid "Goes to previous list item." -msgstr "पिछले सूची मद में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:863 -msgid "Goes to next list item." -msgstr "अगले सूची मद में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 -msgid "Displays a list of list items." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 -msgid "Goes to previous live region." -msgstr "पिछली जीवंत क्षेत्र में जाएँ" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 -msgid "Goes to next live region." -msgstr "अगले जीवंत क्षेत्र में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Goes to the last live region which made an announcement." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Goes to previous paragraph." -msgstr "पिछले अनुच्छेद में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Goes to next paragraph." -msgstr "अगले अनुच्छेद में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 -msgid "Displays a list of paragraphs." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 -msgid "Goes to previous radio button." -msgstr "पिछले रेडियो बटन में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 -msgid "Goes to next radio button." -msgstr "अगले रेडियो बटन में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 -msgid "Displays a list of radio buttons." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:903 -msgid "Goes to previous separator." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 -msgid "Goes to next separator." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:910 -msgid "Goes to previous table." -msgstr "पिछले तालिका में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:913 -msgid "Goes to next table." -msgstr "अगले तालिका में जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:916 -msgid "Displays a list of tables." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:919 -msgid "Goes down one cell." -msgstr "एक कोष्ठ नीचे जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:922 -msgid "Goes to the first cell in a table." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:925 -msgid "Goes to the last cell in a table." -msgstr "तालिका में अंतिम कोष्ठक पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:928 -msgid "Goes left one cell." -msgstr "एक कोष्ठ बाएँ जाता है" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:931 -msgid "Goes right one cell." -msgstr "एक कोष्ठ दाएँ जाते है" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:934 -msgid "Goes up one cell." -msgstr "एक कोष्ठ ऊपर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 -msgid "Goes to previous unvisited link." -msgstr "अगले न देखे गए कड़ी पर जाएँ." - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 -msgid "Goes to next unvisited link." -msgstr "अगले नहीं देखे देखे गए कड़ी पर जाएँ." - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 -msgid "Displays a list of unvisited links." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 -msgid "Goes to previous visited link." -msgstr "पिछले घूमे कड़ी पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 -msgid "Goes to next visited link." -msgstr "अगले घूमे कड़ी पर जाता है." - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 -msgid "Displays a list of visited links." -msgstr "" - -#. Translators: this is the action name for -#. the 'toggle' action. It must be the same -#. string used in the *.po file for gail. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 -#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 -#: ../src/orca/generator.py:829 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 -msgid "toggle" -msgstr "टॉगल करें" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 -msgid "Dot _7" -msgstr "Dot _7" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 -msgid "Dot _8" -msgstr "Dot _8" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "Dots 7 और 8" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:64 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work -#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform -#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as -#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for -#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation -#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. -#: ../src/orca/guilabels.py:75 -msgid "_Grab focus on objects when navigating" -msgstr "" - -#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is -#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the -#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly -#. above/below the current cursor position). Different users have different -#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users -#. to set the line-positioning behavior they want. -#: ../src/orca/guilabels.py:84 -msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:93 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 -msgid "Speak messages from" -msgstr "इससे संदेश बोलें" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:105 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "सभी चैनल" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:110 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:115 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "बोलें चैट कमरा नाम" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164 -msgid "double click" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170 -msgid "triple click" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:135 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "तयशुदा सिंथेसाइज़र" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:143 -msgid "Actual String" -msgstr "वास्तविक स्ट्रिंग" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:152 -msgid "Replacement String" -msgstr "बदला स्ट्रिंग" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 -msgid "C_urrent location" -msgstr "वर्तमान स्थान (_u)" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:178 -msgid "Find Options" -msgstr "ढूंढें विकल्प" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:190 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "" - -#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:195 -msgid "Function" -msgstr "फंक्शन" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 -msgid "Key Binding" -msgstr "कुंजी बाइंडिंग" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:205 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:211 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "ब्रेल बाइंडिंग" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:215 -msgid "Unbound" -msgstr "असीमित" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:221 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 -msgid "_Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप (_D)" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:232 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 -msgid "Mark in braille" -msgstr "ब्रेल में चिह्नित" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:251 -msgid "Present Unless" -msgstr "अभी बेकार" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:258 -msgid "Speak" -msgstr "बोलें" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:272 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:289 -msgid "Load user profile" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:298 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Save Profile As" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:317 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:328 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:333 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 -msgid "So_me" -msgstr "कुछ (_m)" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 -msgid "M_ost" -msgstr "सर्वाधिक (_o)" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 -msgid "Line" -msgstr "पंक्ति" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 -msgid "Sentence" -msgstr "वाक्य" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:360 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:366 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:378 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:384 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:390 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:396 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:402 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, -#. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:452 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:458 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:465 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:471 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:483 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:488 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:493 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:498 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:513 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:518 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:524 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:531 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:536 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:541 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:551 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:556 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:566 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:571 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:576 -msgid "Page Navigation" -msgstr "पृष्ठ नेविगेशन" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:582 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:598 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "%s तयशुदा आवाज" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:602 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:606 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:614 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:622 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "भाषण डिस्पैचर" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:627 -msgid "Speak spread sheet cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:631 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "कोष्ठ शीर्षिका घोषित करें" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:635 -msgid "Table Navigation" -msgstr "तालिका नेविगेशन" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "खाली कोष्ठ छोड़ें" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 -msgid "Speak _cell" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:648 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "सेल निर्देशांक बोलें" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:653 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:657 -msgid "Attribute Name" -msgstr "विशेषता नाम" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:669 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 -msgid "Brie_f" -msgstr "संक्षिप्त (_f)" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "बायां शिफ्ट" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "बायां आल्ट" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "बायां कंट्रोल" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "दायां शिफ्ट" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "दायां आल्ट" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "दायां कंट्रोल" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "बायां मेटा" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "दायां मेटा" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "न्यूम लॉक" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "कैप्स लॉक" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:94 -msgid "scroll lock" -msgstr "scroll lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 -msgid "page up" -msgstr "पृष्ठ ऊपर" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 -msgid "page down" -msgstr "पृष्ठ नीचे" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:134 -msgid "left tab" -msgstr "left tab" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:142 -msgid "backspace" -msgstr "बैकस्पेस" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:146 -msgid "return" -msgstr "लौटाएँ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:150 -msgid "enter" -msgstr "एंटर" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 -msgid "up" -msgstr "ऊपर" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 -msgid "down" -msgstr "नीचे" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 -msgid "left" -msgstr "बायाँ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 -msgid "right" -msgstr "दायाँ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:186 -msgid "left super" -msgstr "बायाँ सुपर" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:190 -msgid "right super" -msgstr "दायाँ सुपर" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:194 -msgid "menu" -msgstr "मेन्यू" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:198 -msgid "Alt Gr" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:202 -msgid "help" -msgstr "मदद" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:206 -msgid "multi" -msgstr "बहु" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:210 -msgid "mode switch" -msgstr "मोड स्विच करें" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:214 -msgid "escape" -msgstr "एस्केप" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 -msgid "insert" -msgstr "घुसाएँ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 -msgid "delete" -msgstr "मिटाएं" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 -msgid "home" -msgstr "घर" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 -msgid "end" -msgstr "अंत" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:250 -msgid "begin" -msgstr "शुरू करें" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:260 -msgid "acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:265 -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:275 -msgid "diaeresis" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:280 -msgid "ring" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:290 -msgid "stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:294 -msgid "minus" -msgstr "ऋण" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "कैप्स बंद करें (_L)" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:125 -msgid "Alt_R" -msgstr "Alt_R" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:130 -msgid "Super" -msgstr "सुपर" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 -msgid "Meta2" -msgstr "Meta2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:142 -msgid "Alt_L" -msgstr "Alt_L" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:147 -msgid "Ctrl" -msgstr "कंट्रोल" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:152 -msgid "Shift" -msgstr "शिफ्ट" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "खाली" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "गाढ़ा" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "पुस्तचिह्न दाखिल" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current -#. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 -msgid "comparison unknown" -msgstr "अज्ञात तुलना" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object is the same object -#. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmark is current object" -msgstr "पुस्तचिह्न मौजूदा पृष्ठ है" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object's parent and the -#. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 -msgid "bookmark and current object have same parent" -msgstr "पृष्ठ स्मृति और मौजूदा वस्तु के जनक समान हैं" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked -#. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 -#, python-format -msgid "shared ancestor %s" -msgstr "साझा पूर्वज %s" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा गया" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा नहीं जा सका" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "बाइपास मोड सक्षम." - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 -msgid "Gecko is controlling the caret." -msgstr "गेको हंसपद नियंत्रित कर रहा है." - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "कोष्ठक %s" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "विकल्प का प्रयोग रोकें" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 -msgid "Force use of option" -msgstr "विकल्प के प्रयोग के लिए बाध्य करें" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:192 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 -msgid "Load profile" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:216 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:237 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:246 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:250 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:267 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "सेट अप उपयोक्ता पाठ संस्करण" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:277 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "orca-list@gnome.org में बग रिपोर्ट करें." - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:284 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:291 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:299 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:305 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "चैट रूम नाम के बारे में मत बोलें." - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:323 -msgid "speak chat room name." -msgstr "चैट रूम नाम के बारे में बोलें" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:332 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:340 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: this is a regular expression that is intended to match -#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression -#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of -#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and -#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or -#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has -#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the -#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and -#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your -#. locale begin with the same character, the regular expression should be -#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from -#. using '[' and ']' to '(' and ')'). -#. -#. Finally, this expression should match what you've chosen for the -#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:357 -msgid "^[Yy1]" -msgstr "^[Yy1]" - -#. Translators: this is a regular expression that is intended to match -#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression -#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of -#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and -#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or -#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has -#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the -#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and -#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your -#. locale begin with the same character, the regular expression should be -#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from -#. using '[' and ']' to '(' and ')'). -#. -#. Finally, this expression should match what you've chosen for the -#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:374 -msgid "^[Nn0]" -msgstr "" - -#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable -#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's -#. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:379 -msgid "Enable Braille? Enter y or n: " -msgstr "ब्रेल सक्रिय करें? y या n डालें: " - -#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the -#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- -#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which -#. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:385 -msgid "Enable key echo? Enter y or n: " -msgstr "कुंजी इको सक्रिय करें? y या n डालें: " - -#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and -#. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:390 -msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " -msgstr "इको अल्फान्यूमेरिक या चिह्नविचार कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " - -#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, -#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:395 -msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " -msgstr "इको रूपांतकर कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " - -#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:400 -msgid "Enable function keys? Enter y or n: " -msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " - -#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions -#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:405 -msgid "Enable action keys? Enter y or n: " -msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " - -#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the -#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:410 -msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " -msgstr "इको शब्द से सक्रिय करें? y या n डालें: " - -#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's -#. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 -msgid "Enter choice: " -msgstr "पसंद डालें: " - -#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on -#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:419 -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" - -#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on -#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message -#. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:424 -msgid "Please enter y or n." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:429 -msgid "Select desired keyboard layout." -msgstr "इच्छित कीबोर्ड लेआउट चुनें." - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:434 -msgid "1. Desktop" -msgstr "1. डेस्कटॉप" - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:439 -msgid "2. Laptop" -msgstr "2. लैपटॉप" - -#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of -#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 -msgid "Select desired speech server." -msgstr "इच्छित भाषण सर्वर चुनें." - -#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going -#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides -#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:449 -msgid "Select desired speech system:" -msgstr "इच्छित भाषण सिस्टम चुनें:" - -#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of -#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:454 -msgid "Select desired voice:" -msgstr "इच्छित आवाज चुनें:" - -#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 -msgid "No servers available.\n" -msgstr "कोई सर्वर उपलब्ध नहीं.\n" - -#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are -#. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:463 -msgid "No voices available.\n" -msgstr "कोई ध्वनि उपलब्ध नहीं.\n" - -#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 -msgid "Speech will not be used.\n" -msgstr "भाषण प्रयुक्त नहीं होगा.\n" - -#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- -#. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 -msgid "Screen reader setup." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- -#. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 -msgid "Setup complete. Press Return to continue." -msgstr "सेटअप पूर्ण. जारी रखने कि लिये रिटर्न दबायें." - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:479 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "तयशुदा बटन %s है" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:485 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:491 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:497 -msgid "entire document selected" -msgstr "पूर्ण दस्तावेज चयनित" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:503 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज चयनित" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:509 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "यनित से" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:515 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज चयनित" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:521 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:526 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:532 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "गतिशील कॉलम हेडर साफ किया." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: ../src/orca/messages.py:538 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "कॉलम %s के लिए गतिशील पंक्ति हेडर साफ किया." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:544 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "गतिशील पंक्ति हेडर साफ किया." - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:548 -msgid "empty" -msgstr "खाली" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:551 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f किलोबाइट" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:554 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "%.2f मेटाबेगाइट" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:558 -msgid "No files found." -msgstr "कोई फाइल नहीं पाया गया." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:566 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:574 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:582 -msgid "Not using flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:589 -msgid "Entering flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:596 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "" - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:600 -msgid "has formula" -msgstr "सूत्र रखता है" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#. Translators: The following string is spoken to let the user -#. know that he/she is on a link within an image map. An image -#. map is an image/graphic which has been divided into regions. -#. Each region can be clicked on and has an associated link. -#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more -#. information and examples. -#. -#: ../src/orca/messages.py:607 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -msgid "image map link" -msgstr "छवि मैप लिंक" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:613 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:618 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "कुंजी कैप्चर्ड: %s. पुष्टि के लिए enter दबाएं." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:623 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "नयी कुंजी है: %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:628 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: ../src/orca/messages.py:633 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:638 -msgid "enter new key" -msgstr "नयी कुंजी दाखिल करें" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:652 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:664 -msgid "Key echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:678 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:690 -msgid "Key echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:704 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:716 -msgid "Key echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:730 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:742 -msgid "Key echo set to sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:756 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:768 -msgid "Key echo set to word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:782 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:794 -msgid "Key echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:799 -msgid "inaccessible" -msgstr "अभिगम्य" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:804 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:809 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:814 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:819 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:827 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "सीखें मोड. निकलने के लिये एस्केप दबायें." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:836 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " -"the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the screen " -"reader's shortcuts for the current application, press 2. To view the screen " -"reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:846 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे पंक्ति चयनित" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:852 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिति से पंक्ति चयनित" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:859 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:866 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:874 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "सीखें मोड से निकल रहा है." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:880 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:886 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:889 -msgid "link" -msgstr "लिंक" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:893 -msgid "same page" -msgstr "समान पृष्ठ" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:897 -msgid "same site" -msgstr "समान साइच" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:901 -msgid "different site" -msgstr "भिन्न साइट" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:906 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:909 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "%s कड़ी" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:915 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:925 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:935 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:944 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:954 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:964 -msgid "setting live region to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:974 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:984 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:995 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर बंद" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1006 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर चालू" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1013 -msgid "no live message saved" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1020 -msgid "Live region support is off" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1025 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1030 -msgid "Could not find current location." -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1037 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1044 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1048 -msgid "misspelled" -msgstr "" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1053 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द: %s" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1058 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "संदर्भ है %s" - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1064 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1071 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "नेस्टिंग स्तर %d" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1081 -msgid "New item has been added" -msgstr "" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1085 -msgid "No focus" -msgstr "कोई फ़ोकस नहीं" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1089 -msgid "No application has focus." -msgstr "कोई अनुप्रयोग फोकस में नहीं" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to -#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1094 -msgid "No more anchors." -msgstr "कोई अधिक लंगर नहीं" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1099 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1104 -msgid "No more buttons." -msgstr "और अधिक बटन नहीं." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1109 -msgid "No more check boxes." -msgstr "कोई जाँच पेटी नहीं." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1115 -msgid "No more large objects." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1120 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "कोई अधिक कोंबो बाक्स नहीं." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1125 -msgid "No more entries." -msgstr "और अधिक प्रविष्टि नहीं." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1130 -msgid "No more form fields." -msgstr "और अधिक फ़ॉर्म क्षेत्र नहीं" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1135 -msgid "No more headings." -msgstr "कोई शीर्ष नहीं" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1141 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1147 -msgid "No landmark found." -msgstr "कोई लैंडमार्क नहीं मिला" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1152 -msgid "No more links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1157 -msgid "No more lists." -msgstr "कोई अधिक सूची नहीं" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1162 -msgid "No more list items." -msgstr "और अधिक सूची मद नहीं." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1169 -msgid "No more live regions." -msgstr "और जीवंत क्षेत्र नहीं" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1174 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "और अधिक अनुच्छेद नहीं." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1179 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "और रेजियो बटन नहीं है." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1184 -msgid "No more separators." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1189 -msgid "No more tables." -msgstr "और तालिका नहीं." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1194 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "कोई नहीं भेजा गया लिंक नहीं." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1199 -msgid "No more visited links." -msgstr "और अधिक देखा गया लिंक नहीं." - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1203 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1207 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of -#. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1211 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1215 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1218 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within -#. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1223 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1230 -msgid "No notification messages" -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1235 -msgid "off" -msgstr "बंद" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1240 -msgid "on" -msgstr "में" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1244 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "लोड हो रहा है कृपया इंतजार करें." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1248 -msgid "Finished loading." -msgstr "लोड पूर्ण." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1253 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1259 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनित" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1265 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनित" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1271 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1277 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1283 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1289 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1296 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1303 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1309 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1314 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1321 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1328 -msgid "No profiles found." -msgstr "" - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1333 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "प्रगति पट्टी %d." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1339 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1345 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1351 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1357 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1363 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1369 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1375 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1381 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1385 -msgid "Searching." -msgstr "खोज रहा है." - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1389 -msgid "Search complete." -msgstr "खोज पूर्ण हुआ." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1393 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1397 -msgid "Speech disabled." -msgstr "भाषण निष्क्रिय." - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1401 -msgid "Speech enabled." -msgstr "भाषण सक्रिय करें." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1404 -msgid "faster." -msgstr "तेज." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1407 -msgid "slower." -msgstr "धीमा." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1410 -msgid "higher." -msgstr "उच्चतर." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1413 -msgid "lower." -msgstr "निचला." - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1419 -msgid " dot dot dot" -msgstr " dot dot dot" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1422 -msgid "Screen reader on." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1425 -msgid "Screen reader off." -msgstr "" - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1428 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "भाषण है अनुपलब्ध." - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4022 -msgid "string not found" -msgstr "स्ट्रिंग नहीं मिला" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1442 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "सरंचनात्मक संचरण बंद" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1450 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "सरंचनात्मक संचरण चालू" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1458 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1461 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1465 -msgid "End of table" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1469 -msgid "leaving table." -msgstr "सारणी छोड़ रहा है." - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1474 -msgid "Speak cell" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1479 -msgid "Speak row" -msgstr "पंंक्त बोलें ि" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1484 -msgid "Non-uniform" -msgstr "समरूप" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1489 -msgid "Not in a table." -msgstr "सारणी में नहीं" - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1493 -msgid "Columns reordered" -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1497 -msgid "Rows reordered" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1501 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "कॉलम %d" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1505 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1510 -msgid "Bottom of column." -msgstr "कॉलम के नीचे" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1515 -msgid "Top of column." -msgstr "कालम का शीर्ष" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1519 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "पंक्ति %d" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1523 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1528 -msgid "Beginning of row." -msgstr "पंक्ति की शुरूआत" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1533 -msgid "End of row." -msgstr "पंक्ति का अंत" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1537 -msgid "Row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1541 -msgid "Last row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1545 -msgid "Row inserted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1550 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1554 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "चयनित" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1558 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "अचयनित" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1562 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1565 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1569 -msgid "white space" -msgstr "खाली स्थान" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1575 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "नीचे तक लपेट." - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1581 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "ऊपर तक लपेट." - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1586 -msgid "0 items" -msgstr "0 मद" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1599 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1606 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1623 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1631 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d संवाद)" -msgstr[1] "(%d संवाद)" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1637 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1641 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d बाइट" -msgstr[1] "%d बाइट" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1646 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d फाइल मिली" -msgstr[1] "%d फाइल मिली" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1650 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1654 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1659 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d वस्तु" -msgstr[1] "%d वस्तु" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1665 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1669 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1674 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1679 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1685 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1693 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1700 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1709 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1717 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1724 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1729 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "%d टैब" -msgstr[1] "%d टैब" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1733 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1737 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1741 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: ../src/orca/messages.py:1750 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: ../src/orca/messages.py:1755 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "स्तर %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "ट्री स्तर %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "तरू स्तर %d" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "h%d" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "%(role)s level %(level)d" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 -msgid "Icon panel" -msgstr "प्रतीक पटल" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 -msgid "collapsed" -msgstr "गिर गया" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 -msgid "expanded" -msgstr "विस्तारित" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 -msgid "horizontal" -msgstr "क्षैतिज" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 -msgid "vertical" -msgstr "लंबवत" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:98 -msgid "checked" -msgstr "जांचा गया" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:101 -msgid "not checked" -msgstr "नहीं जांचा गया" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:104 -msgid "partially checked" -msgstr "आंशिक जांचा गया" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 -msgid "pressed" -msgstr "दबाया गया" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 -msgid "not pressed" -msgstr "नहीं दबाया गया" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "चयनित" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "नहीं चयनित" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 -msgid "grayed" -msgstr "ग्रे" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "केवल पठनीय" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "rdonly" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 -msgid "required" -msgstr "जरूरी" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 -msgid "multi-select" -msgstr "बहुल चयन" - -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its -#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we -#. have just stopped a search. Inform the user that the search is -#. complete and tell them how many files were found. -#. -#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160 -msgid "Find" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 -msgid "_Search for:" -msgstr "के लिए खोजें (_S):" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 -msgid "Search for:" -msgstr "के लिए ढूंढें:" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 -msgid "_Top of window" -msgstr "विंडो का शीर्ष (_T)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 -msgid "Top of window" -msgstr "विंडो का शीर्ष" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 -msgid "Start from:" -msgstr "इससे आरंभ:" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 -msgid "_Wrap around" -msgstr "चारो ओर लपेटें (_W)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 -msgid "Search _backwards" -msgstr "पीछे से ढूंढें (_b)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 -msgid "Search direction:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 -msgid "_Match case" -msgstr "मिलान स्थिति (_M)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाएं (_e)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 -msgid "Results must:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 -msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 -msgid "Uppercase" -msgstr "अपरकेस" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 -msgid "Hyperlink" -msgstr "हाइपरलिंक" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 -msgid "Window" -msgstr "विंडो" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 -msgid "_Laptop" -msgstr "लैपटॉप (_L)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 -msgid "_Load" -msgstr "लोड (_L)" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 -msgid "_Time format:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 -msgid "Time and Date" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "मौजूदा टूलटिप" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "आयतन (_l):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "पिच (_t):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 -msgid "_Rate:" -msgstr "दरः (_R)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 -msgid "_Person:" -msgstr "व्यक्ति (_P):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "भाषण संश्लेषक (_z):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 -msgid "Speech _system:" -msgstr "भाषण सिस्टम (_s):" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 -msgid "_Voice type:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 -msgid "Voice" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 -msgid "_Enable speech" -msgstr "सक्षम वाणी (_E)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 -msgid "Ver_bose" -msgstr "बर्बोस (_b)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 -msgid "Verbosity" -msgstr "" - -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 -msgid "Speak ro_w" -msgstr "" - -#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 -msgid "Table Rows" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 -msgid "_All" -msgstr "सभी (_A)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "खाली पंक्ति बोलें" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "हाशिया व संरेखण बोलें (_i)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 -msgctxt "ProgressBarUpdates" -msgid "Enable_d" -msgstr "" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 -msgid "Restrict to:" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 -msgid "Speech" -msgstr "भाषण" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करें (_s)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "संक्षिप्तीकृत भूमिका नाम (_A)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "पंक्ति संकेत का अंत निष्क्रिय करें (_e)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "संकुचित ब्रैल सक्षम करें" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "संकुचन तालिका:" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 -msgid "Braille" -msgstr "ब्रेल" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "कुंजी इको सक्षम करें (_k)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 -msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "अक्षरसांख्यिक व विराम कुंजी सक्रिय करें (_a)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "रूपांतरक कुंजी सक्रिय करें (_m)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें (_f)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें (_t)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "संचरण कुंजी सक्रिय करें (_n)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "शब्द से इको सक्रिय करें (_w)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "वाक्य द्वारा प्रतिध्वनि सक्षम करें" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 -msgid "Key Echo" -msgstr "कुंजी इको" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 -msgid "Key Bindings" -msgstr "की बाइंडिंग" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 -msgid "_New entry" -msgstr "नई प्रविष्टि" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 -msgid "Pronunciation" -msgstr "उच्चारण" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 -msgid "_Speak all" -msgstr "बोलें सभी" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 -msgid "Speak _none" -msgstr "बोलें कुछ नहीं" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 -msgid "_Reset" -msgstr "रिसेट करें (_R)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 -msgid "Text attributes" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "नीच खिसकें" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 -msgid "Move _down one" -msgstr "एक नीचे जाएँ" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 -msgid "Move _up one" -msgstr "एक ऊपर जाएँ" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 -msgid "Move to _top" -msgstr "ऊपर खिसकें" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 -msgid "Adjust selected attributes" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 -msgid "Text Attributes" -msgstr "टेक्स्ट् ऐट्रिब्यूट्स" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" - -#. Translators: this in reference to an e-mail message -#. status of having been read or unread. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 -msgid "Read" -msgstr "पढ़ें" - -#. Translators: these are labels from the gedit spell checking -#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in -#. in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109 -msgid "Change to:" -msgstr "इसमें बदलें:" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द:" - -#. The indication that spell checking is complete is when the -#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! -#. Try to detect this and let the user know. -#. -#. Translators: this string must be the same that is used by -#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're -#. forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "वर्तनी जांच सम्पन्न" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "वर्तनी जांच पूर्ण हुआ." - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147 -msgid "Press Tab and Return to terminate." -msgstr "दबाएं टैब और खत्म करने के लिये रिटर्न" - -#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window -#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#. Translators: this is what the name of the spell checking -#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form -#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying -#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 -msgid "Check Spelling" -msgstr "वर्तनी जांचें" - -#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed -#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375 -msgid "Phrase not found" -msgstr "मुहावरा नहीं मिला" - -#. Translators: this indicates a find command succeeded in -#. finding something. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437 -msgid "Phrase found." -msgstr "फ्रेज पाया गया" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 -msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." -msgstr "" - -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its -#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the -#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking -#. "Searching" (assuming the search tool has focus). -#. -#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131 -msgid "Stop" -msgstr "रूकें" - -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 -msgid "Work online / offline" -msgstr "ऑनलाइन/ ऑफ़लाइन कार्य करें" - -#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are -#. the prefix of what metacity shows when you press -#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch -#. between workspaces. The goal here is to find a match -#. with that prefix. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 -msgid "Workspace " -msgstr "कार्यस्थान " - -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 -msgid "Desk " -msgstr "डेस्क " - -#. Translators: The Package Manager application notifies the -#. user of minor errors by displaying an icon in the status -#. bar and adding them to an error log rather than displaying -#. the error in a dialog box. This string is the label for a -#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when -#. the notification icon has appeared. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 -msgid "Notify me when errors have been logged." -msgstr "" - -#. Translators: The Package Manager application notifies the -#. user of minor errors by displaying an icon in the status -#. bar and adding them to an error log rather than displaying -#. the error in a dialog box. This is the message Orca will -#. present to inform the user that this has occurred. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 -msgid "An error occurred. View the error log for details." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string associated with a -#. specific search field in the Packagemanager application. -#. It is designed to inform the user how to move directly to -#. the search results after the search has been completed. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 -msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 -msgid "Display more options" -msgstr "ज्यादा विकल्प प्रदर्शित करें" - -#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:637 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:654 -#, python-format -msgid "%s panel" -msgstr "%s पटल" - -#. Translators: these represent the number of pixels -#. for the left or right margins in a document. We -#. are hesitant to interpret the values -- they are -#. given to us in some unknown form by the -#. application, so we leave things in plural form -#. here. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3640 ../src/orca/scripts/default.py:3652 -#, python-format -msgid "%(key)s %(value)s pixel" -msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is the action name for the 'open' action. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4748 -msgid "open" -msgstr "खोलें" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:783 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:790 -msgid "%H hours and %M minutes." -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "पृष्ठभूमि पर्ण ऊंचाई" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "दिशा" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "संपादनयोग्य" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "फरिवार नाम" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "अग्रभूमि रंग" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "अग्रभूमि स्टिपल" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "फॉन्ट प्रभाव" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "हाशिया" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "समायोजन" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "भाषा" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "बायाँ हाशिया" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "पंक्ति ऊँचाई" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "अनुच्छेद शैली" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां पर" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां के नीचे" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "पिक्सेल लपेट के अंदर" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "दायाँ हाशिया" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "बढ़ाएँ" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "स्केल" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "आकार" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "खींचें" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "आर पार काटें" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "शैली" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "पाठ सजावट" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "पाठ घुमाव" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "पाठ छाया" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "रेखांकित" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "चर" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "लंबवत लॉगिन" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "भार" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "लपेट विधि" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "लेखन मोड" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "सही" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "गलत" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "कुछ नहीं" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "पच्चीकारी" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "उभार कर लिखें" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "रूपरेखा" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "ऊपर रेखांकित" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "लकीर के जरिए" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "ब्लिंक" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "काला" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "एकल" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "डबल" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "निम्न" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "चार" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "शब्द" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "rtl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "बायाँ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "दायाँ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "बीच में" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 -#| msgid "Speak _indentation and justification" -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "no justification" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "भरें" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "बहुत संघनित" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "अति संघन" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "सघन" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "अर्ध कंडेन्स" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "सामान्य" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "अर्द्ध विस्तारित" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "विस्तारित" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "अति विस्तारित" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "अल्ट्रा विस्तारित" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "छोटा कैप्स" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "तिर्यक" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "तिरछा" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "पाठ शरीर" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "शीर्षक" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "बेसलाइन" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "उप" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "सुपर" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "ऊपर" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "पाठ ऊपर" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "बिचला" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "नीचे" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "पाठ नीचे" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "विरासत में मिला" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "lr-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "rl-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "tb-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "tb-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "bt-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "bt-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 -#| msgid "slider" -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "ठोस" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 -#| msgid "spin" -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "वर्तनी" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "दबाएँ स्थान को टॉगल करें." - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "" - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 -msgid "To activate press return." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 -msgid "Type in text." -msgstr "पाठ में टाइप करें" - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "उपयोग बायाँ और दायाँ अन्य टैब देखने के लिए." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 -msgid "To activate press space." -msgstr "स्थान सक्रिय करने के लिए दबाएँ" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/PackageKit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2009 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Rajesh Ranjan , 2009 -# Richard Hughes , 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PackageKit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-10 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Hindi " -"(http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/hi/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction -#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-packages -#: ../client/pk-console.c:174 ../client/pk-console.c:607 -msgid "Transaction" -msgstr "लेनदेन" - -#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone -#: ../client/pk-console.c:176 -msgid "System time" -msgstr "सिस्टम समय" - -#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "Succeeded" -msgstr "सफल" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "True" -msgstr "सही" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "False" -msgstr "गलत" - -#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" -#: ../client/pk-console.c:180 -msgid "Role" -msgstr "भूमिका" - -#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" - -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "(seconds)" -msgstr "(सेकेंड)" - -#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action -#: ../client/pk-console.c:189 -msgid "Command line" -msgstr "कमांड लाइन" - -#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action -#: ../client/pk-console.c:191 -msgid "User ID" -msgstr "उपयोक्ता ID" - -#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie -#: ../client/pk-console.c:198 -msgid "Username" -msgstr "उपयोक्ता नाम" - -#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" -#: ../client/pk-console.c:202 -msgid "Real name" -msgstr "वास्तविक नाम" - -#: ../client/pk-console.c:210 -msgid "Affected packages:" -msgstr "प्रभावित संकुल:" - -#: ../client/pk-console.c:212 -msgid "Affected packages: None" -msgstr "प्रभावित संकुल: कुछ नहीं" - -#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 -#: ../client/pk-console.c:247 -msgid "Distribution" -msgstr "वितरण" - -#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing -#: ../client/pk-console.c:249 -msgid "Type" -msgstr "क़िस्म" - -#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade -#. TRANSLATORS: this is the summary of the group -#: ../client/pk-console.c:251 ../client/pk-console.c:290 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" - -#. TRANSLATORS: this is the group category name -#: ../client/pk-console.c:279 -msgid "Category" -msgstr "श्रेणी" - -#. TRANSLATORS: this is group identifier -#: ../client/pk-console.c:281 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. TRANSLATORS: this is the parent group -#: ../client/pk-console.c:284 -msgid "Parent" -msgstr "पैरेंट" - -#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group -#: ../client/pk-console.c:287 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group -#: ../client/pk-console.c:293 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतीक" - -#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated -#: ../client/pk-console.c:340 -msgid "Details about the update:" -msgstr "अद्यतन के बारे में विवरण:" - -#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version -#. TRANSLATORS: the package that is being processed -#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key -#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed -#: ../client/pk-console.c:346 ../client/pk-console.c:626 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:124 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:206 -msgid "Package" -msgstr "संकुल" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates -#: ../client/pk-console.c:350 -msgid "Updates" -msgstr "अद्यतन" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update obsoletes -#: ../client/pk-console.c:356 -msgid "Obsoletes" -msgstr "पुराना" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs -#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA -#: ../client/pk-console.c:362 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:209 -msgid "Vendor" -msgstr "विक्रेता" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs -#: ../client/pk-console.c:368 -msgid "Bugzilla" -msgstr "बगजिला" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs -#: ../client/pk-console.c:374 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" - -#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart -#: ../client/pk-console.c:379 -msgid "Restart" -msgstr "फिर से चालू करें" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update -#: ../client/pk-console.c:383 -msgid "Update text" -msgstr "पाठ अद्यतन करें" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package -#: ../client/pk-console.c:387 -msgid "Changes" -msgstr "परिवर्तन" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update -#: ../client/pk-console.c:391 -msgid "State" -msgstr "स्थिति" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued -#: ../client/pk-console.c:395 -msgid "Issued" -msgstr "निर्गत" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../client/pk-console.c:399 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1171 -msgid "Updated" -msgstr "अद्यतन किया गया" - -#. TRANSLATORS: if the repo is enabled -#: ../client/pk-console.c:435 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#. TRANSLATORS: if the repo is disabled -#: ../client/pk-console.c:438 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted -#: ../client/pk-console.c:470 -msgid "System restart required by:" -msgstr "तंत्र पुनःप्रारंभ इनके द्वारा जरूरी:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted -#: ../client/pk-console.c:473 -msgid "Session restart required:" -msgstr "सत्र पुनःप्रारंभ जरूरी:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:476 -msgid "System restart (security) required by:" -msgstr "तंत्र पुनःप्रारंभ (सुरक्षा) इनके द्वारा जरूरी:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:479 -msgid "Session restart (security) required:" -msgstr "तंत्र पुनःप्रारंभ (सुरक्षा) जरूरी:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted -#: ../client/pk-console.c:482 -msgid "Application restart required by:" -msgstr "अनुप्रयोग पुनःप्रारंभ इसके द्वारा जरूरी:" - -#. TRANSLATORS: This a list of details about the package -#: ../client/pk-console.c:517 -msgid "Package description" -msgstr "संकुल विवरण" - -#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction -#: ../client/pk-console.c:548 -msgid "Message:" -msgstr "संदेशः" - -#. TRANSLATORS: This where the package has no files -#: ../client/pk-console.c:569 -msgid "No files" -msgstr "कोई फ़ाइल नहीं" - -#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package -#: ../client/pk-console.c:574 -msgid "Package files" -msgstr "संकुल फ़ाइल" - -#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction -#: ../client/pk-console.c:642 -msgid "Percentage" -msgstr "प्रतिशत" - -#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) -#: ../client/pk-console.c:660 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#. TRANSLATORS: the results from the transaction -#: ../client/pk-console.c:692 -msgid "Results:" -msgstr "परिणाम:" - -#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty fatal in my book -#: ../client/pk-console.c:699 ../client/pk-console.c:855 -msgid "Fatal error" -msgstr "गंभीर त्रुटि" - -#. TRANSLATORS: the user asked to update everything, but there is nothing that can be updated -#: ../client/pk-console.c:716 -msgid "There are no packages to update." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../client/pk-console.c:719 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:716 -msgid "The transaction failed" -msgstr "लेनदेन विफल" - -#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates -#: ../client/pk-console.c:748 -msgid "There are no updates available at this time." -msgstr "इस समय कोई अद्यतन उपलब्ध नहीं है." - -#: ../client/pk-console.c:771 -msgid "There are no upgrades available at this time." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system -#: ../client/pk-console.c:838 -msgid "Please restart the computer to complete the update." -msgstr "कृपया अद्यतन पूरी करने के लिए कंप्यूटर पुनःप्रारंभ करें." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session -#: ../client/pk-console.c:841 -msgid "Please logout and login to complete the update." -msgstr "कृपया अद्यतन पूरा करने के लिए लॉगआउट और लॉगिन करें" - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) -#: ../client/pk-console.c:844 -msgid "" -"Please restart the computer to complete the update as important security " -"updates have been installed." -msgstr "" -"कृपया अद्यतन पूरी करने के लिए कंप्यूटर पुनःप्रारंभ करें क्योंकि कोई " -"महत्वपूर्ण सुरक्षा अद्यतन को संस्थापित किया जाना है." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) -#: ../client/pk-console.c:847 -msgid "" -"Please logout and login to complete the update as important security updates " -"have been installed." -msgstr "" -"कृपया अद्यतन पूरी करने के लिए लॉगआउट व लॉगिन होएँ क्योंकि किसी महत्वपूर्ण " -"सुरक्षा अद्यतन को संस्थापित किया जाना है." - -#. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon install-local dave.rpm' -#: ../client/pk-console.c:887 -#, c-format -msgid "" -"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' " -"instead." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:900 -#, c-format -msgid "This tool could not find any available package: %s" -msgstr "यह औजार किसी उपलब्ध संकुल को नहीं ढूँढ़ सका: %s" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:929 -#, c-format -msgid "This tool could not find the installed package: %s" -msgstr "यह औजार संस्थापित संकुल को नहीं ढूँढ सका: %s" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:957 ../client/pk-console.c:992 -#, c-format -msgid "This tool could not find the package: %s" -msgstr "यह औजार संकुल को नहीं ढूँढ़ सका: %s" - -#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do -#: ../client/pk-console.c:1036 -msgid "No packages require updating to newer versions." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:1066 ../client/pk-console.c:1098 -#: ../client/pk-console.c:1126 ../client/pk-console.c:1154 -#: ../client/pk-console.c:1182 -#, c-format -msgid "This tool could not find all the packages: %s" -msgstr "यह औजार संकुल को नहीं ढ़ूँढ़ सका: %s" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle -#: ../client/pk-console.c:1211 -msgid "The daemon crashed mid-transaction!" -msgstr "यह डेमॉन मध्य विनिमय में क्रैश कर गया!" - -#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu -#: ../client/pk-console.c:1245 -msgid "PackageKit Console Interface" -msgstr "पैकेजकिट कंसोल अंतरफलक" - -#. these are commands we can use with pkcon -#: ../client/pk-console.c:1247 -msgid "Subcommands:" -msgstr "उपकमांड:" - -#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed -#: ../client/pk-console.c:1334 -msgid "Failed to get the time since this action was last completed" -msgstr "समय पाने में विफल क्योंकि यह काम अंतिम में पूरा किया गया था" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string -#: ../client/pk-console.c:1498 ../client/pk-monitor.c:380 -msgid "Show the program version and exit" -msgstr "प्रोग्राम संस्करण दिखाएँ और बाहर निकलें" - -#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results -#: ../client/pk-console.c:1501 -msgid "Set the filter, e.g. installed" -msgstr "फ़िल्टर सेट करें, उदा. संस्थापित" - -#. command line argument, do we ask questions -#: ../client/pk-console.c:1504 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:525 -msgid "Install the packages without asking for confirmation" -msgstr "संपुष्टि के लिए संकुलों को बिना पूछे संस्थापित करें" - -#. command line argument, do we just download or apply changes -#: ../client/pk-console.c:1507 -msgid "Prepare the transaction by downloading pakages only" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority -#: ../client/pk-console.c:1510 -msgid "" -"Run the command using idle network bandwidth and also using less power" -msgstr "निष्क्रिय संजाल बैंडबिड्थ और कम बिजली के प्रयोग से कमांड चलाएँ" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1513 -msgid "" -"Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets" -msgstr "" -"मशीन द्वारा पठनीय आउटपुट रूप में स्क्रीन पर छापें, बजाय चलंत छवि के प्रयोग के" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1516 -msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1548 -msgid "Failed to parse command line" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1559 -msgid "Failed to contact PackageKit" -msgstr "PackageKit से संपर्क करने में विफल" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1614 -msgid "The proxy could not be set" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1626 -msgid "The filter specified was invalid" -msgstr "निर्दिष्ट फिल्टर अवैध था" - -#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc -#: ../client/pk-console.c:1648 -msgid "A search type is required, e.g. name" -msgstr "खोज प्रकार जरूरी है, उदा. name" - -#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term -#: ../client/pk-console.c:1655 ../client/pk-console.c:1667 -#: ../client/pk-console.c:1679 ../client/pk-console.c:1691 -msgid "A search term is required" -msgstr "खोज पद जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid -#: ../client/pk-console.c:1701 -msgid "Invalid search type" -msgstr "अवैध खोज प्रकार" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1707 -msgid "A package name to install is required" -msgstr "संस्थापित करने के लिए संकुल नाम जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1716 -msgid "A filename to install is required" -msgstr "संस्थापित करने के लिए फाइलनाम जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1727 -msgid "A type, key_id and package_id are required" -msgstr "प्रकार, key_id और package_id जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove -#: ../client/pk-console.c:1738 -msgid "A package name to remove is required" -msgstr "हटाने के लिए संकुल नाम जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or where -#: ../client/pk-console.c:1747 -msgid "" -"A destination directory and the package names to download are required" -msgstr "गंतव्य निर्देशिका और फिर डाउनलोड करने के लिए संकुल नाम जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue -#: ../client/pk-console.c:1754 -msgid "Directory not found" -msgstr "निर्देशिका नहीं मिला" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1763 -msgid "A licence identifier (eula-id) is required" -msgstr "लाइसेंस पहचानकर्ता (eula-id) जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name -#: ../client/pk-console.c:1782 -msgid "A package name to resolve is required" -msgstr "हल किया पैकेज नाम जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name -#: ../client/pk-console.c:1793 ../client/pk-console.c:1804 -msgid "A repository name is required" -msgstr "रिपाजिटरी नाम जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data -#: ../client/pk-console.c:1815 -msgid "A repo name, parameter and value are required" -msgstr "रेपो नाम, पैरामीटर और मान जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use -#: ../client/pk-console.c:1832 -msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action -#: ../client/pk-console.c:1839 -msgid "A correct role is required" -msgstr "सही भूमिका जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name -#: ../client/pk-console.c:1849 ../client/pk-console.c:1863 -#: ../client/pk-console.c:1872 ../client/pk-console.c:1892 -#: ../client/pk-console.c:1901 ../client/pk-generate-pack.c:315 -msgid "A package name is required" -msgstr "संकुल नाम जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it -#: ../client/pk-console.c:1881 -msgid "A package provide string is required" -msgstr "संकुल प्रदत्त स्ट्रिंग जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:1925 -msgid "A distribution name is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide an upgrade type -#: ../client/pk-console.c:1931 -msgid "An upgrade type is required, e.g. 'minimal', 'default' or 'complete'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:2028 -msgid "You need to specify a list file to create" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows -#: ../client/pk-console.c:2037 -#, c-format -msgid "File already exists: %s" -msgstr "पहले से मौजूद है: %s" - -#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line -#: ../client/pk-console.c:2053 -#, c-format -msgid "Option '%s' is not supported" -msgstr "विकल्प '%s' समर्थित नहीं है" - -#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do -#: ../client/pk-console.c:2063 -msgid "Command failed" -msgstr "कमांड असफल" - -#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll exist on the target -#: ../client/pk-generate-pack.c:252 -msgid "Set the file name of dependencies to be excluded" -msgstr "चलाने के लिए निर्भरता के फाइल नाम सेट करें" - -#. TRANSLATORS: the output location -#: ../client/pk-generate-pack.c:255 -msgid "" -"The output file or directory (the current directory is used if omitted)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:258 -msgid "The package to be put into the service pack" -msgstr "सेवा पेटी में रखने के लिए संकुल" - -#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:261 -msgid "Put all updates available in the service pack" -msgstr "सेवा पैक में उपलब्ध सारे अद्यतन रखें" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments -#: ../client/pk-generate-pack.c:299 -msgid "Neither --package or --updates option selected." -msgstr "Neither --package or --updates option selected." - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument -#: ../client/pk-generate-pack.c:307 -msgid "Both options selected." -msgstr "दोनों विकल्प चयनित." - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output -#: ../client/pk-generate-pack.c:323 -msgid "A output directory or file name is required" -msgstr "आउटपुट निर्देशिका या फाइल नाम जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon is not-installed/broken and fails to startup -#: ../client/pk-generate-pack.c:341 -msgid "The daemon failed to startup" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-depends -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download -#: ../client/pk-generate-pack.c:352 ../client/pk-generate-pack.c:358 -msgid "The package manager cannot perform this type of operation." -msgstr "संकुल प्रबंधक इस प्रकार का संक्रमण नहीं कर सकता है" - -#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into PK -#: ../client/pk-generate-pack.c:365 -msgid "" -"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive " -"support." -msgstr "" -"सेवा पैक को नहीं बनाया जा सकता है क्योंकि PackageKit लिबआर्काइव समर्थन के " -"साथ नही बनाया जा सकत है." - -#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the extension correct -#: ../client/pk-generate-pack.c:376 -msgid "If specifying a file, the service pack name must end with" -msgstr "" -"यदि कोई फ़ाइल निर्दिष्ट कर रहे हैं, सेवा पैक का नाम अंत में रहना चाहिए" - -#. TRANSLATORS: This is when file already exists -#: ../client/pk-generate-pack.c:392 -msgid "" -"A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"उसी नाम के साथ पैक पहले से मौजूद है, क्या आप इसे अधिलिखित करना चाहते हैं?" - -#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten -#: ../client/pk-generate-pack.c:395 -msgid "The pack was not overwritten." -msgstr "यह पैक अधिलिखित नहीं किया गया था." - -#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:408 -msgid "Failed to create directory:" -msgstr "निर्देशिका बनाने में विफल:" - -#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened -#: ../client/pk-generate-pack.c:420 -msgid "Failed to open package list." -msgstr "संकुल सूची खोलने में विफल." - -#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages -#: ../client/pk-generate-pack.c:429 -msgid "Finding package name." -msgstr "संकुल नाम ढूँढ़ रहा है." - -#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to find package '%s': %s" -msgstr "'%s' संकुल ढूँढ़ने में विफल: %s" - -#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:441 -msgid "Creating service pack..." -msgstr "सेवा पैक बना रहा है..." - -#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file -#: ../client/pk-generate-pack.c:456 -#, c-format -msgid "Service pack created '%s'" -msgstr "सेवा पैक निर्मित '%s'" - -#. TRANSLATORS: we failed to make te file -#: ../client/pk-generate-pack.c:461 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" - -#: ../client/pk-monitor.c:293 -msgid "Failed to get daemon state" -msgstr "डेमॉन स्थिति पाने में विफल." - -#: ../client/pk-monitor.c:358 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit -#: ../client/pk-monitor.c:399 -msgid "PackageKit Monitor" -msgstr "PackageKit मानिटर" - -#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:506 -msgid "Getting package information..." -msgstr "संकुल सूचना पा रहा है..." - -#. TRANSLATORS: run an applicaiton -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:512 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "%s चलाएँ" - -#. TRANSLATORS: show the installed version of a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:518 -msgid "Installed version" -msgstr "संस्थापित संस्करण" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:526 -#, c-format -msgid "Run version %s now" -msgstr "अब %s संस्करण चलाएँ" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:532 -msgid "Run now" -msgstr "अभी चलाएँ" - -#. TRANSLATORS: update to a new version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:538 -#, c-format -msgid "Update to version %s" -msgstr "संस्करण %s में अद्यतन करें" - -#. TRANSLATORS: To install a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:544 -#, c-format -msgid "Install %s now" -msgstr "अब %s को संस्थापित करें" - -#. TRANSLATORS: the version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:547 -msgid "Version" -msgstr "संस्करण" - -#. TRANSLATORS: noting found, so can't install -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:552 -msgid "No packages found for your system" -msgstr "आपके तंत्र के लिए कोई संकुल नहीं पाया गया" - -#. TRANSLATORS: package is being installed -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:557 -msgid "Installing..." -msgstr "संस्थापित कर रहा है..." - -#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:442 -msgid "Downloading details about the software sources." -msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत के बारे में विवरण डाउनलोज कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:446 -msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." -msgstr "फ़ाइललिस्ट डाउनलोड कर रहा है (यह पूरा होने में कुछ समय ले सकता है)." - -#. TRANSLATORS: waiting for native lock -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:450 -msgid "Waiting for package manager lock." -msgstr "संकुल प्रबंधक लॉक के लिए प्रतीक्षारत." - -#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:454 -msgid "Loading list of packages." -msgstr "संकुल सूची डाउनलोड कर रहा है." - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:519 -msgid "Failed to search for file" -msgstr "फाइल के लिए खोजने में विफल" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:532 -msgid "Getting the list of files failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:679 -msgid "Failed to launch:" -msgstr "लॉन्च करने में विफल:" - -#. TRANSLATORS: we failed to install the package -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:707 -msgid "Failed to install packages" -msgstr "संकुलों को संस्थापित नहीं करने में विफल" - -#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user -#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic -#. * the style of bash itself -- apologies -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:841 -msgid "command not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:858 -msgid "Similar command is:" -msgstr "उसी तरह का कमांड है:" - -#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:871 -msgid "Run similar command:" -msgstr "समान कमांड चलाएँ:" - -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:883 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:892 -msgid "Similar commands are:" -msgstr "समान कमांड हैं:" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:899 -msgid "Please choose a command to run" -msgstr "चलाने के लिए कमांड चुनें" - -#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:918 -msgid "The package providing this file is:" -msgstr "इस फ़ाइल को देने वाला संकुल:" - -#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:925 -#, c-format -msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" -msgstr "संकुल '%s' को '%s' कमांड को देने के लिए संस्थापित करें?" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:948 -msgid "Packages providing this file are:" -msgstr "इस फ़ाइल को देने वाला संकुल:" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:958 -msgid "Suitable packages are:" -msgstr "उपयुक्त संकुल हैं:" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:966 -msgid "Please choose a package to install" -msgstr "संस्थापित करने के लिए कोई संकुल चुनें" - -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:968 -msgid "User aborted selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:195 -msgid "Starting install" -msgstr "संस्थापन आरंभ कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s" -msgstr "संकुल %s ढूँढ़ने में विफल, या पहले से संस्थापित: %s" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516 -msgid "" -"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed" -msgstr "" -"किसी संकुल को वास्तव में मत संस्थापित करें, केवल देखें कि क्या संस्थापित होगा" - -#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones specified -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519 -msgid "Do not install dependencies of the core packages" -msgstr "कोर संकुल की निर्भरता को मत संस्थापित करें" - -#. command line argument, do we operate quietly -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522 -msgid "Do not display information or progress" -msgstr "सूचना या प्रगति पर मत कुछ दिखाएँ" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:544 -msgid "PackageKit Debuginfo Installer" -msgstr "पैकेजकिट डिबगइंफो संस्थापक" - -#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the command line -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:558 -#, c-format -msgid "ERROR: Specify package names to install." -msgstr "त्रुटि: संस्थापन के लिए संकुल नाम निर्दिष्ट करें." - -#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:594 -#, c-format -msgid "Getting sources list" -msgstr "स्रोत सूची पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: operation was not successful -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:604 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:679 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:763 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:807 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:874 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:918 -msgid "FAILED." -msgstr "विफल." - -#. TRANSLATORS: all completed 100% -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:619 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:659 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:694 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:778 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:822 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:889 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:933 -#, c-format -msgid "OK." -msgstr "ठीक." - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:622 -#, c-format -msgid "Found %i enabled and %i disabled sources." -msgstr "%i सक्रिय और %i निष्क्रिय स्रोत पाया." - -#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:629 -#, c-format -msgid "Finding debugging sources" -msgstr "डबगिंग स्रोत ढूँढ़ रहा है" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:662 -#, c-format -msgid "Found %i disabled debuginfo repos." -msgstr "%i निष्क्रिय डिबगइंफो रिपोज पाया." - -#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:669 -#, c-format -msgid "Enabling debugging sources" -msgstr "डिबगिंग स्रोत सक्रिय कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:697 -#, c-format -msgid "Enabled %i debugging sources." -msgstr "%i डबगिंग स्रोतों को सक्रिय किया." - -#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:704 -#, c-format -msgid "Finding debugging packages" -msgstr "डबगिंग संकुल को ढूँढ़ रहा है" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:716 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s: %s" -msgstr "संकुल %s ढूँढ़ने में असमर्थ: %s" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s" -msgstr "डिबगइंफो संकुल %s ढूँढ़ने में विफल: %s" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:767 -#, c-format -msgid "Found no packages to install." -msgstr "कोई नया संकुल संस्थापित होने के लिए नहीं पाया." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:781 -#, c-format -msgid "Found %i packages:" -msgstr "%i संकुल पाया:" - -#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:797 -#, c-format -msgid "Finding packages that depend on these packages" -msgstr "संकुलों को पा रहा है जो इन संकुलों पर निर्भर करता है" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:810 -#, c-format -msgid "Could not find dependent packages: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826 -#, c-format -msgid "Found %i extra packages." -msgstr "अतिरिक्त संकुल %i पाया." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:830 -#, c-format -msgid "No extra packages required." -msgstr "कोई अतिरिक्त संकुल जरूरी नहीं है." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:839 -#, c-format -msgid "Found %i packages to install:" -msgstr "संस्थापित करने के लिए %i संकुल:" - -#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the action -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:852 -#, c-format -msgid "Not installing packages in simulate mode" -msgstr "अनुकरण मोड में कोई संस्थापन संकुल नहीं" - -#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier -#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:864 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:337 -#, c-format -msgid "Installing packages" -msgstr "संकुल अधिष्ठापित कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:877 -#, c-format -msgid "Could not install packages: %s" -msgstr "संकुलों को संस्थापित नहीं कर सका: %s" - -#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:909 -#, c-format -msgid "Disabling sources previously enabled" -msgstr "पहले से सक्रिय किए गए स्रोत को निष्क्रिय कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:921 -#, c-format -msgid "Could not disable the debugging sources: %s" -msgstr "डिबगिंग स्रोत को निष्क्रिय नहीं कर सका: %s" - -#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:936 -#, c-format -msgid "Disabled %i debugging sources." -msgstr "निष्क्रिय किया %i डिबगिंग स्रोत." - -#. TRANSLATORS: couldn't open device to write -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62 -msgid "Failed to open file" -msgstr "फाइल खोलने में विफल" - -#. TRANSLATORS: could not write to the device -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:71 -msgid "Failed to write to the file" -msgstr "फाइल में लिखने में विफल" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:111 -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:148 -msgid "Failed to write to device" -msgstr "युक्ति में लिखने में विफल" - -#. TRANSLATORS: the device could not be found in sysfs -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:176 -msgid "Device could not be found" -msgstr "युक्ति नहीं मिल सका" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203 -msgid "Failed to unregister driver" -msgstr "ड्राइवर अपंजीकृत करने में विफल" - -#. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212 -msgid "Failed to register driver" -msgstr "ड्राइवर रजिस्टर करने में विफल" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261 -msgid "Device path not found" -msgstr "युक्ति पथ नहीं मिला" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269 -msgid "Incorrect device path specified" -msgstr "गलत युक्ति पथ निर्दिष्ट" - -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "अतिरिक्त डिबगिंग सूचना दिखाएं" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297 -msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done" -msgstr "हार्डवेयर को मत छूएँ, केवल उसे अनुकरण करें कि कब क्या हो सकता है" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300 -msgid "Device paths" -msgstr "युक्ति पथ" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after installing firmware -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:317 -msgid "PackageKit Device Reloader" -msgstr "PackageKit युक्ति रिलोडर" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:325 -msgid "You need to specify at least one valid device path" -msgstr "आपको कम से कम एक वैध युक्ति पथ बताने की जरूरत है" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:335 -msgid "This script can only be used by the root user" -msgstr "यह स्क्रिप्ट को केवल रूट उपयोक्ता के द्वारा प्रयोग किया जा सकता है" - -#. TRANSLATORS: we're going to verify the path first -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:344 -msgid "Verifying device path" -msgstr "युक्ति पथ जाँच रहा है" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:349 -msgid "Failed to verify device path" -msgstr "युक्ति पथ जाँचने में विफल" - -#. TRANSLATORS: we're going to try -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:363 -msgid "Attempting to rebind device" -msgstr "युक्ति फिर बाइंड करने का प्रयास" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:368 -msgid "Failed to rebind device" -msgstr "युक्ति फिर बाइंड करने में विफल" - -#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Catalog" -msgstr "PackageKit कैटालाग" - -#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Package List" -msgstr "PackageKit संकुल सूची" - -#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Service Pack" -msgstr "PackageKit सेवा पैक" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:67 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %i: " -msgstr "1 से %i तक की संख्या कृपया दाखिल करें: " - -#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:235 -msgid "More than one package matches:" -msgstr "एक से अधिक संकुल मेल खाता है:" - -#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:246 -msgid "Please choose the correct package: " -msgstr "कृपया सही संकुल चुनें: " - -#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:305 -msgid "Unknown state" -msgstr "अज्ञात स्थिति" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:309 -msgid "Starting" -msgstr "आरंभ कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:313 -msgid "Waiting in queue" -msgstr "कतार में प्रतीक्षा" - -#. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:317 -msgid "Running" -msgstr "चल रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:321 -msgid "Querying" -msgstr "प्रश्न कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:325 -msgid "Getting information" -msgstr "सूचना पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:329 -msgid "Removing packages" -msgstr "संकुल हटा रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:333 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1316 -msgid "Downloading packages" -msgstr "संकुल डाउनलोड कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:341 -msgid "Refreshing software list" -msgstr "सॉफ़्टवेयर सूची ताज़ा कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:345 -msgid "Installing updates" -msgstr "अद्यतन संस्थापित कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:349 -msgid "Cleaning up packages" -msgstr "संकुल साफ कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:353 -msgid "Obsoleting packages" -msgstr "संकुल को पुराना कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:357 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "निर्भरता हल कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:361 -msgid "Checking signatures" -msgstr "हस्ताक्षर जाँच रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:365 -msgid "Testing changes" -msgstr "परिवर्तन जाँच रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:369 -msgid "Committing changes" -msgstr "परिवर्तन सौंप रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:373 -msgid "Requesting data" -msgstr "आंकड़ा के लिए निवेदन कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:377 -msgid "Finished" -msgstr "समाप्त" - -#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:381 -msgid "Cancelling" -msgstr "रद्द कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:385 -msgid "Downloading repository information" -msgstr "रिपोजिटरी सूचना डाउनलोड कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:389 -msgid "Downloading list of packages" -msgstr "संकुल सूची डाउनलोड कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:393 -msgid "Downloading file lists" -msgstr "फ़ाइल सूची डाउनलोड कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:397 -msgid "Downloading lists of changes" -msgstr "परिवर्तन सूची डाउनलोड कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:401 -msgid "Downloading groups" -msgstr "समूह डाउनलोड किया जा रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:405 -msgid "Downloading update information" -msgstr "अद्यतन सूचना डाउनलोड कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:409 -msgid "Repackaging files" -msgstr "फ़ाइल पुनर्संकुलित कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:413 -msgid "Loading cache" -msgstr "कैशे लोड कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:417 -msgid "Scanning applications" -msgstr "अनुप्रयोग स्कैन कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:421 -msgid "Generating package lists" -msgstr "संकुल सूची बना रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:425 -msgid "Waiting for package manager lock" -msgstr "संकुल प्रबंधक लॉक के लिए प्रतीक्षारत" - -#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:429 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "सत्यापन के लिए प्रतीक्षारत" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:433 -msgid "Updating running applications" -msgstr "कार्यशील अनुप्रयोग अद्यतन रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:437 -msgid "Checking applications in use" -msgstr "प्रयोग में अनुप्रयोगों को जाँच रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:441 -msgid "Checking libraries in use" -msgstr "प्रयोग में लाइब्रेरी जाँच रहा है" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or after the transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:445 -msgid "Copying files" -msgstr "फ़ाइल की नक़ल ले रहा है" - -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:133 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "डिबगिंग सूचना सभी फ़ाइलों के लिए दिखाएँ" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Debugging Options" -msgstr "डिबगिंग विकल्प" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Show debugging options" -msgstr "डिबगिंग विकल्प दिखाएँ" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1059 -msgid "Trivial" -msgstr "बेकार" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1067 -msgid "Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1071 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1075 -msgid "Bug fix " -msgstr "बग फिक्स " - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1079 -msgid "Enhancement" -msgstr "संवर्द्धन" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1083 -msgid "Blocked" -msgstr "रोका गया" - -#. TRANSLATORS: The state of a package -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1088 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1175 -msgid "Installed" -msgstr "संस्थापित" - -#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1118 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1122 -msgid "Updating" -msgstr "अद्यतन कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1126 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1260 -msgid "Installing" -msgstr "संस्थापित किया जा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1130 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1256 -msgid "Removing" -msgstr "संकुल हटा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1134 -msgid "Cleaning up" -msgstr "साफ कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1138 -msgid "Obsoleting" -msgstr "पुराना" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1142 -msgid "Reinstalling" -msgstr "फिर संस्थापित कर रहा है..." - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1167 -msgid "Downloaded" -msgstr "डाउनलोडेड" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179 -msgid "Removed" -msgstr "मिटाया" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183 -msgid "Cleaned up" -msgstr "साफ किया गया" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187 -msgid "Obsoleted" -msgstr "पुराना" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191 -msgid "Reinstalled" -msgstr "फिर संस्थापित" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216 -msgid "Unknown role type" -msgstr "अज्ञात भूमिका प्रकार" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "निर्भरता पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224 -msgid "Getting update details" -msgstr "अद्यतन विवरण पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228 -msgid "Getting details" -msgstr "विवरण पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232 -msgid "Getting requires" -msgstr "जरूरी सूची पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236 -msgid "Getting updates" -msgstr "अद्यतन पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1240 -msgid "Searching by details" -msgstr "विवरण से खोजें" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1244 -msgid "Searching by file" -msgstr "फ़ाइल खोज रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1248 -msgid "Searching groups" -msgstr "समूह खोज रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1252 -msgid "Searching by name" -msgstr "नाम से खोजें" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1264 -msgid "Installing files" -msgstr "फ़ाइल संस्थापित कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1268 -msgid "Refreshing cache" -msgstr "कैश ताज़ा कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1272 -msgid "Updating packages" -msgstr "संकुल अद्यतन कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1276 -msgid "Canceling" -msgstr "रद्द कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1280 -msgid "Getting repositories" -msgstr "रिपोजिटरी पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1284 -msgid "Enabling repository" -msgstr "रिपोजिटरी सक्रिय कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1288 -msgid "Setting data" -msgstr "आंकड़ा सेट कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1292 -msgid "Resolving" -msgstr "हल कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1296 -msgid "Getting file list" -msgstr "फ़ाइल सूची पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1300 -msgid "Getting provides" -msgstr "प्रदान पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1304 -msgid "Installing signature" -msgstr "हस्ताक्षर संस्थापित कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1308 -msgid "Getting packages" -msgstr "संकुल पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1312 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "EULA स्वीकार कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1320 -msgid "Getting upgrades" -msgstr "उन्नयन पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1324 -msgid "Getting categories" -msgstr "श्रेणियाँ पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1328 -msgid "Getting transactions" -msgstr "लेनदेन पा रहा है" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:67 -msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" -msgstr "क्या आप अहस्ताक्षरित सॉफ़्टवेयर के संस्थापन की अनुमति देते हैं?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:72 -msgid "The unsigned software will not be installed." -msgstr "अहस्ताक्षरित सॉफ़्टवेयर संस्थापित नहीं किया जाएगा." - -#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not recognised -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121 -msgid "Software source signature required" -msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत हस्ताक्षर जरूरी" - -#. TRANSLATORS: the package repository name -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127 -msgid "Software source name" -msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत नाम" - -#. TRANSLATORS: the key URL -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130 -msgid "Key URL" -msgstr "मुख्य URL" - -#. TRANSLATORS: the username of the key -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:133 -msgid "Key user" -msgstr "मुख्य उपयोक्ता" - -#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:136 -msgid "Key ID" -msgstr "कुंजी आईडी" - -#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:139 -msgid "Key fingerprint" -msgstr "कुंजी फिंगरप्रिंट" - -#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:142 -msgid "Key Timestamp" -msgstr "कुंजी टाइमस्टैंप" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:155 -msgid "Do you accept this signature?" -msgstr "क्या आप यह हस्ताक्षर स्वीकार करते हैं?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:160 -msgid "The signature was not accepted." -msgstr "हस्ताक्षर स्वीकार नहीं किया गया था." - -#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be read before installing -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203 -msgid "End user licence agreement required" -msgstr "अंत्य उपयोक्ता लाइसेंस मसौदा जरूरी" - -#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212 -msgid "Agreement" -msgstr "मसौदा" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:221 -msgid "Do you accept this agreement?" -msgstr "क्या आप इस मसौदे को स्वीकार करते हैं?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:226 -msgid "The agreement was not accepted." -msgstr "हस्ताक्षर स्वीकार नहीं किया गया था." - -#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265 -msgid "Media change required" -msgstr "मीडिया परिवर्तन जरूरी" - -#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268 -msgid "Media type" -msgstr "मीडिया प्रकार" - -#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:271 -msgid "Media label" -msgstr "मीडिया स्तर" - -#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:274 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:280 -msgid "Please insert the correct media" -msgstr "कृपया सही मीडिया डालें" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:285 -msgid "The correct media was not inserted." -msgstr "सही मीडिया नहीं डाला गया था." - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:300 -msgid "The following packages have to be removed:" -msgstr "निम्नलिखित संकुल को हटाया जाने वाला है:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305 -msgid "The following packages have to be installed:" -msgstr "निम्नलिखित संकुल को संस्थापित किया जाने वाला है:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310 -msgid "The following packages have to be updated:" -msgstr "निम्नलिखित संकुल को अद्यतन किया जाना है:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315 -msgid "The following packages have to be reinstalled:" -msgstr "निम्नलिखित संकुल को फिर संस्थापित किया जाने वाला है:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320 -msgid "The following packages have to be downgraded:" -msgstr "निम्नलिखित संकुल को फिर पदावनत किया जाने वाला है:" - -#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be encountered -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:325 -msgid "The following packages are untrusted:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:385 -msgid "Proceed with changes?" -msgstr "परिवर्तन के साथ आगे बढ़ें?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:390 -msgid "The transaction did not proceed." -msgstr "लेनदेन नहीं आगे बढ़ा." - -#. SECURITY: -#. - Normal users are allowed to cancel their own task without -#. authentication, but a different user id needs the admin password -#. to cancel another users task. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 -msgid "Cancel foreign task" -msgstr "बाहरी कार्य रद्द करें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 -msgid "" -"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" -msgstr "" -"कोई कार्य अस्वीकार करने के लिए प्रमाणीकरण जरूरी है जो आपके द्वारा आरंभ नहीं " -"किया गया है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not need authentication to install signed packages -#. from signed repositories, as this cannot exploit a system. -#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or -#. 'auth_admin_keep'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 -msgid "Install signed package" -msgstr "हस्ताक्षरित संकुल संस्थापित करें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 -msgid "Authentication is required to install a package" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or -#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a -#. password would be a massive security hole. -#. - This is not retained as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22 -msgid "Install untrusted local file" -msgstr "अविश्वसनीय स्थानीय फाइल संस्थापित करें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23 -msgid "Authentication is required to install an untrusted package" -msgstr "किसी अविश्वसनीय संकुल संस्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to add signing keys. -#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted -#. without a secure authentication. -#. - This is not kept as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30 -msgid "Trust a key used for signing packages" -msgstr "संकुल हस्ताक्षर के लिए प्रयुक्त किसी कुंजी पर भरोसा करें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31 -msgid "" -"Authentication is required to consider a key used for signing packages as " -"trusted" -msgstr "" -"बतौर विश्वसनीय संकुल के हस्ताक्षर के लिए प्रयुक्त कुंजी स्वीकारने के लिए " -"प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to accept new -#. licence agreements. -#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not -#. be given the option to make legal decisions. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38 -msgid "Accept EULA" -msgstr "EULA स्वीकारें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39 -msgid "Authentication is required to accept a EULA" -msgstr "EULA स्वीकार करने के लिए प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to remove packages as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the -#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still -#. be removed. If this is not possible, change this authentication to -#. 'auth_admin'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49 -msgid "Remove package" -msgstr "संकुल हटाएँ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50 -msgid "Authentication is required to remove packages" -msgstr "संकुल हटाने के लिए प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to update the -#. system as the packages will be signed, and the action is required -#. to update the system when unattended. -#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended -#. updates. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58 -msgid "Update packages" -msgstr "संकुल अद्यतन करें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59 -msgid "Authentication is required to update packages" -msgstr "संकुल अद्यतन के लिए प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to enable or disable -#. software sources as this can be used to enable new updates or -#. install different versions of software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65 -msgid "Change software source parameters" -msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत पैरामीटर बदलें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66 -msgid "Authentication is required to change software source parameters" -msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत पैरामीटर बदलने के लिए प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the -#. cache, as this doesn't actually install or remove software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:71 -msgid "Refresh system sources" -msgstr "तंत्र स्रोत ताज़ा करें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72 -msgid "Authentication is required to refresh the system sources" -msgstr "तंत्र स्रोत ताज़ा करने के लिए प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy -#. used for downloading packages. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77 -msgid "Set network proxy" -msgstr "संजाल प्रॉक्सी सेट करें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78 -msgid "" -"Authentication is required to set the network proxy used for downloading " -"packages" -msgstr "" -"संकुल डाउनलोड करने के लिए प्रयुक्ति संजाल प्रॉक्सी सेट करने के लिए " -"प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver -#. so that it works after we install firmware. -#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then -#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication -#. devices. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86 -msgid "Reload a device" -msgstr "युक्ति फिर लोड करें" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:87 -msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" -msgstr "नए ड्राइवर से युक्ति ताज़ा करने के लिए प्रमाणीकरण जरूरी है" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93 -msgid "Upgrade System" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94 -msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to repair the system -#. since this can make the system unbootable or stop other -#. applications from working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:100 -msgid "Repair System" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:101 -msgid "Authentication is required to repair the installed software" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Administrators are able to ask updates to be installed at -#. early boot time without a password. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:106 -msgid "Trigger offline updates" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:107 -msgid "Authentication is required to trigger offline updates" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users are able to clear the updates message that is -#. shown after an updates are applied at boot time. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:112 -msgid "Clear offline update message" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:113 -msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt -#: ../src/pk-main.c:191 -msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" -msgstr "प्रयोग के लिए बैकेंड को पैकेजिंग, उदा. dummy" - -#. TRANSLATORS: if we should run in the background -#: ../src/pk-main.c:194 -msgid "Daemonize and detach from the terminal" -msgstr "टर्मिनल से डेमानीकरण व विलग करें" - -#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for -#: ../src/pk-main.c:197 -msgid "Disable the idle timer" -msgstr "निष्क्रिय टाइमर निष्क्रिय करें" - -#. TRANSLATORS: show version -#: ../src/pk-main.c:200 -msgid "Show version and exit" -msgstr "संस्करण दिखाएँ और बाहर निकलें" - -#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling -#: ../src/pk-main.c:203 -msgid "Exit after a small delay" -msgstr "कुछ देर के बाद बाहर निकलें" - -#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: ../src/pk-main.c:206 -msgid "Exit after the engine has loaded" -msgstr "इंजन लोड होने के बाद बाहर निकलें" - -#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging -#: ../src/pk-main.c:209 -msgid "Don't clear environment on startup" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: describing the service that is running -#: ../src/pk-main.c:223 -msgid "PackageKit service" -msgstr "PackageKit सेवा" - -#. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/pk-transaction.c:2935 -msgid "The software is not from a trusted source." -msgstr "यह सॉफ्टवेयर भरोसेमंद स्रोत से नहीं है." - -#: ../src/pk-transaction.c:2943 -msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "इस संकुल को अद्यतन मत करें जब तक वाकई ऐसा करने के लिए सुरक्षित है." - -#: ../src/pk-transaction.c:2944 -msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "इस संकुलों को अद्यतन मत करें जब तक वाकई ऐसा करने के लिए सुरक्षित है." - -#: ../src/pk-transaction.c:2954 -msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "इस संकुल संस्थापित मत करें जब तक वाकई ऐसा करने के लिए सुरक्षित है." - -#: ../src/pk-transaction.c:2955 -msgid "" -"Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "इन संकुलों को अद्यतन मत करें जब तक वाकई ऐसा करने के लिए सुरक्षित है." diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-09 10:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4520 +0,0 @@ -# translation of rhythmbox.master.po to Hindi -# Gaurav Mishra , 2006. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Rakesh Sharma \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 579,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "एक जीस्ट्रीमर सिंक तत्व %s में लिखने के लिए में नहीं बन सका !" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "आउटपुट उपकरण खोलने में विफल: %s" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 -#, c-format -msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "जीस्ट्रीमर पाइप्लाइन में नई धारा मिलाना विफल" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "नई धारा शुरू करने में विफल" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "आउटपुट उपकरण खोलने में विफल" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "जीस्ट्रीमर तत्व बनाने में विफल; अपनी स्थापना की जांच कीजिए" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "ऑडियो आउटपुट तत्व बनाने में विफल; अपनी स्थापना की जांच कीजिए" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "जीस्ट्रीमर पाइप्लाइन मिलाना विफल; अपनी स्थापना की जांच कीजिए" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "जीस्ट्रीमर पाइप्लाइन %s को प्ले करने केलिए नहीं बनसका" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:1 -msgid "Recently Added" -msgstr "हाल में जोड़ा गया" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:2 -msgid "Recently Played" -msgstr "हाल में बजाया गया" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:3 -msgid "My Top Rated" -msgstr "मेरा टॉप रेटेड" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "रिदमबॉक्स" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 -msgid "Music Player" -msgstr "संगीत चालक" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "रिदमबॉक्स संगीत प्लेयर" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "अपने संगीत संग्रह को बजाएँ और व्यवस्थित करें" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 -msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -msgid "Play" -msgstr "चलाएँ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -msgid "Pause" -msgstr "विराम" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 -#| msgid "Next Song" -msgid "Next" -msgstr "अगला" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 -msgid "Previous" -msgstr "पिछला" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_Add Music" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/menubar.ui.h:23 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "P_arty Mode" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "Side Pane" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "Status Bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "Song Position Slider" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "Album Art" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 -msgid "Follow Playing Track" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../data/ui/menubar.ui.h:39 -msgid "_Tools" -msgstr "औजार (_T)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 -msgid "P_lugins" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 ../data/ui/menubar.ui.h:43 -msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:2 -msgid "_Add Music…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:3 -msgid "_Playlist" -msgstr "प्लेलिस्ट (_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:4 -msgid "_New Playlist…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:5 -msgid "New _Automatic Playlist…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:6 -msgid "_Load from File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:7 -msgid "_Save to File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:8 -msgid "_Edit…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:9 -msgid "_Delete" -msgstr "मिटायें(_D)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:10 ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 -#| msgid "%s Properties" -msgid "Pr_operties" -msgstr "विशेषताएँ (_o)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:12 ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:13 ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 -msgid "Cu_t" -msgstr "काटें (_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:14 ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 -msgid "_Copy" -msgstr "कॉपी करें (_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:15 ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:16 ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 -msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:17 ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 -msgid "D_eselect All" -msgstr "किसी को मत चुनो(_e)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:18 -msgid "Add _to Play Queue" -msgstr "प्ले कतार में जोड़ो(_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:19 -msgid "Add to _Playlist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:20 ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 -msgid "_New Playlist" -msgstr "नया खेलसूची (_N)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:21 ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "रद्दी में खिसकाएँ (_M)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "वरीयताएँ (_n)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:24 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:25 -msgid "Side _Pane" -msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:26 -msgid "View _Queue as Side Pane" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:27 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:28 -msgid "_Song Position Slider" -msgstr "गीत स्थिति स्लाइडर(_S)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:29 -msgid "_Album Art" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:30 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "प्ले कर रहें गाने को जाओ (_J)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:31 -msgid "_Control" -msgstr "नियंत्रण (_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:32 -msgid "_Play" -msgstr "बजाएँ (_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:33 -msgid "Pre_vious" -msgstr "पिछला (_v)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:34 -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:35 -msgid "_Increase Volume" -msgstr "आवाज बढाओ(_I)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:36 -msgid "_Decrease Volume" -msgstr "आवाज कम करो(_D)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:37 -msgid "Sh_uffle" -msgstr "उलट पलट(_u)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:38 -msgid "_Repeat" -msgstr "दोहराओ(_R)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:40 -msgid "Plu_gins…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:42 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 -msgid "Add to Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4 -msgid "Browse this Genre" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5 -msgid "Browse this Artist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6 -msgid "Browse this Album" -msgstr "" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 -msgid "songs" -msgstr "गाने" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "एमबी" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 -msgid "GB" -msgstr "जीबी" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 -msgid "Minutes" -msgstr "मिनट" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "स्वचालित रूप से अद्यतन करने वाला प्लेलिस्ट बनाओ जहाँ:" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "अगर मानदंडों का मिलान हैं तो जोड़ो(_d)" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 -msgid "_Limit to: " -msgstr "इसमें सीमित करें (_L): " - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "जब इससे छांटा जाए (_W):" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2 -msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3 -msgid "_Load from File" -msgstr "" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "" - -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 -msgid "Browser Views" -msgstr "ब्राउजर दृश्य" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "कलाकार और एल्बम (_A)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "शैली और कलाकार(_G)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "घराना कलाकार और एल्बम (_e)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 -msgid "Visible Columns" -msgstr "दृश्य स्तंभ" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 -msgid "Track _number" -msgstr "संख्या ट्रैक करें (_n)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 -msgid "_Artist" -msgstr "कलाकार(_A)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 -msgid "_Composer" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 -msgid "A_lbum" -msgstr "एलबम(_A)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 -msgid "_Year" -msgstr "वर्ष(_Y)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 -msgid "_Last played" -msgstr "अंतिम बार बजाया गया (_L)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 -msgid "_Genre" -msgstr "शैली(_G)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 -msgid "Da_te added" -msgstr "जोड़ने कि तारीख(_t)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 -msgid "_Play count" -msgstr "प्ले गिनती (_P)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 -msgid "C_omment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 -msgid "BPM" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 -msgid "_Rating" -msgstr "दर्जा(_R)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 -msgid "Ti_me" -msgstr "समय(_m)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -#| msgid "Location" -msgid "Lo_cation" -msgstr "स्थान (_c)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 -msgid "_Quality" -msgstr "गुणभाव(_Q)" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 -msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 -#| msgid "_Library Location" -msgid "Library Location" -msgstr "लाइब्रेरी स्थान" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "संगीत फाइलें यहाँ रखें हैं (_M):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 -msgid "_Browse..." -msgstr "ब्राउज...(_B)" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "नई फाइलें के लिए मेरी लाइब्रेरी देखें (_W)" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 -msgid "Library Structure" -msgstr "फलन कोश ढाँचा" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "फोल्डर पदक्रम (_o):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 -msgid "_File name:" -msgstr "फ़ाइल नाम (_F):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "वरीय प्रारूप (_P):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "कलाकार/कलाकार- एल्बम/कलाकार (एल्बम)-०१-शीर्षक.ogg" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 -msgid "Format settings:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 -msgid "View All" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 -msgid "Media Player Properties" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 -msgid "Information" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 -msgid "Volume usage" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 -msgid "Basic" -msgstr "मूल" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 -msgid "Sync Preview" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 -msgid "Sync" -msgstr "" - -#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 -msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 -msgid "Player Backend" -msgstr "प्लेयर बैकेंड" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "क्रोसफेड अवधि (सेकेंड)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 -msgid "_Edit..." -msgstr "संपादन...(_E)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "सारे ट्रेक्स को कतार में लाओ(_Q)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "प्लेलिस्ट को उलट पलट कर दो(_S)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 -msgid "_Save to File..." -msgstr "फाइल में छापो...(_S)" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 -msgid "By extension" -msgstr "विस्तारण से" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 -msgid "Save Playlist" -msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "प्लेलिस्ट प्रारूप चुनें:" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 -msgid "Playlist format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4 -msgid "Playlist" -msgstr "गीत-सूची" - -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a " -"podcast feed URL.\n" -"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 -msgid "Title:" -msgstr "शीर्षक:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 -msgid "Last updated:" -msgstr "अंतिम बार अद्यतन:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 -msgid "Last episode:" -msgstr "अंतिम एपीसोड:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 -msgid "Source:" -msgstr "स्रोत:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 -msgid "Language:" -msgstr "भाषा:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 -msgid "Copyright:" -msgstr "सर्वाधिकार:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1 -msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2 -msgid "Update All Feeds" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3 -msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4 -msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6 -msgid "Download Episode" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7 -msgid "Cancel Download" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 -msgid "_Download location:" -msgstr "डाउनलोड स्थान (_D):" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "नए एपीसोड के लिए जाँचें (_n):" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "पॉडकास्ट के लिए फ़ोल्डर चुनें" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 -msgid "Every hour" -msgstr "प्रत्येक घंटे" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 -msgid "Every day" -msgstr "प्रतिदिन" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 -msgid "Every week" -msgstr "प्रत्येक सप्ताह" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 -msgid "Manually" -msgstr "हस्तचालित" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 -msgid "Feed:" -msgstr "फीड:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "तारीख़ः" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 -msgid "_Rating:" -msgstr "दर (_R):" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 -msgid "Play count:" -msgstr "प्ले गिनती:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 -msgid "Last played:" -msgstr "अंतिम बार बजाया गया:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 -msgid "Bitrate:" -msgstr "बिटरेटः" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 -msgid "Duration:" -msgstr "अवधिः" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 -msgid "Download location:" -msgstr "डाउनलोड स्थान:" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4 -msgid "Add" -msgstr "जोड़े" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 -msgid "Update" -msgstr "अद्यतन" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1 -msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2 -msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5 -msgid "Clear Play Queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 -msgid "Shuffle" -msgstr "फ़ेंटना" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 -#| msgid "Year" -msgid "Clear" -msgstr "साफ" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 -msgid "Albu_m:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 -msgid "_Artist:" -msgstr "कलाकार: (_A)" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 -msgid "_Genre:" -msgstr "शैली:(_G)" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 -msgid "_Year:" -msgstr "वर्षः (_Y)" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 -msgid "_Disc number:" -msgstr "डिस्क संख्या (_D):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11 -msgid "_Composer:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 -msgid "_Composer sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक (_T):" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 -msgid "Track _number:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 -msgid "BPM:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 -msgid "_Comment:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 -msgid "Error message" -msgstr "त्रुटि संदेश" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 -msgid "File name:" -msgstr "फाइल नाम:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 -msgid "File size:" -msgstr "फ़ाइल आकारः" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 -#| msgid "Da_te added" -msgid "Date added:" -msgstr "जोड़ने की तिथि:" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 -msgid "Current contents" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 -msgid "Contents after sync" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 -msgid "Added files:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 -msgid "Removed files:" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 -msgid "Never" -msgstr "कभी नहीं" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "आज %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "कल %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%b %d %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 -#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 -#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 -#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "कई सांकेतिक लिंक" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "%s पर मुक्त स्थान नहीं पा सकता है: %s" - -#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:716 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "%d:%02d %d:%02d में का शेष" - -#: ../lib/rb-util.c:720 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "%d:%02d:%02d %d:%02d:%02d का शेष" - -#: ../lib/rb-util.c:725 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "%d:%02d %d:%02d का शेष" - -#: ../lib/rb-util.c:729 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d %d:%02d:%02d का" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "मूल तत्व बनाने में विफल; अपनी स्थापना की जांच कीजिए" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "लिखने के दौरान फाइल भ्रष्ट हो गया" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 -msgid "Cover art search" -msgstr "" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "इंटरनेट से एल्बम कवर लाएँ" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 -#| msgid "A_lbum" -msgid "A_lbum:" -msgstr "एलबम (_l):" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "कलाकार का छाँट क्रम (_o):" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 -msgid "_Disc:" -msgstr "डिस्क (_D):" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "ऑडियो सीडी प्लेयर" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "संगीत के स्रोत के रूप में ऑडियो सीडी खेलने के लिए सहायता" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 -msgid "Extract" -msgstr "निकालें" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 -msgid "Reload" -msgstr "री-लोड" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 -msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 -msgid "" -msgstr "<अमान्य यूनीकोड>" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "एल्बम सुपुर्द करें (_u)" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 -msgid "H_ide" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "म्यूज़िक ब्रैन्ज़ पर इस एल्बम को नहीं ढूँढ सका." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "" -"आप इस एल्बम को मिलाकर म्यूज़िक ब्रैन्ज़ डेटाबेस को बेहतर बना सकते हैं." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -msgid "_Retry" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 -msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 -msgid "Could not read the CD device." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 -msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "ट्रैक %u" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 -msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 -msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 -msgid "Last.fm" -msgstr "अंतिम.fm" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" -"गीत की जानकारी अंतिम.fm को भेजता हैं और अंतिम.fm रेडियो धारा प्ले करता हैं" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 -msgid "Libre.fm" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 -msgid "View your profile" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 -msgid "Submit listening data" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "स्तर" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "कतारबद्ध ट्रैक:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "प्रस्तुत की गए ट्रैक:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 -msgid "Last submission time:" -msgstr "पिछला प्रस्तुत समय:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 -msgid "Disabled" -msgstr "निष्क्रिय" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 -msgid "Submission statistics" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 -msgid "Create Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 -msgid "Top Artists" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 -msgid "Recommendations" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 -msgid "Top Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 -msgid "Loved Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 -msgid "OK" -msgstr "ठीक" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 -msgid "Logging in" -msgstr "लॉगिंग इन" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 -msgid "Request failed" -msgstr "अनुरोध विफल हो गया" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 -msgid "Authentication error" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "घड़ी ठीक से सेट नहीं हैं" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "ट्रैक प्रस्तुति कई बार असफल हो गया" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 -#| msgid "Love Song" -msgid "Love" -msgstr "प्यार भरा नगमा" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 -msgid "Ban" -msgstr "प्रतिबंध" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 -msgid "My Library" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 -#, c-format -msgid "%s plays" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 -#, c-format -msgid "_View on %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 -msgid "Library of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 -#, c-format -msgid "%s Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 -#, c-format -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 -#, c-format -msgid "%s's Library" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "%s का पसंदीदा ट्रैक" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 -#, c-format -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 -#, c-format -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "%s समूह रेडियो" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "" - -#. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 -msgid "Invalid station URL" -msgstr "" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 -#, c-format -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "" - -#. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "" - -#. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "" - -#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. -#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 -msgid "Tuning station" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "ऑडियो सीडी रिकॉर्डर" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "प्लेलिस्ट से ऑडियो सीडी रिकार्ड करो और ऑडियो सीडी की नकली करो" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "रिदमबॉक्स डिस्क का नकल नहीं कर सका" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "रिदमबॉक्स ऑडियो डिस्क रिकॉर्ड नहीं कर सका" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "एक ऑडियो ट्रैक सूची की रचना करने में असमर्थ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "ऑडियो परियोजना फाइल %s: %s लिखने में असमर्थ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "ऑडियो परियोजना लिखने में असमर्थ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "ऑडियो सीडी परियोजना बनाने में असमर्थ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 -msgid "Create Audio CD..." -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "ऑडियो सीडी की नकली करो..." - -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 -msgid "Albums" -msgstr "एल्बम" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "कलाकार" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/context/ContextView.py:90 -msgid "Context Pane" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LastFM.py:42 -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:55 -msgid "Links" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 -msgid "Lyrics" -msgstr "गीत" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 -msgid "Lyrics not found" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -msgid "Hide all tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 -msgid "Show all tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 -#, c-format -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 -msgid "Track list not available" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -msgid "No information available" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "डाप संगीत सहभाजन" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "संगीत शेयर करो और अपने स्थानीय नेटवर्क पर सहभाजी संगीत प्ले करो" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 -msgid "Sharing" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 -msgid "_Share my music" -msgstr "मेरे संगीत को साझा करें" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 -msgid "Library _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 -msgid "Require _password:" -msgstr "पासवर्ड आवश्यक:(_p)" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 -msgid "Add Remote" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 -msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 -msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "New DAAP share" -msgstr "नया डाप शेयर" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "मेज़बान:डाप शेयर का पोर्ट" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "%s का संगी" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "संगीत शेयर '%s' से संबंध स्थापित करने केलिए पासवर्ड की आवश्यकता हैं" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "संगीत शेयर से गाने वापस ला रहा हैं" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "साझा संगीत से संबंध स्थापित नहीं कर सके" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "संगीत शेयर को संबंध स्थापित कर रहा हैं" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 -msgid "Connecting..." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 -msgid "Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 -msgid "All Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 -msgid "Artists" -msgstr "कलाकार" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 -msgid "Genres" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "गीत-सूचियाँ" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 -msgid "FM Radio" -msgstr "एफएम रेडियो" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "एफएम रेडियो के प्रसारण सेवाओं के लिए सहायता" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2 -msgid "New" -msgstr "" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "नया एफएम रेडियो स्टेशन" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "रेडियो स्टेशन की आवृति" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 -msgid "Device _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 -msgid "Tracks:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 -msgid "Playlists:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 -msgid "Model:" -msgstr "मॉडल:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 -msgid "Serial number:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 -msgid "Audio formats:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players" -msgstr "सुवाह्य प्लेयर्स" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "" -"सामान्य ऑडियो प्लेयर उपकरणों के लिए सहायता (और पिय्स्पी और नोकिया ७७०)" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 -#, c-format -msgid "New Playlist on %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 -#: ../sources/rb-library-source.c:407 -msgid "Add to New Playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 -msgid "Advanced" -msgstr "विस्तृत" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 -#| msgid "Status:" -msgid "IM Status" -msgstr "आई एम् स्तर" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " -"and Pidgin)" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(title)s ♫" - -#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "♫ संगीत सुन रहा हैं... ♫" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 -msgid "iPod _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 -msgid "Podcasts:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 -msgid "Device node:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 -msgid "Mount point:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 -msgid "Database version:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 -msgid "Firmware version:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 -msgid "iPod detected" -msgstr "आइ पोड का पता लग गया" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 -msgid "_Initialize" -msgstr "इनिशियलाइज़(_I)" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम (_N):" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 -msgid "_Model:" -msgstr "मॉडल (_M):" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" -"रिदमबॉक्स ने एक ऐसे उपकरण का पता लगाया हैं जो शायद एक इनिशियलाइज़ नहीं किया " -"हुआ या फिर एक भ्रष्ट आइ पोड हैं ! इससे पहले की रिदमबॉक्स उसका उपयोग करे उसे " -"इनिशियलाइज़ करना ज़रुरी हैं लेकिन ऐसा करने से सारा गाना मेटाडाटा जो " -"प्रस्तुत हैं वो नष्ट हो जायेगा ! अगर आप रिदमबॉक्स द्वारा आइ पोड को " -"इनिशियलाइज़ करना चाहते हैं तो कृपया नीचे जानकारी भरिये ! अगर यह उपकरण आई पोड " -"नहीं हैं या आप इसको इनिशियलाइज़ नहीं करना चाहते तो कृपया केंसल क्लिक करें!" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 -msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "सुवाह्य प्लेयर्स - आइ पोड" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "ऐपल आइ पोड उपकरणों के लिए सहायता (विषय दिखाओ,उपकरण से प्ले करो )" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 -#| msgid "Now Playing" -msgid "New playlist" -msgstr "नया प्लेलिस्ट" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "नए आइ पोड को इनिशियलाइज़ नहीं कर सका" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "पोडकास्ट" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 -msgid "Internet Radio" -msgstr "इंटरनेट रेडियो" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "इंटरनेट द्वारा संचारित किये गए प्रसारण सेवाओं के लिए सहायता" - -#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1216 -msgid "Remove" -msgstr "हटाएँ" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "शैली" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 -msgid "Radio" -msgstr "रेडियो" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 -#, c-format -#| msgid "%d station" -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d स्टेशन" -msgstr[1] "%d स्टेशन" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "नया इंटरनेट रेडियो स्टेशन" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "इंटरनेट रेडियो स्टेशन का युअरेल:" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s गुण" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "%lu केबीपीस" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "स्टेशन स्वभाव बदलने में असमर्थ" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "" -"स्टेशन युअरअई %s को बदलने में असमर्थ, क्यों की यह स्टेशन पहले से मौजूद हैं" - -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 -msgid "L_ocation:" -msgstr "स्थान (_o)" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 -msgid "LIRC" -msgstr "" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "अवरक्त रिमोट कंट्रोल का उपयोग करके रिदमबॉक्स को नियंत्रित करो" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "गीत के लिए एक फोल्डर चुनो..." - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "गानों के गीत" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "गानों के गीत इंटरनेट से लाओ" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 -msgid "Search engines" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 -#| msgid "_Browse..." -msgid "Browse..." -msgstr "ब्राउज करें..." - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 -msgid "No lyrics found" -msgstr "गीत नहीं मिले" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 -#| msgid "Search artists" -msgid "_Search again" -msgstr "फिर खोजें (_S)" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "गीत के लिए खोज..." - -#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 -msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44 -msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 -msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46 -msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr " * सारे गानों को सुनना मुफ्त" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * एल्बम और कलाकार हाथ से चुने गए हैं" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -msgid "You can find more information at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 -msgid "Download Album" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3 -msgid "Artist Info" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "मग्नात्युन दुकान" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"विज्ञापन मग्नात्युन ऑनलाइन संगीत दुकान से प्ले करने और खरीदने में रिदमबॉक्स " -"की सहायता करते हैं" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "मग्नात्युन जानकारी" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 -msgid "I have a download account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "आधिमत ऑडियो प्रारूप(_f):" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 -msgid "Get an account at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "मग्नात्युन के बारे में यहाँ पता लगाओ " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 -msgid "January (01)" -msgstr "जैन्यूएरी (०१)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 -msgid "February (02)" -msgstr "फेब्रूवेरी (०२)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 -msgid "March (03)" -msgstr "मार्च (०३)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 -msgid "April (04)" -msgstr "एप्रल (०४ )" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 -msgid "May (05)" -msgstr "मै (०५)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 -msgid "June (06)" -msgstr "जून (०६)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 -msgid "July (07)" -msgstr "जूलाइ (०७)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 -msgid "August (08)" -msgstr "ऑगस्ट (०८)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 -msgid "September (09)" -msgstr "सेप्टेम्बर (०९)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 -msgid "October (10)" -msgstr "आक्टोबर (१०)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 -msgid "November (11)" -msgstr "नोवेम्बर (११)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 -msgid "December (12)" -msgstr "दिसम्बर (१२)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 -msgid "$5 US" -msgstr "$५ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 -msgid "$6 US" -msgstr "$६ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 -msgid "$7 US" -msgstr "$७ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "$८ यु एस(ठेठ)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 -msgid "$9 US" -msgstr "$९ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "$१० यु एस (औसत से बेहतर)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 -msgid "$11 US" -msgstr "$११ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "$१२ यु एस(दयालु)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 -msgid "$13 US" -msgstr "$१३ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 -msgid "$14 US" -msgstr "$१४ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "$१५ यु एस(बहुत दयालु!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "$16 US" -msgstr "$१६ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "$17 US" -msgstr "$१७ यु एस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "$१८ यु एस (हम आपसे प्यार करते हैं!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "ऑग वरबिस" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "FLAC" -msgstr "एफ़एलएसी" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "WAV" -msgstr "दौब्ल्यु ए वि" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "VBR MP3" -msgstr "वीबीआर एमपी३" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "128K MP3" -msgstr "१२८ के एमपी ३" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 -msgid "Magnatune" -msgstr "मग्नात्युन" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 -msgid "Couldn't download album" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "सूची लोड नहीं कर सका" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "रिदमबॉक्स मग्नात्युन की सूची समझ नहीं पाया, कृपया गलती फाइल करें !" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "मग्नात्युन सूची लोड हो रहा हैं" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 -msgid "Download Error" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499 -msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 -#| msgid "Music Player" -msgid "Media Player Keys" -msgstr "मीडिया प्लेयर कुंजी" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" -msgstr "रिदमबॉक्स को प्रमुख शॉर्ट्कट द्वारा नियंत्रित करें" - -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2 -msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "सुवाह्य प्लेयर्स-एमटीपी" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "" -"एमटीपी उपकरणों केलिए सहायता (विषय दिखाओ,स्थानांतर करो, उपकरण से प्ले करो)" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "अस्थायी फाइल: %s खोलने में असमर्थ" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 -msgid "Media Player" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -msgid "Media player device error" -msgstr "मीडिया प्लेयर उपकरण त्रुटि" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 -#, c-format -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "डिजिटल ऑडियो प्लेयर" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "एमटीपी उपकरण से फाइल की नक़ल करने में असमर्थ: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "%s में पर्याप्त जगह नहीं हैं" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 -#, c-format -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548 -#, c-format -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "एमटीपी उपकरण: %s को फाइल भेजने में असमर्थ" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 -msgid "Notification" -msgstr "अधिसूचना" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 -msgid "Notification popups" -msgstr "" - -#. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "%s द्वारा" - -#. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 -#, c-format -msgid "from %s" -msgstr "%s से" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:363 -msgid "Not Playing" -msgstr "चल नही रहा" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "बिजली प्रबंधक" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "प्ले करते समय मशीन को रोकने से पावर प्रबंधक को मना करें" - -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 -msgid "Playing" -msgstr "बजाया जा रहा है" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 -msgid "Python Console" -msgstr "पाइथन कंसोल" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive python console" -msgstr "संवादात्मक पाइथान कन्सोल" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 -msgid "Python Debugger" -msgstr "पाइथन डिबगर" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "आप मुख्य खिड़की का उपयोग 'शेल' चर द्वारा कर सकते हैं :" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 -#, python-format -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" - -#. ex:noet:ts=8: -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "" - -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:68 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:69 -msgid "0.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:70 -msgid "15.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:53 -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 -msgid "ReplayGain" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 -msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 -msgid "Send tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 -msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 -msgid "Send to..." -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 -msgid "Low quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 -msgid "Normal quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 -msgid "High quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 -msgid "Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 -msgid "Quality" -msgstr "गुणभाव" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114 -msgid "Visual Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 -msgid "Visual Effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 -msgid "Visualization" -msgstr "विजुअलाइजेशन" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 -msgid "Displays visualizations" -msgstr "विजुअलाइजेशन दिखाएँ" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 -msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 -msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 -msgid "Episodes" -msgstr "एपीसोड" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 -msgid "Date" -msgstr "तारीख़" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 -msgid "New Episodes" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 -msgid "New Downloads" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "पॉडकास्ट डाउनलोड करें" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "पोडकास्ट उतारना समाप्त करें" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 -msgid "New updates available from" -msgstr "नए अद्यतन यहाँ से मिलेंगे" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 -msgid "Error in podcast" -msgstr "पॉडकास्ट में त्रुटि" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "%s.क्या आप पॉडकास्ट फीड को किसी भी तरह जोड़ना चाहते हैं ?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 -msgid "Error creating podcast download directory" -msgstr "पोडकास्ट डाउनलोड निर्देशिका बनाने में त्रुटि" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 -#, c-format -msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" -msgstr "%s: %s केलिए डाउनलोड निर्देशिका बनाने में असमर्थ" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 -msgid "Invalid URL" -msgstr "अवैध यूआरएल" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." -msgstr "\"%s\" युअरेल अमान्य हैं, कृपया जांच करें !" - -#. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 -msgid "URL already added" -msgstr "युअरेल पहले से जुड़ा हैं" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" -"\"%s\" युअरेल पहले से रेडियो स्टेशन के रूप में जुड़ा हैं ! अगर यह एक " -"पॉडकास्ट फीड हैं तो कृपया रेडियो स्टेशन निकल दीजिए !" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" -"'%s' युअरेल पॉडकास्ट फीड में दिखाई नहीं देता ! शायद यह युअरेल गलत हैं या फिर " -"फीड टूटा हुआ होगा ! क्या आप रिदमबॉक्स को वैसे भी इसका उपयोग करने का प्रयास " -"कराना पसंद करते हैं ?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 -msgid "Podcast" -msgstr "पोडकास्ट" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "%s: पॉडकास्ट जोड़ने में एक तकलीफ थी ! कृपया %s: युअरेल की जांच करें" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to check file type: %s" -msgstr "%s: फाइल टाइप की जांच करने में असमर्थ" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 -#, c-format -msgid "Unexpected file type: %s" -msgstr "आकस्मिक फाइल टाइप: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "फीड की विषय सूची की पदव्याख्या करने में असमर्थ" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 -#, c-format -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "फीड में डाउनलोड के लायक कोई चीज नहीं हैं" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 -msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "डाउनलोड नहीं किया गया" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "पॉडकास्ट फीड और डाउनलोड किये गए फाइलें नष्ट करना चाहते हो ?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" -"अगर आप फीड और फाइलें का नाश चुनते हैं तो वे हमेशा केलिए खो जायेंगे ! कृपया " -"ध्यान दें आप फीड नष्ट कर के भी डाउनलोड किये गए फाइलें रख सकते हैं अगर आप " -"सिर्फ फीड नष्ट करना चुनते हैं !" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "केवल फीड मिटाएँ (_F)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "फीड और फाइलें मिटाएँ (_D)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 -msgid "Downloaded" -msgstr "डाउनलोडेड" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 -msgid "Failed" -msgstr "असफल" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 -msgid "Waiting" -msgstr "प्रतीक्षारत" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 -#, c-format -#| msgid "%d second" -msgid "%d feed" -msgid_plural "All %d feeds" -msgstr[0] "सभी %d फीड" -msgstr[1] "सभी %d फीड" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 -msgid "Podcast Error" -msgstr "पॉडकास्ट त्रुटि" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "पॉडकास्ट प्रसंग और डाउनलोड किया हुआ फाइल नष्ट करना चाहते हो ?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" -"अगर आप प्रसंग और फाइल का नष्ट चुनते हैं तो वे हमेशा केलिए खो जायेंगे ! कृपया " -"ध्यान दें आप प्रसंग नष्ट कर के भी फाइल को रख सकते हैं अगर आप सिर्फ प्रसंग " -"नष्ट करना चुनते हैं !" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "केवल एजीसोड मिटाएँ (_E)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "प्रसंग और फाइल नष्ट करो(_D)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 -#, c-format -#| msgid "%d episode" -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "%d प्रसंग" -msgstr[1] "%d प्रसंगें" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 -msgid "Feed" -msgstr "फ़ीड" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:332 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 -msgid "Search all fields" -msgstr "सभी क्षेत्र खोजें" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "पॉडकास्ट फीड खोजें" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "पॉडकास्ट एपीसोड खोजें" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "रिदमबॉक्स की एक नयी अवस्था शुरू मत करो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "रिदमबॉक्स छोड़ो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "रिदमबॉक्स का एक मौजूदा खिड़की पेश मत करो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 -msgid "Jump to next song" -msgstr "अगले गाने को जाओ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "पिछले गाने को जाओ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 -msgid "Seek in current track" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "प्लेबैक को फिर से शुरू करो अगर अभी रुका हैं" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "प्लेबैक को रोको अगर अभी प्ले कर रहा हैं" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "स्विच प्ले / विरामित मोड" - -#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "एक बताया हुआ युअरअई प्ले करो, अगर जरुरत हैं तो आयात करें" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "URI to play" -msgstr "प्ले करने केलिए युअरअई" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "निर्दिष्ट ट्रेक्स प्ले कतार में जोड़ो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "नए ट्रेक्स जोड़ ने से पहले प्ले कतार खली करो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "प्ले कर रहे गीत का शीर्षक और कलाकार प्रकाशित करो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "गाने का स्वरूपित विवरण प्रकाशित करो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Source to select" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Source to activate" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Source to play from" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 -msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 -msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 -msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 -msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "प्लेबैक आवाज सेट करो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "प्लेबैक आवाज बढाओ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "प्लेबैक आवाज कम करो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "वर्तमान प्लेबैक आवाज प्रकाशित करो" - -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "वर्तमान गीत की श्रेणी सेट करो" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 -msgid "Not playing" -msgstr "अब बजा रहा है" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "प्लेबैक आवाज हैं %f.\n" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "%s: %s का उपयोग नहीं कर सका" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 -msgid "The Beatles" -msgstr "बीटल्स" - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 -msgid "Help!" -msgstr "मदद!" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "सवारी करने के लिए टिकट" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "%s : फाइल प्ले करने केलिए और भी जीस्ट्रीमर प्लगिनों की जरुरत हैं" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "त्रुटि संदेश में अमान्य यूनीकोड" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "खली फाइल" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "संगीत डेटाबेस लोड करने में असमर्थ" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 -#, c-format -#| msgid "%ld minute" -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld मिनट" -msgstr[1] "%ld मिनट" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 -#, c-format -#| msgid "%ld hour" -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld घंटा" -msgstr[1] "%ld घंटा" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 -#, c-format -#| msgid "%ld day" -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld दिन" -msgstr[1] "%ld दिन" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s और %s" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%sऔर %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 -msgid "Scanning" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 -#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 -msgid "All" -msgstr "सारे" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 -#, c-format -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" -"डेटाबेस को बाद वाले संस्करण ने बनाया था ! यह संस्करण डेटाबेस को नहीं पढ़ सकता " -"!" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "पाइथान का एक नमूना प्लगइन" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "एक नमूना प्लगइन पाइथान में जिसमें कोई विशेषताएँ नहीं हैं" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "पाइथान का मूल" - -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "नमूना प्लगिन" - -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "एक नमूना प्लगइन सी में जिसमें कोई विशेषताएँ नहीं हैं" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "वाला का एक नमूना प्लगइन" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "एक नमूना प्लगइन वाला में जिसमें कोई विशेषताएँ नहीं हैं" - -#: ../shell/rb-application.c:141 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें" - -#: ../shell/rb-application.c:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com; rajesh672@gmail.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" APJHA https://launchpad.net/~arvindprakashjha\n" -" Abhinav Modi https://launchpad.net/~abhinavmodi\n" -" Amrith Nayak https://launchpad.net/~amrith92\n" -" Gaurav Mishra https://launchpad.net/~gauravtechie\n" -" Gaurav Mishra https://launchpad.net/~root-gauravmishra\n" -" ParinS. https://launchpad.net/~parin-sharma\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rakesh Sharma https://launchpad.net/~raks437\n" -" karthik https://launchpad.net/~perikarthik" - -#: ../shell/rb-application.c:211 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:215 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:219 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" - -#: ../shell/rb-application.c:226 -msgid "Maintainers:" -msgstr "अनुरक्षक:" - -#: ../shell/rb-application.c:229 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "पूर्ववर्ती अनुरक्षक:" - -#: ../shell/rb-application.c:232 -msgid "Contributors:" -msgstr "योगदानकर्ता:" - -#: ../shell/rb-application.c:234 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "संगीत प्रबंधन और प्लेबैक साफ्टवेयर जीनोम के लिए" - -#: ../shell/rb-application.c:244 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "रिदमबॉक्स वेबसाइट" - -#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "सहायता प्रकाशित करने में विफल" - -#: ../shell/rb-application.c:625 -msgid "Enable debug output" -msgstr "दोषसुधार आउटपुट चालू करें" - -#: ../shell/rb-application.c:626 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "डिबग आउटपुट मिलान एक निर्दिष्ट स्ट्रिंग सक्षम करो" - -#: ../shell/rb-application.c:627 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "फाइल बदलाव को लाइब्रेरी में अद्यतन मत करो" - -#: ../shell/rb-application.c:628 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "शेल को पंजीबद्ध मत करो" - -#: ../shell/rb-application.c:629 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "स्थायी रूप से कोई डेटा मत बचाओ (मतलब --पंजीबद्ध-नहीं)" - -#: ../shell/rb-application.c:630 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-application.c:631 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "डेटाबेस फाइल उपयोग करने केलिए राह" - -#: ../shell/rb-application.c:632 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "प्लेलिस्ट फाइल उपयोग करने केलिए राह" - -#: ../shell/rb-application.c:644 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "एमपेग संस्करण ३.० युअरेल" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "शौटकास्ट प्लेलिस्ट" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "एक्स एम् एल के साथ साझा करने के काबिल प्लेलिस्ट प्रारूप" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 -msgid "Unnamed playlist" -msgstr "बेनाम प्लेलिस्ट" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "प्लेलिस्ट फाइल एक अनजाना प्रारूप में या फिर भ्रष्ट हो गया होगा" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "शीर्षकहीन प्लेलिस्ट" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 -#| msgid "Now Playing" -msgid "New Playlist" -msgstr "नया प्लेलिस्ट" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "प्लेलिस्ट को पढ़ नहीं सका" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 -msgid "Load Playlist" -msgstr "प्लेलिस्ट को लोड करो" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "प्लेलिस्ट को छाप नहीं सका" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "असमर्थित फाइल विस्तृति दिया गया हैं !" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "%s प्लेलिस्ट पहले से मौजूद हैं" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "अनजान प्लेलिस्ट: %s" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "प्लेलिस्ट %s एक स्वतः प्लेलिस्ट हैं" - -#: ../shell/rb-shell.c:2091 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "गाने की जानकारी छापने में गलती" - -#: ../shell/rb-shell.c:2295 -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2298 -msgid "Stop playback" -msgstr "प्लेबैक रोकें" - -#: ../shell/rb-shell.c:2306 -msgid "Start playback" -msgstr "प्लेबैक शुरू करो" - -#. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2417 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (रूका हुआ)" - -#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "कोई पंजीबद्ध स्रोत %s युअरअई को संभाल नहीं सकता" - -#: ../shell/rb-shell.c:3143 -#, c-format -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "अज्ञात संगीत युअरअई: %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3228 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "अज्ञात संपत्ति %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3242 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "अवैध संपत्ति प्रकार %s संपत्ति केलिए %s" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 -msgid "Stream error" -msgstr "धारा त्रुटि" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:391 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "आकस्मिक धारा का अंत!" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:677 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "प्लेलिस्ट खाली था" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "प्रस्तुत प्ले नहीं कर रहा" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "कोई पिछला गाना नहीं" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "कोई अगला गाना नहीं" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "प्लेबैक रोकने में असमर्थ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "प्लेबैक स्थान उपलब्ध नहीं हैं" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "प्रस्तुत गाना तलाश के योग्य नहीं हैं" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "प्लेबैक शुरू करने में असमर्थ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 -msgid "Linear" -msgstr "रेखागत" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 -msgid "Linear looping" -msgstr "फ़ेंटना परिपथ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "बराबर वजन के साथ अनियमित" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "पिछले प्ले के बाद समयानुसार अनियमित" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 -msgid "Random by rating" -msgstr "अनियमित श्रेणी से" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "पिछले प्ले और श्रेणी के बाद समयानुसार अनियमित" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "सीधे, हटाने वाले प्रविष्टियों को एक बार प्ले किया हैं" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "%s :प्लेयर बनाने में विफल" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 -#| msgid "Playback Error" -msgid "Playback" -msgstr "प्लेबैक" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द(_C)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "S_kip All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 -msgid "_Skip these files" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 -msgid "_Install" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 -msgid "Search artists" -msgstr "कलाकार मे खोजे" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297 -msgid "Search composers" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 -msgid "Search albums" -msgstr "एल्बम मे खोजे" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 -msgid "Search titles" -msgstr "शीर्षक मे खोजें" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 -msgid "Search genres" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-device-source.c:105 -msgid "Unable to eject" -msgstr "बहार निकलने में असमर्थ" - -#: ../sources/rb-device-source.c:123 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "उतारने में असमर्थ" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "लाइब्रेरी" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "दुकानें" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "उपकरणें" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "साझेदारी" - -#. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 -msgid "Import Errors" -msgstr "त्रुटि आयात करें" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 -#, c-format -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:129 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "कलाकार/कलाकार - एल्बम" - -#: ../sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Artist/Album" -msgstr "कलाकार/एल्बम" - -#: ../sources/rb-library-source.c:131 -msgid "Artist - Album" -msgstr "कलाकार - एल्बम" - -#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "एल्बम" - -#: ../sources/rb-library-source.c:138 -msgid "Number - Title" -msgstr "क्रमांक शीर्षक" - -#: ../sources/rb-library-source.c:139 -msgid "Artist - Title" -msgstr "कलाकार - शीर्षक" - -#: ../sources/rb-library-source.c:140 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "कलाकार - संख्या - शीर्षक" - -#: ../sources/rb-library-source.c:141 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "कलाकार(एल्बम)- संख्या - शीर्षक" - -#: ../sources/rb-library-source.c:143 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "संख्या.कलाकार - शीर्षक" - -#: ../sources/rb-library-source.c:157 -msgid "Constant bit rate" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:158 -msgid "Variable bit rate" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:447 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -#| msgid "%s's Music" -msgid "Music" -msgstr "संगीत" - -#: ../sources/rb-library-source.c:500 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "लाइब्रेरी स्थान चुनो" - -#: ../sources/rb-library-source.c:539 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "कई स्थानों का सेट" - -#: ../sources/rb-library-source.c:729 -msgid "Default settings" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1509 -msgid "Example Path:" -msgstr "उदाहरण पथ:" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 -msgid "Error transferring track" -msgstr "ट्रेक्स के स्थानांतर करने में गलती" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1772 -msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1846 -msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:614 -#, c-format -msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 -#, c-format -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 -msgid "Sync with the device" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 -msgid "Don't sync" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 -msgid "Missing Files" -msgstr "अनुपस्थित फाइलें" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 -#, c-format -#| msgid "%d missing file" -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "%d अनुपस्थित फाइल" -msgstr[1] "%d अनुपस्थित फाइलें" - -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 -msgid "Play Queue" -msgstr "कतार बजाएँ" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 -msgid "from" -msgstr "से" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 -msgid "by" -msgstr "द्वारा" - -#: ../sources/rb-source.c:595 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d गाना" -msgstr[1] "%d गाने" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "संबंध स्थापित कर रहा है" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "बफरिंग" - -#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 -#, c-format -msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 -msgid "All Music" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -msgid "Available" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 -msgid "Alert Type" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "The type of alert" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 -msgid "Show more _details" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 -msgid "Lossless" -msgstr "हानिरहित" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 -msgid "Year" -msgstr "साल" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 -msgid "000 kbps" -msgstr "००० केबीपीस" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 -msgid "Rating" -msgstr "श्रेणी" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 -msgid "Play Count" -msgstr "प्ले काउंट" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 -msgid "Last Played" -msgstr "आखिरी बार चलाया" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 -msgid "Date Added" -msgstr "जोड़ने कि तारीख़" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 -msgid "Last Seen" -msgstr "आखिरी बार देखा" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 -msgid "Now Playing" -msgstr "अब चला रहा है" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 -msgid "Playback Error" -msgstr "चलाने मे त्रुटि" - -#: ../widgets/rb-fading-image.c:295 -msgid "Drop artwork here" -msgstr "यहाँ आर्टवर्क छोड़ें" - -#. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1202 -#, c-format -msgid "-%s / %s" -msgstr "" - -#. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1213 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 -msgid "Importing tracks" -msgstr "" - -#. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 -#, c-format -msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 -#, c-format -msgid "Import %d selected track" -msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "Import %d listed track" -msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:660 -#, c-format -#| msgid "All %d artist (%d)" -#| msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "%d कलाकार (%d)" -msgstr[1] "सभी %d कलाकार (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:663 -#, c-format -#| msgid "All %d album (%d)" -#| msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "%d एलबम (%d)" -msgstr[1] "सभी %d एलबम (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:666 -#, c-format -#| msgid "All %d genre (%d)" -#| msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "%d शैली (%d)" -msgstr[1] "सभी %d शैलियाँ (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:669 -#, c-format -#| msgid "%s (%d)" -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "%d (%d)" -msgstr[1] "सभी %d (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:675 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "स्वतः प्लेलिस्ट बनाएँ" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "स्वतः प्लेलिस्ट संपादित करें" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "उल्टे वर्णमाला क्रम में(_I)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "पहले और अधिक श्रेणी के ट्रेक्स जायेंगे (_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "पहले और अक्सर प्ले किये गए गानों जायेंगे (_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "पहले नए ट्रेक्स जायेंगे(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "पहले लम्बे ट्रेक्स जायेंगे(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "घटते हुए क्रम मे(_I)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "पहले हाल में बजाये गए ट्रेक्स जायेंगे(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "पहले हाल में जोड़े गए ट्रेक्स जायेंगे(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -msgid "contains" -msgstr "रखते है" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -msgid "does not contain" -msgstr "नहीं रखते है" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "equals" -msgstr "बराबर" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 -msgid "starts with" -msgstr "से आरम्भ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 -msgid "ends with" -msgstr "से अन्त" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 -msgid "at least" -msgstr "कम से कम" - -#. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 -msgid "at most" -msgstr "ज्यादा से ज्यादा" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "in" -msgstr "में" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "not in" -msgstr "" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "after" -msgstr "बाद" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 -msgid "before" -msgstr "पहले" - -#. -#. * Translators: this will match when within of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 -msgid "in the last" -msgstr "आख़िरी के" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 -msgid "not in the last" -msgstr "आख़िरी के नही" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "seconds" -msgstr "क्षण" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "minutes" -msgstr "मिनट" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "hours" -msgstr "घंटे" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 -msgid "days" -msgstr "दिन" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 -msgid "weeks" -msgstr "सप्ताह" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 -msgid "No Stars" -msgstr "कोई तारे नहीं" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "%d स्टार" -msgstr[1] "%d स्तार्ज़" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "खोज पाठ साफ करें" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 -msgid "Select the search type" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 -msgid "_Search:" -msgstr "खोज:(_S)" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:369 -msgid "Song Properties" -msgstr "गाने के गुण" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:426 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "कई गानों के गुण" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 -msgid "Unknown file name" -msgstr "अनजाना फ़ाइल नाम" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 -msgid "On the desktop" -msgstr "डेस्कटॉप पर" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 -msgid "Unknown location" -msgstr "अनजानी जगह" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,610 +0,0 @@ -# Hindi translation for sessioninstaller -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the sessioninstaller package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sessioninstaller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-07 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Shubham Rao \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../test.py:40 -msgid "Install the given packages" -msgstr "दिए गए पैकेज को संस्थापित करें" - -#: ../test.py:43 -msgid "Install package files" -msgstr "पैकेज फ़आइल संस्थापित करें" - -#: ../test.py:46 -msgid "Install packages which provide the given files" -msgstr "" - -#: ../test.py:49 -msgid "Remove the packages which provide the given files" -msgstr "" - -#: ../test.py:53 -msgid "Check if a package is installed" -msgstr "जाँच अगर एक पैकेज स्थापित है" - -#: ../test.py:56 -msgid "Search for the package providing the given file" -msgstr "दी गयी फ़ाइल उपलब्ध कराने वाला पैकेज खोजें" - -#: ../test.py:60 -#, python-format -msgid "" -"Specify the interaction mode by providing a comma spearated list of the " -"following values: %s. This is currently not supported." -msgstr "" - -#: ../test.py:68 -msgid "Install the packages specfied in the given PackageKit catalog" -msgstr "दिए गए PackageKit सूची में विस्तृत पैकेजों को संस्थापित करें ।" - -#: ../test.py:72 -msgid "Install mime type handlers" -msgstr "Mime Type संचालकों को संस्थापित करें ।" - -#: ../test.py:75 -msgid "" -"Install the given GStreamer resource. The value 'single' can be used as an " -"alias for WMV9 and the value 'multi' as an alias for a group of codecs." -msgstr "" - -#: ../test.py:81 -msgid "" -"Wait for the given seconds until the action is done. Defaults to 5 Minutes." -msgstr "" -"दिखाऐ गये क्षणो के लिये ऱुकें जब तक कार्रवाई समाप्त न हो. 5 मिनट डीफॅल्ट " -"अवधि है." - -#: ../test.py:90 -#, python-format -msgid "Removing files: %s" -msgstr "" - -#: ../test.py:96 -#, python-format -msgid "Checking if %s is installed" -msgstr "" - -#: ../test.py:100 -#, python-format -msgid "Searching for %s" -msgstr "% s के लिए खोज" - -#: ../test.py:104 -#, python-format -msgid "Installing from catalog: %s" -msgstr ":% s सूची से स्थापित" - -#: ../test.py:109 -#, python-format -msgid "Installing files: %s" -msgstr "स्थापित कर रहा है फ़ाइलें:% s" - -#: ../test.py:115 -#, python-format -msgid "Installing packages: %s" -msgstr "पैकेज संस्थापित किये जा रहे हैं: %s" - -#: ../test.py:121 -#, python-format -msgid "Installing mimetype handlers: %s" -msgstr "" - -#: ../test.py:127 -#, python-format -msgid "Installing providers: %s" -msgstr "" - -#: ../test.py:146 -#, python-format -msgid "Installing GStreamer-Resource: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:262 -msgid "_Install" -msgstr "संस्थापित करें (_I)" - -#: ../sessioninstaller/core.py:280 -msgid "Install" -msgstr "स्थापित करें" - -#: ../sessioninstaller/core.py:284 -msgid "Package" -msgstr "पैकेज" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a piece of software -#: ../sessioninstaller/core.py:333 -#, python-format -msgid "" -"The use of %s may be restricted in some countries. You must verify that one " -"of the following is true:\n" -"- These restrictions do not apply in your country of legal residence\n" -"- You have permission to use this software (for example, a patent license)\n" -"- You are using this software for research purposes only" -msgstr "" -"%s का इस्तमाल कुछ देशों में प्रतिबंधित हो सकता है। आप जांच करें यदि इनमे से " -"कोई एक सत्य है:\n" -"- यह प्रतिबंध आपके कानूनी निवास के देश में लागू नहीं होता।\n" -"- आपको यह सॉफ्टवेयर इस्तमाल करने कि इजाज़त है (जैसे, पेटेंट लाइसेंस)\n" -"- आप यह सॉफ्टवेयर अनुसंधान में प्रयोग कर रहें है।" - -#: ../sessioninstaller/core.py:638 -msgid "Failed to install multiple package files" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:639 -msgid "" -"Installing more than one package file at the same time isn't supported. " -"Please install one after the other." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:643 -msgid "Relative path to package file" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:644 -msgid "You have to specify the absolute path to the package file." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:647 ../sessioninstaller/core.py:653 -msgid "Unsupported package format" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:648 ../sessioninstaller/core.py:654 -msgid "Only Debian packages are supported (*.deb)" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:660 -msgid "Install package file?" -msgid_plural "Install package files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:665 -#, python-format -msgid "%s requests to install the following package file." -msgid_plural "%s requests to install the following package files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:673 -msgid "" -"Software from foreign sources could be malicious, could contain security " -"risks and or even break your system.Install packages from your " -"distribution's repositories as far as possible." -msgstr "" - -#. FIXME: show a message here that the binaries were not -#. found instead of falling through to the misleading -#. other error message -#. FIXME: use a different error message -#: ../sessioninstaller/core.py:728 -msgid "Installing packages by files isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:729 -msgid "This method hasn't yet been implemented." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:769 ../sessioninstaller/core.py:779 -#: ../sessioninstaller/core.py:786 -msgid "Catalog could not be read" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:771 -#, python-format -msgid "The catalog file '%s' doesn't exist." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:781 -#, python-format -msgid "The catalog file '%s' could not be opened and read." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:788 -#, python-format -msgid "" -"The file '%s' isn't a valid software catalog. Please redownload or contact " -"the provider." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:797 -msgid "Catalog is not supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:798 -#, python-format -msgid "" -"The method '%s' which is used to specify packages isn't supported.\n" -"Please contact the provider of the catalog about this issue." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:818 -msgid "A required package is not installable" -msgid_plural "Required packages are not installable" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the missing packages -#: ../sessioninstaller/core.py:823 -#, python-format -msgid "" -"The catalog requires the installation of the package %s which is not " -"available." -msgid_plural "" -"The catalog requires the installation of the following packages which are " -"not available: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:833 -msgid "Install the following software package?" -msgid_plural "Install the following software packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the application which requested -#. the installation -#: ../sessioninstaller/core.py:839 -#, python-format -msgid "%s requires the installation of an additional software package." -msgid_plural "%s requires the installation of additional software packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is an absolute file path, e.g. /usr/bin/xterm -#: ../sessioninstaller/core.py:846 -#, python-format -msgid "The package catalog %s requests to install the following software." -msgid_plural "The following catalogs request to install software: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. should get from XID, but removed from Gdk 3 -#: ../sessioninstaller/core.py:883 -msgid "Install additional software package?" -msgid_plural "Install additional software packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:888 -#, python-format -msgid "" -"%s requests to install the following software package to provide additional " -"features." -msgid_plural "" -"%s requests to install the following software packages to provide additional " -"features." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:896 -msgid "" -"The following software package is required to provide additional features." -msgid_plural "" -"The following software packages are required to provide additional features." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:919 -msgid "Could not find requested package" -msgid_plural "Could not find requested packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:923 -#, python-format -msgid "" -"%s requests to install the following software package to provide additional " -"features:" -msgid_plural "" -"%s requests to install the following software packages to provide additional " -"features:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:933 -msgid "" -"The following software package is required to provide additional features " -"but cannot be installed:" -msgid_plural "" -"The following software packages are required to provide additional features " -"but cannot be installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: should provide some information about how to find apps -#: ../sessioninstaller/core.py:977 -msgid "Installing mime type handlers isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:978 -msgid "" -"To search and install software which can open certain file types you have to " -"install app-install-data." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:986 -msgid "Searching for suitable software to open files" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is an application -#: ../sessioninstaller/core.py:991 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install software to open files of the following file type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install software to open files of the following file types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:998 -msgid "" -"Software to open files of the following file type is required but is not " -"installed:" -msgid_plural "" -"Software to open files of the following file types is required but is not " -"installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1061 -msgid "Supported file types" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1064 -msgid "Install software to open files?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is either a single file type or a bullet list of -#. file types -#: ../sessioninstaller/core.py:1072 -#, python-format -msgid "%s is not supported." -msgid_plural "Unsupported file types: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1078 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1081 ../sessioninstaller/core.py:1410 -msgid "All" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Separator for a list of plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1084 ../sessioninstaller/core.py:1413 -msgid ",\n" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1115 -msgid "Installing printer drivers on request isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1116 -msgid "" -"Currently autodetection and installation of missing printer drivers is not " -"supported." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1143 -msgid "Installing fonts on request isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1144 -msgid "" -"Currently autodetection and installation of missing fonts is not supported." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1184 -msgid "Invalid search term" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1185 -#, python-format -msgid "The following term doesn't describe a GStreamer resource: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1210 -msgid "Searching for multimedia plugins" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1215 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to create media files of the following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to create files of the following types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1223 -msgid "" -"The plugin to create media files of the following type is not installed:" -msgid_plural "" -"The plugin to create media files of the following types is not installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1233 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to play media files of the following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to play files of the following types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1241 -msgid "" -"The plugin to play media files of the following type is not installed:" -msgid_plural "" -"The plugin to play media files of the following types is not installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1251 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to create and play media files of the " -"following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to create and play media files of the " -"following types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1259 -msgid "" -"The plugins to create and play media files of the following type are not " -"installed:" -msgid_plural "" -"The plugins to create and play media files of the following types are not " -"installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to support the following multimedia feature:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to support the following multimedia features:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1277 -msgid "" -"Extra plugins to provide the following multimedia feature are not installed:" -msgid_plural "" -"Extra plugins to provide the following multimedia features are not installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: Add more info and possible solutions for the user -#: ../sessioninstaller/core.py:1376 -msgid "Required plugin could not be found" -msgstr "" - -#. Show a confirmation dialog -#: ../sessioninstaller/core.py:1382 -msgid "Install extra multimedia plugin?" -msgid_plural "Install extra multimedia plugins?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1388 -msgid "The following plugin is not available:" -msgid_plural "The following plugins are not available:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1400 -msgid "Provides" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1407 -msgid "Plugin Package" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1450 -msgid "Searching software to be removed" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1452 -#, python-format -msgid "%s wants to remove the software which provides the following file:" -msgid_plural "" -"%s wants to remove the software which provides the following files:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1478 -msgid "Files are not installed" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1479 -msgid "" -"The files which should be removed are not part of any installed software." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1482 -msgid "Remove software package?" -msgid_plural "Remove software packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of an application -#: ../sessioninstaller/core.py:1486 -#, python-format -msgid "%s wants to remove the following software package from your computer." -msgid_plural "" -"%s wants to remove the following software packages from your computer." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1492 -msgid "The following software package will be removed from your computer." -msgid_plural "" -"The following software packages will be removed from your computer." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1499 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:39 -msgid "Removing packages" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:40 -#, python-format -msgid "The following packages will be removed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:45 -msgid "Installing packages" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:46 -#, python-format -msgid "The following packages will be installed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:51 -msgid "Installing package files" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The following package files will be installed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/gstinstaller.py:90 -msgid "The X Window ID of the calling application" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,309 +0,0 @@ -# Hindi translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Shubham Rao \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "सभी के लिए अभिगम" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"कंप्यूटिंग हर किसी के लिए है यही विश्वास उबुन्टु के सोच के मूल में बसा हुआ " -"है| उन्नत एक्सेसिबिलिटी साधन, भाषाओं के विकल्प, रंग योजना और पाठ का आकार " -"बदलने के साथ, उबुन्टु कंप्यूटिंग आसान बनाता है - चाहे आप कोई भी हों, कहीं भी " -"हों|" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "मनपसंद बनाने का विकल्प" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "रूप" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "सहायक प्रौद्योगिकी" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "भाषा समर्थन" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "वैब से अधिक से अधिक प्राप्त करें ।" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"उबुनटु में फयरफोक्स, एक ऐसा वैब ब्राउसर है जो कि दुनिया में लाखों लोगों " -"द्वारा प्रयोग किया जाता है, तथा आप जो वेब अनुप्रयोग अक्सर उपयोग करते हैं " -"(जैसे कि फेसबुक या जीमेल )उन्हें आप डेस्कटोप पर किसी भी अन्य एपलिकेसन की तरह " -" लगा सकते हें ताकि आप उन्हें शिघ्रता से प्रयोग कर सकें ।," - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "समाहित सॉफ्टवेयर" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "फायरफॉक्स वेब ब्राउज़र" - -#. type: Content of:

          -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "समर्थित सॉफ्टवेयर" - -#. type: Content of:
          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "फ्लैश" - -#. type: Content of:

            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "क्रोमियम" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "क्या आपका कोई प्रश्न है ?" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"अपने किसी भी उबुन्टु से सम्बन्धित प्रश्न के लिए आप askubuntu.com पर जा सकते हैं ।इसकी बहुत " -"सम्भावना है कि आपके प्रश्नों के उत्तर पेहले से ही दिये जा चुके हों, अगर नहीं " -", तो आप हजारों स्वंयंसेवको को मदद करने के लिये उत्सुक पायेंगे । मदद के " -"अधिक विकल्पों के लियै इस वेब साइट पर जायें ubuntu.com/support." - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "चलो उबुन्टू के बात करते हैं" - -#. type: Content of:
              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "मैं #उबुन्टू को स्थापित कर रहा हूँ!" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1 -msgid "Your own personal cloud" -msgstr "आपका निजी क्लाउड" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8 -msgid "" -"Ubuntu One gives you " -"5GB of free cloud storage to access your files, share your photos and stream your music to " -"your computers, tablets and smartphones. Any photo you take appears on all " -"your devices, the instant you take it. Ubuntu One runs on Ubuntu, Windows, " -"Mac, Android, iOS and the web." -msgstr "" -"उबुन्टु वन आपको देता " -"है 5GB का मुफ्त क्लाउड संचयन ताकि आप अपनी फाईलों तक पहुंच सकें, अपने " -"छायाचित्रों कोे आपस में बांट सकें तथा संगीत को अपने किसी भी " -"कम्प्युटर, टेबलेट, स्मार्टफोन पर भेज सकें. आप कोई भी फोटो लें वो आपके " -"सभी उपकरणो पर उसी समय दिखाई देगी । उबुन्टु ऐकल (Ubuntu One) उबुन्टु, " -"विन्डोस, मैक, एन्ड्रोइड, आईओएस तथा वेब के लिए उपलब्ध है ।" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "अपना संगीत साथ लेकर चलें" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"उबुन्टु आता है अद्भुत रिदमबॉक्स संगीत प्लेयर के साथ।उन्नत पार्शव संगीत वादन " -"विकल्पों के साथ, अब सभी उत्तम संगीतों को कतार में रखना आसन है। यह CD's " -"एवं वहनीय संगीत वादकों के साथ बहुत अच्छे से चलता है, जिससे आप अपने सारे " -"संगीत का आनंद ले सकते हैं, जहाँ भी आप जाएँ ।" - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "रिद्मबाक्स संगीत वादक" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "वह सब कुछ जो आपको कार्यालय के लिए चाहिए" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"लिबरे ऑफिस (Libre Office) एक मुफ्त कार्यालय सुइट है जिसमे वह सभी है जो आपको " -"दस्तावेज़, स्प्रेडशीट एवं प्रदर्शन बनाने के लिए चाहिए । माइक्रोसॉफ्ट ऑफिस " -"स्वरूपों के साथ अविस्र्द्ध, यह आपको सभी सुविधाएँ देता है, बिना किसी कीमत के।" - -#. type: Content of:

                • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice लेखक" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice केल्क" - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "अपनी तस्वीरों के साथ मज़े करें" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"शॉटवेल एक आसान तस्वीर प्रबंधक है कि आप अपने गैजेट के लिए तैयार है. अपनी " -"तस्वीरों के हस्तांतरण करने के लिए एक कैमरा या फोन कनेक्ट करें, है, उन्हें " -"साझा करना और उन्हें सुरक्षित रखना आसान है . यदि आप रचनात्मक महसूस कर रहे " -"हैं, आप उबुन्टू सॉफ्टवेयर केंद्र में उपलबध बहुत सारे फोटो अनुप्रयोग का उपयोग " -"कर सकते हैं." - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "शॉटवेल फोटो प्रबंधक" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP छवि संपादक" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "पीटीवी विडियो संपादक" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:2 -msgid "One account to log in to everything on Ubuntu" -msgstr "उबुन्टु पर एक खाते से सब कुछ कर सकते हैं|" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8 -msgid "Make the most of Ubuntu with Ubuntu One." -msgstr "उबुन्तु वन के सहारे उबुन्टु का अधिकतम लाभ उठाएं|" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:10 -msgid "Ubuntu One is the single account to log in to everything on Ubuntu." -msgstr "" -"उबुन्तु वन एक ऐसा खाता है जिस से उबुन्टु पर सब में लॉग इन किया जाता है|" - -#. type: Content of:

                            • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:17 -msgid "Get new apps from the Software Center" -msgstr "सॉफ्टवेयर केंद्र से नए एप्लिकेशन प्राप्त करें" - -#. type: Content of:

                              • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:21 -msgid "Listen to your music collection and buy tracks" -msgstr "अपने संगीत के संग्रह को सुनें और गानें खरीदें" - -#. type: Content of:

                                • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:25 -msgid "Access files and photos from all your devices" -msgstr "अपने सभी यंत्रों से फाइलों और फोटों तक पहुचें" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "और भी अधिक सॉफ्टवेयर प्राप्त करें" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"नये सोफटवैर ढूंडने के लिय वेब को अलविदा कहें । उबुन्टु सौफटवेर केंद्र से आप " -"आसानी से कोई भी एपलीकेशन ढूंड कर स्थपित कर सकते हें. अपनी इचछित एपलीकेशन को " -"केवल टाईप करें, अथवा विभिन्न विभागों, जैसे कि विज्ञान, शिक्षा और खेल, में " -"अन्य उपयोगर्कताओं की मददगार समीक्षाओं के साथ ढूंडें ।" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" -msgstr "उबुन्टु 14.04 में आपका स्वागत है" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" -"तेज़ और नई सुविधाओं का भरपूर, उबुन्तु का नवीनतम संस्करण कंप्यूटिंग पहले से " -"कहीं ज्यादा आसान बनाता है| इसमें देखने को कुछ नये रोमांचक चीजें हैं..." diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of totem-pl-parser.master.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006. -# Rajesh Ranjan , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem-pl-parser.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist " -"parser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 -#: ../plparse/totem-disc.c:533 -#, c-format -#| msgid "Failed to mount %s" -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "%s आरोह में विफल." - -#: ../plparse/totem-disc.c:418 -#, c-format -msgid "No media in drive for device '%s'." -msgstr "युक्ति '%s' के लिए ड्राइव में कोई मीडिया नहीं." - -#: ../plparse/totem-disc.c:476 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "जांचें कि डिस्क चालन में मौजूद है" - -#: ../plparse/totem-disc.c:947 -msgid "Audio CD" -msgstr "ऑडियो सीडी" - -#: ../plparse/totem-disc.c:949 -msgid "Video CD" -msgstr "वीडियो सीडी" - -#: ../plparse/totem-disc.c:951 -msgid "DVD" -msgstr "डीवीडी" - -#: ../plparse/totem-disc.c:953 -msgid "Digital Television" -msgstr "डिजिटल टेलिविजन" - -#: ../plparse/totem-disc.c:955 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-09 10:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2524 +0,0 @@ -# translation of hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2010. -# Rajesh Ranjan , 2009, 2013. -# chandankumar(ciypro) , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 -#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 -msgid "Stopped" -msgstr "रुक गया" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174 -msgid "Paused" -msgstr "ठहरा" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167 -msgid "Playing" -msgstr "बजा रहे" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 -msgid "Playing a movie" -msgstr "मूवी चला रहा है" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 -msgid "No URI to play" -msgstr "चलाने के लिए कोई URI नहीं" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" के साथ खोलें (_O)" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 -msgid "An error occurred" -msgstr "एक त्रुटि हुई" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "कोई गीत-सूची नहीं या गीत सूची खाली" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "मूवी ब्रॉउजर प्लगइन" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "थ्रेड सेफ लाइब्रेरी को आरंभीकृत नहीं कर पाया." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम प्लगिन निकल जायेगा." - -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88 -msgid "Time:" -msgstr "समयः" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "ऑडियो बजाने के दौरान सक्रिय करने के लिए स्क्रीनसेवर को अनुमति दें" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"ऑडियो बजाने के दौरान सक्रिय करने के लिए स्क्रीनसेवर को अनुमति दें. निष्क्रिय " -"करें यदि आपके पास मॉनिटर उर्जस्वित स्पीकर है." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "जब कोई वीडियो प्रदर्शित नही हैं तो दृश्य प्रभाव दिखायें" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "सिर्फ ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृश्य प्रभाव दिखायें" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगिन का नाम" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "वीडियो का चमकीलापन" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "वीडियो का कंट्रास्ट" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The hue of the video" -msgstr "वीडियो का रंग" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "वीडियो की संतृप्ति" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "फाइल लोड पर कैनवास को स्वतः पुनः आकार दें" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Repeat mode" -msgstr "दोहराएँ मोड" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "फेंटें मोड" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "क्या अंतर्वयन फिल्मों के लिए deinterlacing को निष्क्रिय करना है" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "प्रयोग के लिये ऑडियो आउटपुट का प्रकार" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन गुणवत्ता सेटिंग" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "श्रव्य दृश्यावलोकन के लिए गुणवत्ता सेटिंग." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "संजाल बफरिंग थ्रेसहोल्ड" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)." -msgstr "" -"धारा के प्रदर्शन के आरंभ होने से पहले संजाल धारा बफर करने के लिये डाटा की " -"मात्रा (सेकेंड में)." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Subtitle font" -msgstr "उपशीर्षक फंट" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "उपशीर्षक रेंडरिंग के पैंगो फ़ॉन्ट वर्णन" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "उपशीर्षक के लिये एनकोडिंग कैरेक्टर" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" -msgstr "\"खोलें...\" संवाद के लिए तयशुदा स्थान" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -"directory." -msgstr "" -"\"खोलें...\" संवाद के लिए तयशुदा स्थान, तयशुदा मौजूदा \n" -"निर्देशिका है." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "\"स्क्रीनशॉट लें\" संवाद के लिए तयशुदा स्थान" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -"Pictures directory." -msgstr "" -"\"स्क्रीनशॉट लें\" संवाद के लिए तयशुदा स्थान, तयशुदा तस्वीर निर्देशिका है." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "क्या उपयोक्ता घर निर्देशिका में प्लगिन निष्क्रिय करना है" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "क्या कुंजीपटल शॉर्टकट को निष्क्रिय करना है" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठ उपशीर्षक ऑटोलोड करना है" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो बाहरी अध्याय फ़ाइलों को ऑटोलोड करना है" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them" -msgstr "" -"बजाए गए श्रव्य / वीडियो फ़ाइलें की स्थिति को ठहराने या बंद करने के दौरान " -"याद रखें." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Active plugins list" -msgstr "सक्रिय प्लगिन की सूची" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " -"running)." -msgstr "" -"प्लगिन जो फिलहाल सक्रिय (भरी हुई है और चल रहा है) है के नामों की एक सूची है." - -#: ../data/playlist.ui.h:1 -#| msgid "Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "गीतसूची से फाइल हटाएं" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "_Copy Location" -msgstr "नक़ल स्थान (C)" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में स्थान कॉपी करें" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 -#| msgid "Select Subtitle Font" -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "पाठ उपशीर्षक चुनें (_S)..." - -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "फाइल उपशीर्षक के लिए कोई फाइल चुनें" - -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Add..." -msgstr "जोड़ें..." - -#: ../data/playlist.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "हटायें" - -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "ऊपर जायें" - -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "नीचे जायें" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "बड़ा" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "अत्यधिक बड़ा" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 -#: ../src/totem-properties-view.c:242 -msgid "Stereo" -msgstr "स्टीरियो" - -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "4-channel" -msgstr "4-चैनल" - -#: ../data/preferences.ui.h:9 -msgid "4.1-channel" -msgstr "4.1-चैनल" - -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "5.0-channel" -msgstr "5.0-चैनल" - -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "5.1-channel" -msgstr "5.1-चैनल" - -#: ../data/preferences.ui.h:12 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3 Passthrough" - -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "टोटेम प्राथमिकताएँ" - -#: ../data/preferences.ui.h:14 -#| msgid "Play" -msgid "Playback" -msgstr "प्लेबैक" - -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "अंतिम स्थिति से फ़ाइल को बजाना आरंभ करें" - -#: ../data/preferences.ui.h:16 -#| msgid "Text Subtitles" -msgid "Text Subtitles" -msgstr "पाठ उपशीर्षक" - -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "मूवी लोड होने पर उपशीर्षक फाइल को लोड करें (_L)" - -#: ../data/preferences.ui.h:18 -msgid "_Font:" -msgstr "फ़ॉन्ट (_F):" - -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Encoding:" -msgstr "एनकोडिंग (_E):" - -#: ../data/preferences.ui.h:20 -msgid "External Chapters" -msgstr "बाहरी अध्याय" - -#: ../data/preferences.ui.h:21 -msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "मूवी लोड होने पर अध्याय (_c) फाइल को लोड करें" - -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शक" - -#: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को नया आकार दें (_R)" - -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "अंतर्वयन वीडियो की _deinterlacing अक्षम करें" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Disable screensaver when playing" -msgstr "बजाने के दौरान स्क्रीनसेवर को निष्क्रिय करें" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgctxt "Screensaver disable" -msgid "Video" -msgstr "वीडियो" - -#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:30 -msgid "Video or Audio" -msgstr "विडियो या श्रव्य" - -#: ../data/preferences.ui.h:31 -#| msgid "Visual Effects" -msgid "Visual Effects" -msgstr "दृष्य प्रभाव" - -#: ../data/preferences.ui.h:32 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "दृश्य प्रभाव दिखायें जब एक ऑडियो फाइल चल रहा है (_v)" - -#: ../data/preferences.ui.h:33 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "देखने का क़िस्म:" - -#: ../data/preferences.ui.h:34 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन आकार :" - -#: ../data/preferences.ui.h:35 -#| msgid "Color balance" -msgid "Color Balance" -msgstr "रंग संतुलन" - -#: ../data/preferences.ui.h:36 -msgid "_Brightness:" -msgstr "चमकीलापन:" - -#: ../data/preferences.ui.h:37 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "विरोध (_n):" - -#: ../data/preferences.ui.h:38 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "संतृप्त:" - -#: ../data/preferences.ui.h:39 -msgid "_Hue:" -msgstr "रंगशेड (_H):" - -#: ../data/preferences.ui.h:40 -#| msgid "Reset To _Defaults" -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "तयशुदा में फिर सेट करें (_D)" - -#: ../data/preferences.ui.h:41 -msgid "Audio Output" -msgstr "ऑडियो आउटपुट" - -#: ../data/preferences.ui.h:42 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "ऑडियो आउटपुट क़िस्म:" - -#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:283 -msgid "Audio" -msgstr "ऑडियो" - -#: ../data/properties.ui.h:2 -msgid "Title:" -msgstr "शीर्षक:" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "Artist:" -msgstr "कलाकारः" - -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "अवधिः" - -#: ../data/properties.ui.h:5 -msgid "Year:" -msgstr "वर्षः" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "Album:" -msgstr "एल्बमः" - -#: ../data/properties.ui.h:7 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणीः" - -#: ../data/properties.ui.h:8 -msgid "Container:" -msgstr "कन्टेनरः" - -#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 -msgid "Video" -msgstr "वीडियो" - -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Dimensions:" -msgstr "आयाम:" - -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Codec:" -msgstr "कोडेक:" - -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Framerate:" -msgstr "फ्रेमरेट:" - -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Bitrate:" -msgstr "बिटरेटः" - -#: ../data/properties.ui.h:15 -#| msgid "Framerate:" -msgid "Sample rate:" -msgstr "नमूना दरः" - -#: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "चैनल:" - -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 -#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 -msgid "Videos" -msgstr "वीडियो" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "चलाएँ मूवी" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "वीडियो; फिल्म; फिल्म; क्लिप; श्रृंखला; प्लेयर; डीवीडी; टीवी; डिस्क;" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 -msgid "Play/Pause" -msgstr "बजाएँ/ठहरें" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:53 -msgid "Next" -msgstr "अगला" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:54 -msgid "Previous" -msgstr "पिछला" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 -#: ../src/totem-object.c:4045 -msgid "Fullscreen" -msgstr "पूर्णस्क्रीन" - -#: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "_Movie" -msgstr "मूवी (_M)" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "_Open..." -msgstr "खोलें (_O)..." - -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "Open a file" -msgstr "एक फ़ाइल खोलें" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Open _Location..." -msgstr "स्थान खोलें... (_L)" - -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "खोलें एक गैर स्थानीय फाइल" - -#: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "_Eject" -msgstr "बाहर करें (_E)" - -#: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "Eject the current disc" -msgstr "मौजूदा डिस्क बाहर निकालें" - -#: ../data/totem.ui.h:8 -#| msgid "Properties" -msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "मौजूदा स्ट्रीम के गुण देखें" - -#: ../data/totem.ui.h:10 -#| msgid "Play / Pa_use" -msgid "Play / P_ause" -msgstr "बजाएं / ठहराएं (_a)" - -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "बजाएँ या रोकें मूवी" - -#: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" - -#: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Quit the program" -msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "प्लेलिस्ट साफ करें (_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:16 -#| msgid "Could not save the playlist" -msgid "Clear the playlist" -msgstr "गीत सूची साफ करें" - -#: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "वरीयताएँ (_n)" - -#: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "Configure the application" -msgstr "अनुप्रयोग विन्यस्त करें" - -#: ../data/totem.ui.h:19 -#| msgid "Plugin" -msgid "Plugins..." -msgstr "प्लगिन..." - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "अनुप्रयोग फैलाने के दौरान प्लगिन विन्यस्त करें" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "विंडो को मूवी में फिट करें" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "_Resize 1∶2" -msgstr "आकार बदलें १:२ (_R)" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -#| msgid "Resize to half the video size" -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "मूल वीडियो आकार से आधा करें" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize _1∶1" -msgstr "आकार बदलें _1:1" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -#| msgid "Resize to half the video size" -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "मूल वीडियो आकार में फिर आकार दें" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Resize _2∶1" -msgstr "आकार बदलें _२:1" - -#: ../data/totem.ui.h:30 -#| msgid "Resize to half the video size" -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "मूल वीडियो आकार से दुगुना आकार दें" - -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "पहलू अनुपात (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "कोण बदलें (_g)" - -#: ../data/totem.ui.h:33 -#| msgid "Switch angles" -msgid "Switch camera angles" -msgstr "कैमरा कोण बदलें" - -#: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "_Go" -msgstr "जाएँ (_G)" - -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "डीवीडी मेन्यू" - -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "जाएँ को डीवीडी मेनू" - -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "_Title Menu" -msgstr "शीर्षक मेन्यू" - -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "जाएँ को शीर्षक मेनू" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "ऑडियो मेन्यू (u)" - -#: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "जाएँ ऑडियो मेनू को" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "कोण मेन्यू" - -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "ण" - -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "अध्याय मेन्यू ( C)" - -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "जाएँ अध्याय मेनू में" - -#: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "अगला अध्याय/मूवी (N)" - -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "अगला चैप्टर या मूवी" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "पिछला अध्याय / मूवी" - -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "पिछला अध्याय या मूवी" - -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "_Sound" -msgstr "ध्वनि (_S)" - -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "Volume _Up" -msgstr "आवाज़ निर्धारक ऊपर" - -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Increase volume" -msgstr "आवाज बढ़ाएँ" - -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "Volume _Down" -msgstr "आवाज़ निर्धारक नीचे" - -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Decrease volume" -msgstr "आवाज़ कम करें" - -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Help contents" -msgstr "मदद सामग्री" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "About this application" -msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "दोहराएँ मोड" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "रिपीट मोड को सेट करें" - -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "शफल मोड" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "शफल मोड को सेट करें" - -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Show _Controls" -msgstr "स्कॉल दिखाएँ (C)" - -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "Show controls" -msgstr "नियंत्रण दिखाएँ" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -#| msgid "Side_bar" -msgid "S_idebar" -msgstr "बाजू पट्टी (_S)" - -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "किनारे की पट्टी दिखाएँ या छुपायें" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "स्वतः" - -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "स्वचालित अनुपात पहलू सेट करें" - -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Square" -msgstr "वर्ग" - -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "वर्ग अनुपात पहलु सेट करें" - -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" -msgstr "पहलू अनुपात 4:3 (TV) को सेट करता है" - -#: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "16∶9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन)" - -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन) पहलू अनुपात को सेट करता है" - -#: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "2.11∶1 (DVB)" -msgstr "2.11∶1 (DVB)" - -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "पहलू अनुपात 2.11:1 (DVB) को सेट करता है" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "उपशीर्षक (_u)" - -#: ../data/totem.ui.h:80 -msgid "_Languages" -msgstr "भाषायें" - -#: ../data/totem.ui.h:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "ज़ूम इन" - -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Zoom in" -msgstr "बडे रूप में दिखाएँ" - -#: ../data/totem.ui.h:83 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "छोड़ें आगे (F)" - -#: ../data/totem.ui.h:84 -msgid "Skip forward" -msgstr "आगे छोडें" - -#: ../data/totem.ui.h:85 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "छोड़ें पीछे से (B)" - -#: ../data/totem.ui.h:86 -msgid "Skip backwards" -msgstr "छोड़ें पीछे" - -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "Time seek bar" -msgstr "समय प्राप्ति बार" - -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "फ़ाइल का पता भरें जिसे आप खोलना चाहते हैं (_a):" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 -msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "कूटशब्द RTSP सर्वर के लिए अनुरोधित" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 -#, c-format -msgid "Audio Track #%d" -msgstr "ऑडियो ट्रैक #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 -#, c-format -#| msgid "Subtitles" -msgid "Subtitle #%d" -msgstr "उपशीर्षक #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने के लिए कोशिश कर रहे हैं नहीं जाना जाता है." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "इस सर्वर से संबंध से इनकार कर दिया था." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "निर्दिष्ट फिल्म नहीं पाया जा सका." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "सर्वर इस फाइल या स्ट्रीम करने के लिए उपयोग से इनकार कर दिया." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "प्रमाणीकरण के लिए इस फाइल या स्ट्रीम का उपयोग करने के लिए आवश्यक है." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "आप इस फाइल को खोलने की अनुमति नहीं है." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "यह स्थान एक मान्य नहीं है." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352 -#| msgid "The movie could not be recorded." -msgid "The movie could not be read." -msgstr "मूवी पढ़ा नहीं जा सकता है." - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following plugins which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr[0] "इस मूवी के प्लेबैक %s प्लगइन जो स्थापित नहीं है आवश्यकता है." -msgstr[1] "" -"इस मूवी के प्लैबैक के लिए निम्नलिखित डिकोडर्स जरूरी है जो कि संस्थापित नहीं " -"है:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394 -msgid "" -"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " -"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"एक ऑडियो या वीडियो स्ट्रीम लापता codecs की वजह से नहीं संभाला है.आप कुछ " -"अतिरिक्त प्लगिन संस्थापित कुछ प्रकार की फिल्मों खेलने के लिए सक्षम होने की " -"जरूरत हो सकती है" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404 -msgid "" -"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " -"first." -msgstr "" -"संजाल पर फाइल नहीं चला सकता. इसे पहले डिस्क में डाउनलोड करने की कोशिश करें" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 -#| msgid "_Sound" -msgid "Surround" -msgstr "चक्राकार ध्वनि" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 -msgid "Mono" -msgstr "मोनो" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "मीडिया में कोई समर्थित वीडियो धारा नहीं है." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934 -msgid "" -"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "" -"कुछ प्लग - इन्स आवश्यक याद कर रहे हैं.यकीन है कि इस कार्यक्रम के सही ढंग से " -"स्थापित है." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s शुरू हो रहा है" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "फ़ाइल प्रारूप (_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइल" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -msgid "All Supported Files" -msgstr "सभी समर्थित फ़ाइल" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -#| msgid "By extension" -msgid "By Extension" -msgstr "विस्तार से" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "फ़ाइल फार्मेट" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -#| msgid "By extension" -msgid "Extension(s)" -msgstr "विस्तार" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "फ़ाइल प्रारूप परिचित नहीं" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 -#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 चैनल" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d घंटा" -msgstr[1] "%d घंटा" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d मिनट" -msgstr[1] "%d मिनट" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकेंड" -msgstr[1] "%d सेकेंड" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 सेकण्ड" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#, c-format -msgid "%d frame per second" -msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "%d फ्रेम प्रति सेकेंड" -msgstr[1] "%d फ्रेम्स प्रति सेकेंड" - -#: ../src/totem-audio-preview.c:137 -msgid "Audio Preview" -msgstr "ऑडियो पूर्वावलोकन" - -#: ../src/totem.c:262 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम निकल जायेगा." - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 -#| msgid "Play" -msgid "_Play Now" -msgstr "अब बजाएँ (_P)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:98 -#| msgid "Playlist" -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "गीत-सूची में जोड़ें (_A)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करें" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:574 -msgid "No File" -msgstr "कोई फ़ाइल नहीं" - -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 -#, c-format -#| msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "'%s' अंतरफलक को लोड नहीं कर सका. %s" - -#: ../src/totem-interface.c:181 -msgid "The file does not exist." -msgstr "फ़ाइल मौज़ूद नहीं है." - -#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "सुनिश्चित करें कि टोटेम ठीक से अधिष्ठापित है." - -#: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." - -#: ../src/totem-interface.c:361 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/totem-interface.c:365 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: ../src/totem-interface.c:368 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"सांपत्तिक जीस्ट्रीमर प्लगिन के प्रयोग की स्वीकृति देने के लिए टोटम में एक " -"अपवाद समाहित है." - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:191 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:196 -msgctxt "Language" -msgid "Auto" -msgstr "स्वतः" - -#: ../src/totem-menu.c:712 -msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-menu.c:716 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Amber https://launchpad.net/~amberp\n" -" Manish Kumar https://launchpad.net/~manishku86\n" -" Mohd Zubair https://launchpad.net/~zubairhussain83\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajeshkajha\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan\n" -" Sandeep Kumar Pilakhnawal https://launchpad.net/~sandeep-pilakhnawal\n" -" Sohail https://launchpad.net/~sohail.lalani\n" -" abhishe https://launchpad.net/~abhishekptjm\n" -" chandankumar https://launchpad.net/~chandankumar-093047\n" -" yogendra singh https://launchpad.net/~yogsin" - -#: ../src/totem-menu.c:720 -msgid "Totem Website" -msgstr "टोटेम वेबसाइट" - -#: ../src/totem-menu.c:751 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें" - -#: ../src/totem-object.c:162 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n" - -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:590 -#, c-format -msgid "Totem %s" -msgstr "टोटेम %s" - -#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 -msgid "Pause" -msgstr "ठहरें" - -#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Play" -msgstr "बजाएँ" - -#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 -#: ../src/totem-object.c:1919 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "टोटेम '%s' को बजा नहीं सका." - -#: ../src/totem-object.c:2110 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "टोटेम सहायता सामग्री दिखा नहीं सका." - -#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "पिछला अध्याय/मूवी" - -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 -#| msgid "Play / Pa_use" -msgid "Play / Pause" -msgstr "बजाएँ/ठहरें" - -#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "अगला अध्याय/मूवी" - -#: ../src/totem-object.c:4175 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "टोटेम शुरू नहीं हो पाया." - -#: ../src/totem-object.c:4175 -msgid "No reason." -msgstr "कोई कारण नहीं." - -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "स्थान खोलें..." - -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Enable debug" -msgstr "सक्षम करें" - -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "फॉरवार्ड खोजें" - -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "पीछे से खोजें" - -#: ../src/totem-options.c:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ" - -#: ../src/totem-options.c:58 -msgid "Volume Down" -msgstr "आवाज़ कम करें" - -#: ../src/totem-options.c:59 -msgid "Mute sound" -msgstr "मूक करें" - -#: ../src/totem-options.c:60 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें" - -#: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "नियंत्रण दिखाएँ/छुपाएँ" - -#: ../src/totem-options.c:62 -msgid "Quit" -msgstr "बाहर" - -#: ../src/totem-options.c:63 -msgid "Enqueue" -msgstr "एनक्यू" - -#: ../src/totem-options.c:64 -msgid "Replace" -msgstr "बदलें" - -#: ../src/totem-options.c:65 -#| msgid "Greek" -msgid "Seek" -msgstr "प्राप्ति" - -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading -#: ../src/totem-options.c:67 -#| msgid "Playlist" -msgid "Playlist index" -msgstr "गीत-सूची" - -#: ../src/totem-options.c:69 -msgid "Movies to play" -msgstr "चलाने के लिए मूवी" - -#: ../src/totem-options.c:79 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- चलाएँ मूवी और गीत" - -#: ../src/totem-options.c:142 -msgid "Can't enqueue and replace at the same time" -msgstr "एक साथ enqueue और नहीं बदल सकते है" - -#. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:162 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ShoutCast प्लेलिस्ट" - -#: ../src/totem-playlist.c:163 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3 ऑडियो (स्ट्रीम्ड)" - -#: ../src/totem-playlist.c:164 -msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "MP3 ऑडियो (स्ट्रीम्ड, डीओएस प्रारूप)" - -#: ../src/totem-playlist.c:165 -msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "XML साझा योग्य प्लेलिस्ट" - -#. This is "Title 3", where title is a DVD title -#. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:348 -#, c-format -#| msgid "Title:" -msgid "Title %d" -msgstr "शीर्षक %d" - -#: ../src/totem-playlist.c:447 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "गीत सूची सहेज नहीं सका" - -#: ../src/totem-playlist.c:1022 -msgid "Save Playlist" -msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 -#: ../src/totem-sidebar.c:145 -msgid "Playlist" -msgstr "गीत-सूची" - -#: ../src/totem-playlist.c:1861 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." -msgstr "'%s' प्लेलिस्ट विश्लेषित नहीं कर सका.यह क्षति ग्रस्त हो सकता था." - -#: ../src/totem-playlist.c:1862 -msgid "Playlist error" -msgstr "गीत-सूची त्रुटि" - -#: ../src/totem-preferences.c:297 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएं" - -#: ../src/totem-preferences.c:445 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "उपशीर्षक फंट चुनें" - -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 -msgid "Audio/Video" -msgstr "ऑडियो वीडियो" - -#: ../src/totem-properties-view.c:141 -msgid "N/A" -msgstr "लागू नहीं" - -#: ../src/totem-properties-view.c:170 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/totem-properties-view.c:173 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: ../src/totem-properties-view.c:190 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/totem-properties-view.c:222 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -#, c-format -#| msgid "%d %%" -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../src/totem-properties-view.c:230 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/totem-properties-view.c:251 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/totem-statusbar.c:110 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:133 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (Streaming)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "इसमें खोजें %s / %s" - -#: ../src/totem-statusbar.c:239 -msgid "Buffering" -msgstr "बफरिंग" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:250 -#, c-format -msgid "%lf %%" -msgstr "%lf %%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:325 -#, c-format -#| msgid "%s %s" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:330 -#, c-format -#| msgid "%s, %d %%" -msgid "%s, %f %%" -msgstr "%s, %f %%" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 -msgid "Current Locale" -msgstr "वर्तमान लोकेल" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 -msgid "Armenian" -msgstr "आर्मेनियाई" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 -msgid "Celtic" -msgstr "सेल्टिक" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य यूरोपीय" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "चीनी (सरल)" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "चीनी पारम्परिक" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोएशियाई" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 -msgid "Cyrillic" -msgstr "साइरिलिक" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "साइरिलिक/रूसी" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 -msgid "Georgian" -msgstr "ज्यॉर्जियाई" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "गुरूमुखी" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "हेब्रू दृश्य" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसलैंडिक" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाई" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 -msgid "Nordic" -msgstr "नोर्डिक" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 -msgid "Persian" -msgstr "पारसी" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमेनियाई" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 -msgid "South European" -msgstr "दक्षिण यूरोपीय" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्की" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -msgid "Unicode" -msgstr "यूनिकोड" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -msgid "Western" -msgstr "पश्चिमी" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "विएतनामी" - -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 -msgid "All files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 -msgid "Supported files" -msgstr "समर्थित फाइल" - -#: ../src/totem-uri.c:360 -msgid "Audio files" -msgstr "ऑडियो फाइल" - -#: ../src/totem-uri.c:368 -msgid "Video files" -msgstr "वीडियो फ़ाइल" - -#: ../src/totem-uri.c:378 -msgid "Subtitle files" -msgstr "उपशीर्षक फाइल" - -#: ../src/totem-uri.c:430 -#| msgid "Select Subtitle Font" -msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "पाठ उपशीर्षक चुनें" - -#: ../src/totem-uri.c:495 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "मूवी या गीत-सूची चुनें" - -#: ../src/totem-uri.c:499 -msgid "Add Directory" -msgstr "डिरेक्ट्री जोड़ें" - -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 -msgid "Filename" -msgstr "फ़ाइलनाम" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 -msgid "Resolution" -msgstr "रिसॉल्यूशन" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 -#| msgid "Duration:" -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" - -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 -msgid "Apple Trailers" -msgstr "एप्पल ट्रेलरों" - -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2 -msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" -msgstr "एप्पल ट्रेलरों साइट के लिए उपयोगकर्ता एजेंट समूह" - -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Autoload Subtitles" -msgstr "स्वतः लोड कीजिए उपशीर्षक" - -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Autoloads text subtitles" -msgstr "स्वतः उपशीर्षक डाउनलोड कर रहा है ..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "(S)VCDs को या वीडियो DVD को रिकार्ड करता है" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "वीडियो डिस्क बनाएँ (_C)..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 -msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "कोई वीडियो DVD या कोई (S)VCD को अभी खुले मूवी से बनाएँ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "वीडियो DVD की नक़ल लें (_o)..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 -msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "मौजूदा चल रहे DVD की नक़ल लें" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "Copy (S)VCD..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 -msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "मौजूदा चल रहे (S)VCD की नक़ल लें" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 -#| msgid "The movie could not be read." -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "वीडियो डिस्क की अनुकृति नहीं की जा सकी." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "मूवी रिकार्ड नहीं किया जा सका." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "किसी प्रोजेक्ट में लिखने में असमर्थ." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "नया अध्याय के लिए नाम" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "अध्याय हटायें (_R)" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "सूची से अध्याय हटायें" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "अध्याय पर जाएँ (_G)" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "मूवी में अध्याय पर जाएँ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "अध्याय जोड़ें..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "अध्याय हटायें" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "जाएँ अध्याय में" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "Save Changes" -msgstr "परिवर्तन सहेजें" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "कोई अध्याय डेटा नहीं" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "अध्याय लोड करें ..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "बाहरी CMML फाइल से अध्याय लोड करें" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "नया अध्याय जोड़ें" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "मूवी के लिए एक नया अध्याय सूची बनाएँ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 -msgid "Chapters" -msgstr "अध्याय" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies" -msgstr "फिल्मों में अध्याय मार्करों का समर्थन." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Title: %s\n" -"Start time: %s" -msgstr "" -"शीर्षक: %s\n" -"प्रारंभ समय: %s" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "अध्यायों के साथ फ़ाइल को समय त्रुटि हुई" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "एक ही समय के साथ अध्याय पहले ही से मौजूद है" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "एक और नाम का प्रयास करें या एक मौजूदा अध्याय को हटा दें." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "अध्यायों के साथ फ़ाइल को लिखने के दौरान त्रुटि हुई" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "अध्याय सहेजते समय त्रुटि हुई" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 -msgid "" -"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "कृपया जाँचें आपके पास मूवी वाले फ़ोल्डर में लिखने की अनुमतियाँ हैं." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "अध्याय फ़ाइल खोलें" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "स्क्रीन चित्र सहेजें" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 -msgid "Chapter Title" -msgstr "अध्याय शीर्षक" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "बंद करने के पहले अध्याय सूची में परिवर्तन सहेजें?" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 -msgid "Close without Saving" -msgstr "सहेजे बिना बन्द करें" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 -msgid "Save" -msgstr "सहेजें" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "यदि आप सहेजते नहीं है,अध्याय सूची में परिवर्तन नष्ट हो जाएँगी." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -#| msgid "Add Chapter..." -msgid "Add Chapter" -msgstr "अध्याय जोड़ें" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "D-Bus सेवा" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -"subsystem." -msgstr "" -"वर्तमान में D - Bus सबसिस्टम के लिए फिल्मों खेलने की सूचना भेजने के लिए " -"प्लगइन." - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 -#, python-format -msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" -msgstr "MediaPlayer2 ऑब्जेक्ट '%s' अंतरफलक लागू नहीं करता है" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 -#, python-format -msgid "The property ‘%s’ is not writeable." -msgstr "गुण '%s' लिखने योग्य नहीं है." - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 -#, python-format -msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" -msgstr "अज्ञात गुण '% s' एक MediaPlayer 2 ऑब्जेक्ट का अनुरोध किया" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 -#, python-format -msgid "The URI ‘%s’ is not supported." -msgstr "यूआरआइ '%s' समर्थित नहीं है." - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo Browser" -msgstr "Grilo ब्राउज़र" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "विभिन्न स्रोतों से मीडिया सामग्री को ब्राउज़ करने के लिए एक प्लगइन." - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "गीत-सूची में जोड़ें" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 -#| msgid "_Copy Location" -msgid "Copy Location" -msgstr "नक़ल स्थान" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 -msgid "Browse" -msgstr "ब्राउज़" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 -msgid "Browse Error" -msgstr "त्रुटि ब्राउज़ करें" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 -msgid "Search Error" -msgstr "त्रुटि खोजें" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "ग्रोमिट संयोजन" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "प्रस्तुति मददगार संयोजन को स्क्रीन पर बनाने के लिए" - -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "ग्रोमिट द्विपदीय नहीं मिला था." - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger Status" -msgstr "इस्टैंट मैसेंजर स्थिति" - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "अपनी इस्टैंट मैसेंजर स्थिति को दूर पर सेट करें जब मूवी चल रहा हो" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "इंफ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "इंफ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण का समर्थन करें" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 -#| msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "lirc आरंभीकृत नहीं कर सका." - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "lirc पठन विन्यास नहीं कर सका." - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "मूवी प्लेयर कुंजी" - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "अतिरिक्त मीडिया प्लेयर कुंजी का समर्थन करें" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 -#| msgid "Always on _Top" -msgid "Always On Top" -msgstr "हमेशा ऊपर" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "क्या मुख्य विंडो को शीर्ष पर रहना चाहिए जब मूवी चला रहा हो" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 -#| msgid "Subtitle font" -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "उपशीर्षक डाउनलोडर" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" -msgstr "मौजूदा चल रहे मूवी के लिए उपशीर्षक देखें." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलीयाइ)" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 -msgid "Searching for subtitles…" -msgstr "उपशीर्षक के लिए ढूंढा जा रहा है ..." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 -msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "उपशीर्षक डाउनलोड कर रहा है ..." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 -#| msgid "" -#| "Vanity could not contact the webcam.\n" -#| "Reason: %s" -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgstr "ओपनसबटाइटल वेबसाइट से संपर्क नहीं हो सका" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." -msgstr "Could not contact the OpenSubtitles website." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 -msgid "No results found." -msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 -msgid "Subtitles" -msgstr "उपशीर्षक" - -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 -#| msgid "Framerate:" -msgid "Format" -msgstr "प्रारूप" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 -#| msgid "Playing" -msgid "Rating" -msgstr "दर" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 -msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "ओपनसबटाइटल से मूवी उपशीर्षक डाउनलोड मत करें" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 -msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "मूवी उपशीर्षक डाउनलोड करें (_D)…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 -msgid "Searching subtitles…" -msgstr "उपशीर्षक खोज रहा है ..." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "मूवी उपशीर्षक डाउनलोड करें" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 -#| msgid "Subtitle font" -msgid "Subtitle _language:" -msgstr "उपशीर्षक भाषा (_l):" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक के साथ बजाएँ (_P)" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Subtitle language" -msgstr "उपशीर्षक भाषा" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "अंदर की मूवी के लिये उपशीर्षक के लिए खोज की भाषा." - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 -#| msgid "Properties" -msgid "Movie Properties" -msgstr "मूवी गुण" - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "साइडबार फिल्म गुण जोड़ता है" - -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 -msgid "Properties" -msgstr "गुण" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "rpdb2 password" -msgstr "rpdb2 पासवर्ड" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " -"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." -msgstr "" -"अनधिकृत दूरस्थ पहुँच से टोटेम डीबगिंग के लिए rpdb2 सर्वर की रक्षा के लिए " -"कूटशब्द. यदि यह खाली है, 'टोटेम 'के मूलभूत प्रयोग किया जायेगा." - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "पाइथन कंसोल" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive Python console" -msgstr "अंतःक्रियात्मक पाइथन कंसोल." - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "पाइथन कंसोल मेन्यू" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 -msgid "_Python Console" -msgstr "पाइथन कंसोल (_P)" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल दिखाएँ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 -msgid "Python Debugger" -msgstr "पाइथन डिबगर" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "rpdb2 से दूरस्थ पाइथन डिबगिंग सक्रिय करें" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 -#, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "" -"आप 'totem_object' के माध्यम से Totem.Object का उपयोग कर सकते हैं::\\n%s" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " -"default password ('totem')." -msgstr "" -"उसके बाद आप ठीक दबाएँ, टोटेम प्रतीक्षा करेगा जब तक आप winpdb या rpdb2से इसे " -"जोड देते है.यदि आपने DConf में डिबगर कूटशब्द सेट नहीं किया है, यहडिफ़ॉल्ट " -"कूटशब्द ('totem') का उपयोग करेगा ." - -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 -#| msgid "Video files" -msgid "Recent files" -msgstr "हालिया फ़ाइलें" - -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 -msgid "Adds files that have been played to recent files" -msgstr "फ़ाइलों है कि हाल ही में फ़ाइलों को खेले गए जोड़ता है" - -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 -msgid "Rotation Plugin" -msgstr "परिक्रमण प्लगइन" - -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 -msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" -msgstr "वीडियो को घुमाने की अनुमति है अगर वे गलत अभिविन्यास में हैं." - -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "घड़ी की दिशा में घुमाएँ (_R)" - -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "वामावर्त घुमाएँ (_l)" - -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 -msgid "Save Copy" -msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" - -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 -msgid "Save a copy of the currently playing movie" -msgstr "मौजूदा चल रहे मूवी की नक़ल लें" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "प्रतिलिपि सहेजें..." - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "मूवी की एक प्रतिलिपि सहेजें" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" - -#. translators: Movie is the default saved movie filename, -#. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 -msgid "Movie" -msgstr "चलचित्र" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -msgid "Movie stream" -msgstr "मूवी स्ट्रीम" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 -msgid "Screen Saver" -msgstr "स्क्रीन सेवर" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 -msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" -msgstr "स्क्रीन सेवर निष्क्रिय जब एक फिल्म खेल रहा है" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 -msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "स्क्रीनशॉट चौड़ाई (पिक्सेल में):" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "स्क्रीनशॉट की संख्या की गणना करें" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -#| msgid "Take a screenshot" -msgid "Number of screenshots:" -msgstr "स्क्रीनशॉट की संख्या:" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 -#, c-format -#| msgid "Screenshot.png" -msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "%s.png से स्क्रीनशॉट" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "%s-%d.png से स्क्रीनशॉट" - -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट" - -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 -msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" -msgstr "स्क्रीनशॉट दीर्घाओं और वीडियो का लिया जा करने की अनुमति देता है" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 -#| msgid "Save File" -msgid "Save Gallery" -msgstr "दीर्धा सहेजें" - -#. Translators: The first argument is the movie title. The second -#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. -#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: -#. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 -#, c-format -msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "दीर्घा-%s-%d.jpg" - -#. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "दीर्घा बना रहा है..." - -#. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 -#, c-format -msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "दीर्घा बतौर \"%s\" सहेज रहा है" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 -#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "टोटेम उस वीडियो का स्क्रीनशॉट नहीं ले सका." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "ऐसा नहीं होना चाहिये, कृपया एक बग रिपोर्ट डालें." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -#| msgid "Take _Screenshot..." -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_S)" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "स्क्रीन का चित्र लें" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -#| msgid "Take _Screenshot..." -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "स्क्रीनशॉट दीर्घा बनाएँ (_G)..." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -#| msgid "Take a screenshot" -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "स्क्रीनशॉट की दीर्घा बनाएँ" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 -msgid "Skip To" -msgstr "छोड़ें को" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 -msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "\"छोड़ें\" संवाद प्रदान करता है" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "_Skip to:" -msgstr "छोड़ें इसको:" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "दूसरा" -msgstr[1] "सेकण्ड" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "_Skip To..." -msgstr "छोड़ें (_S) को..." - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "छोड़ें निर्दिष्ट समय को" - -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 -#| msgid "Configure Plugins" -msgid "Zeitgeist Plugin" -msgstr "जेटगीइस्ट प्लगइन" - -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" -msgstr "जेटगीइस्ट में कार्यक्रम भेजने के लिए प्लगइन" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,751 +0,0 @@ -# Hindi translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-03 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Manish Kumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Activate Accessibility" -msgstr "" - -#. "your" refers to a large group that includes the reader. -#. type: Content of:
                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"हम चाहते हैं कि कंप्यूटर सभी के लिए काम करे चाहे आपका भौतिक परिस्थिति जो भी " -"हो. अतः हम ऐसे औजार प्रदान करते हैं जो एडुबन्टू को उपलब्ध ऑपरेटिंग सिस्टम " -"में सर्वाधिक अभिगम्यता वाला बना दे." - -#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. -#. type: Content of:
                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " -"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " -"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " -"click to press mouse buttons automatically." -msgstr "" -"आप सभी उपकरण को एक ही जगह पाते हैः तंत्र सूची के अंतर्गत Assistive " -"Technologies Preferences जहाँ से आप सहायकपूर्ण उपकरण जैसे " -"Orca को चालू कर सकते हैं, ताकि आपके स्क्रीन पर के पाठ को सुन सके, " -"या स्वचालित dwell क्लिक हेतु माउस के बटन को दबायें." - -#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. -#. type: Content of:
                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"सूची वरीयताएँ की जांच करना न भुले, जहां आप अनुप्रयोगों द्वारा उपयोग " -"किये जाने वाले विभिन्न दृश्य शैली तथा फ़ॉन्ट को भी बदल सकतें है." - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 -msgid "Safely Run Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 -msgid "" -"Arkose allows you to run an application in a contained environment." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 -msgid "" -"You can now test downloaded software in a protected environment easily " -"before deploying." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 -msgid "" -"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " -"Linux containers capabilities." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 -msgid "Calculate Everything" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " -"Calculator." -msgstr "" -"एडुबन्टू शक्तिशाली गनोम गणक के नवीनतम संस्करण के साथ प्रेषित होता " -"है." - -#. type: Content of:
                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 -msgid "" -"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " -"conversions." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 -msgid "" -"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " -"scientific computations." -msgstr "" -"लॉजिकल कंप्यूटेशन तथा वैज्ञानिक कंप्यूटेशन हेतु उन्नत पद्धति हेतु " -"प्रोग्रामिंग फंक्शन का उपयोग करें." - -#. type: Content of:

                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 -msgid "Manage your e-Book Library" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 -msgid "" -"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 -msgid "" -"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " -"RTF, PDF and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 -msgid "" -"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " -"commercial e-book platforms available." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 -msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 -msgid "Great desktop software" -msgstr "उत्कृष्ट डेक्सटॉप सॉफ्टवेयर" - -#. type: Content of:
                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " -"understand." -msgstr "" -"लिबरे ऑफिस एक शक्तिशाली ऑफिस सॉफ्टवेयर सुईट है जिसे आसानी से समझा " -"जा सकता है." - -#. type: Content of:
                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 -msgid "" -"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " -"useful add-ons available." -msgstr "" -"फ़ायरफॉक्स सुरक्षित तथा आसान संजाल ब्राउजिंग अनुभव तथा कई सारे " -"उपयोगी सहयुक्तियों के साथ उपलब्ध है." - -#. type: Content of:
                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 -msgid "" -"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " -"popular formats." -msgstr "" -"इंकस्केप एक वेक्टर ड्राइंग कार्यक्रम है जो कई लोकप्रिय फ़ार्मेट में " -"निर्यात करने में समर्थ है." - -#. type: Content of:
                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 -msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." -msgstr "" -"जिम्प एक स्क्रीप्टसमर्थ तथा शक्तिशाली छवि एंव फोटो संपादक है." - -#. type: Content of:

                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 -msgid "Get Involved" -msgstr "" - -#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. -#. type: Content of:
                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " -"Help menu in most applications." -msgstr "" -"यदि आपको मदद की आवश्यकता है, तो तंत्र सूची से मदद तथा समर्थन का या " -"अधिकांश अनुप्रयोग में मदद सूची का उपयोग करें." - -#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " -"free technical support over the Internet. There is also commercial support " -"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " -"at " -msgstr "" -"हमारे विस्तृत लिखे मदद के अतिरिक्त, अंतर्जाल पर एडुबन्टू समुदाय आपको मुफ्त " -"तकनीकी समर्थन प्रदान करता है. इसके अतिरिक्त कैनोनिकल, इसके सहयोगी तथा " -"अनुमोदित कंपनी द्वारा वाणिज्यिक समर्थन भी उपलब्ध है. अधिक जानकारी के लिए " -"देखें " - -#. type: Content of:
                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "edubuntu.org" -msgstr "edubuntu.org" - -#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "" -"Let us know about your Edubuntu experience at " -msgstr "" -"अपने एडुबन्टू अनुभव के बारे में हमें बताएँ " - -#. type: Content of:
                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "edubuntu.org/community" -msgstr "edubuntu.org/community" - -#. type: Content of:
                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 -msgid "" -"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " -"the installation process will take a bit longer to complete." -msgstr "" -"हमारे स्लाईडशो को देखने के लिए धन्यवाद, यदि आप अतिरिक्त विकल्प चुनना चाहते " -"है, तब संस्थापना प्रक्रिया पूरा होने कुछ अधिक लगेगा." - -#. type: Content of:

                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." -msgstr "" -"यह संस्थापना जल्द ही समाप्त हो जाएगा. हमे आशा है की आप एडुबन्टू को आनंद " -"लेगें." - -#. type: Content of:

                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 -msgid "Menu Administration" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 -msgid "" -"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " -"custom menus." -msgstr "" -"एडुबन्टू सूची संपादक प्रशासक को मनपसंद सूची बनाने तथा लागू करने की " -"अनुमति देता है." - -#. type: Content of:
                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 -msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 -msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." -msgstr "विन्यास को पुरे तंत्र में प्रयोक्ता या समूह लागू होगा." - -#. type: Content of:

                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 -msgid "Connect to your World" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 -msgid "" -"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " -"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " -"easier than ever." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 -msgid "" -"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " -"appear there too, so you can see what's happening at a glance." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 -msgid "" -"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " -"status." -msgstr "" -"यदि आप व्यस्त है, तो स्क्रीन के उपरी छोड़ पर अपने नाम पर क्लिक कर अपनी " -"स्थिति को बदल सकते हैं." - -#. type: Content of:

                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 -msgid "Control your Classroom" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 -msgid "" -"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 -msgid "" -"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." -msgstr "" -"डेक्सटॉप सत्र के सभी प्रयोक्ता को नए सिद्धान्त का वर्णन करने के लिए प्रसारण " -"की अनुमति देता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 -msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." -msgstr "मॉनिटर प्रयोक्ता सत्र शरारती प्रयोक्ता पर टैब रखता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 -msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 -msgid "Fonts Galore" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " -"repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 -msgid "" -"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " -"publishing tasks." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 -msgid "" -"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " -"and literacy purposes." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 -msgid "FreeMind mindmapping" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 -msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 -msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 -msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 -msgid "" -"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 -msgid "Exercise Your Mind" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " -"arithmetical and logical capabilities." -msgstr "" -"एडुबन्टू जीब्रेनी जो एक स्मृति को प्रशिक्षित करने, अंकगणितीय तथा " -"तार्किक क्षमता हेतु प्लेटफॉर्म है, के साथ आता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 -msgid "" -"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 -msgid "" -"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " -"mental calculation skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 -msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Get More Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " -"thousands of extras you can download for free." -msgstr "" -"और सॉफ्टवेयर चाहिए? उबुन्टू सॉफ्टवेयर केन्द्र में जाकर हजारों " -"अतरिक्त में से चुनकर आप मुफ्त में डाउनलोड कर सकते हैं." - -#. type: Content of:
                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 -msgid "" -"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " -"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " -"Featured Applications section for some of our favorites!" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 -msgid "" -"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " -"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." -msgstr "" -"सॉफ्टवेयर केन्द्र का प्रत्येक चीज हमारे ऑनलाइन भण्डार में संगृहित है. हमलोग " -"इस सावधानीपूर्वक इसे सुरक्षित तथा अद्यतन रखते हैं तथा सीधे आपको प्रदान करते " -"हैं." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 -msgid "Play and Learn" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 -msgid "" -"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " -"3 to 18." -msgstr "" -"केडीई एडूकेशन सुईट में 3 से 18 साल के बच्चो के लिए शिक्षात्मक " -"सॉफ्टवेयर समाहित करता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 -msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." -msgstr "भाषा निपुणता को अक्षर, अनाग्राम तथा हैंगमैन खेल के द्वारा निखारें." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 -msgid "" -"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." -msgstr "" -"गणित निपुणता को भिन्न, रेखागणित तथा बीजगणित सॉफ्टवेयर के द्वारा निखारें." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 -msgid "" -"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " -"memory exercises and more!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 -msgid "Computer Aided Drawing" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 -msgid "" -"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 -msgid "" -"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " -"parts." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 -msgid "Draw up schemas and diagrams." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 -msgid "Easy Diskless Setup" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 -msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." -msgstr "" -"एडुबन्टू एलटीएसपी (लाइनेक्स टर्मिनल सर्वर परियोजना) के साथ आता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 -msgid "" -"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " -"Live icon in the launcher." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 -msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 -msgid "Draw with Pencil" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 -msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 -msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 -msgid "Mix up bitmap and vector graphics." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 -msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 -msgid "Testdrive Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 -msgid "" -"Testdrive allows you to try out software over the web before " -"installation." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 -msgid "" -"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " -"job." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 -msgid "" -"Demo applications to users on their machines without making any permanent " -"local changes." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 -msgid "" -"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 -msgid "Take Notes" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " -"application." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 -msgid "Take notes during lectures and meetings." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 -msgid "Create links between notes." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 -msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 -msgid "Basic Skills Development" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 -msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 -msgid "" -"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " -"improves arithmetic skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 -msgid "" -"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " -"TuxPaint." -msgstr "" -"आधारभूत कंप्यूटर कौशल सीखें तथा टक्सपेंट के साथ अपने रचनात्मकता को " -"उन्मुक्त करें." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 -msgid "" -"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." -msgstr "" -"टक्सटाइप का उपयोग कर अपने कुंजीपटल के सभी बटन का उपयोग करना सीखें." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:1 -msgid "Keep your digital life in sync" -msgstr "अपने डिजीटल जिंदगी को समकालिक रखें" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:6 -msgid "" -"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find " -"everything you need automatically synchronized. Your documents, music, " -"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with " -"Ubuntu One." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:7 -msgid "" -"Want a safe home for your important files? All Edubuntu users get 2 GB of " -"personal cloud storage for free (and more if you need it)." -msgstr "" -"अपने आयातित फ़ाइल हेतु सुरक्षित घर चाहते हैं? सभी एडुबन्टू प्रयोक्ता 2 जीबी " -"निजी समूह भंडार मुफ्त में प्राप्त करते हैं (और जरुरत होने पर और ज्यादा)." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:8 -msgid "" -"Share folders using your synchronized address book. Project collaboration " -"has never been easier." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:9 -msgid "" -"Sign-up by launching the Ubuntu One Preferences application or " -"going to http://one.ubuntu.com/." -msgstr "" -"साइन-अप कर उबुन्टू एकल वरियता अनुप्रयोग का लॉच करें या जाएँ http://one.ubuntu.com/." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 -msgid "Under the hood" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 -msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 -msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 -msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 -msgid "Organise Your Thoughts" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 -msgid "" -"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 -msgid "Summarize and organise plenty of information." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 -msgid "Organize your goals, future plans, events and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "स्वागतम्" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 -msgid "" -"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " -"community project that aims to provide a whole-school technological platform " -"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " -"technologists who aim to make technology easier for all." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " -"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,415 +0,0 @@ -# Hindi translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 10:42+0000\n" -"Last-Translator: Ravi Kumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Accessibility in Kubuntu" -msgstr "कुबुन्टू में पहुँच" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"हम सभी के लिए कंप्यूटर कार्य सुगम बनाना चाहते है, चाहे आप किसी भी भौतिक " -"परिस्थितियों में हो, हम ऐसे उपकरण उपलब्ध कराते है जो कुबुन्टू को उपलब्ध " -"ऑपरेटिंग सिस्टम को सर्वाधिक सुलभ बना दे." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Accessibility " -"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " -"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " -"Keyboard Filters, and Activation Gestures." -msgstr "" -"आप सभी उपकरण को एक ही जगह पाते हैः तंत्र सूची के अंतर्गत अभिगम्यता " -"वरियता जो सूची में तंत्र विन्यास अनुप्रयोग के अंतर्गत है जहाँ आप सहायक उपकरण " -"जैसे रुपान्तरित कुंजी, कुंजीपटल फिल्टर, तथा Activation " -"Gestures को चालू कर सकते हैं." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 -msgid "" -"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"सूची वरीयताएँ की जांच करना न भुले, जहां आप अनुप्रयोगों द्वारा उपयोग " -"किये जाने वाले विभिन्न दृश्य शैली तथा फ़ॉन्ट को भी बदल सकतें है." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 -msgid "Get your game on with Kubuntu" -msgstr "कुबुन्टू में अपने खेल प्राप्त करें" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 -msgid "" -"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " -"not be all about work, but also allows you to play." -msgstr "" -"हमारे आँनलाइन भण्डार में सैकड़ो खेल शीर्षक है, कुबुन्टू न केवल आपके सारे काम " -"को करने देता है ब्लकि आपको खेलने भी देता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 -msgid "" -"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " -"card games to logic games and board games." -msgstr "" -"The KDE साफ्टवेयर संकलन में ताश से लेकर लाँजिक खेल तथा विसात के खेल " -"तक विस्तार वाले सभी खेल सम्मलित है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 -msgid "" -"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " -"the repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 -msgid "Getting help with Kubuntu" -msgstr "कुबुन्टू के विषय पर सहायता प्राप्त करें" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " -"in most applications." -msgstr "" -"यदि आपको मदद की जरुरत है तो सूची में जाकर मदद का या अधिकांँश " -"अनुप्रयोगों के सूची में मदद का उपयोग करें." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " -"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " -"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 -msgid "" -"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 -msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" -msgstr "कुबुन्टू के साथ जुड़कर अपना योगदान दें" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 -msgid "" -"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " -"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " -"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " -"to promote Kubuntu to a wider audience." -msgstr "" -"कुबुन्टू समुदाय व्यक्तियों का समुह है जो ओपेन सोर्स समुदाय के महानतम दलों " -"में एक है, जो वितरण के विभिन्न पहलुओं पर कार्य करता है, सलाह तथा तकनीकी " -"समर्थन प्रदान करता है, साथ ही साथ विस्तृत श्रोतागणों के बीच कुबून्टू को " -"बढ़ावा देता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 -msgid "" -"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " -"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." -msgstr "" -"आपके निपुणता का स्तर मायने नहीं रखता, कुबुन्टू के भविष्य का दाँचा प्रदान " -"करने हेतु इसके साथ जुड़ना तथा मदद करना आसान है, आपकी मदद के लिए तहे दिल से " -"स्वागत है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 -msgid "" -"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " -"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " -"millions of people around the world." -msgstr "" -"देखें wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved तथा खोजें की आप किस तरह हमारी मदद कर सकते हैं. याद " -"रखें, हमारे साथ जुड़ना बहुत ही आसान है तथा आपके कार्य को संसार भर के लाखों " -"लोग देखेंगें." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." -msgstr "" -"संस्थापना शीध्र समाप्त हो जाएगा. हमें आशा है कि आप कुबुन्टू का आनन्द प्राप्त " -"करेंगे." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "अपने फोटो को व्यवस्थित कर, आनंद लें, और साझा करें" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 -msgid "" -"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." -msgstr "" -"Gwenview द्वारा, अपने फोटो को व्यवस्थित कर साझा करना काफी आसान है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 -msgid "" -"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " -"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " -"PicasaWeb, and more." -msgstr "" -"निर्यात विकल्प का उपयोग कर अपने फोटो का नकल; दुरस्त कम्प्यूटर, आइपाँड, कस्टम " -"HTML गैलेरी, या फिल्कर, स्मगमग, पिकासो-वेब, तथा अन्य सारे को निर्यात कर सकते " -"हैं." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 -msgid "" -"For more advanced organization and editing features, digiKam is " -"available for installation." -msgstr "" -"अधिक उन्नत व्यवस्थापन तथा संपादन विशेषताओं के लिए digiKam संस्थापन " -"हेतु उपलब्ध है." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Installing additional software" -msgstr "अतिरिक्त सॉफ्टवेयर का संस्थापन" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Take a look at Software Management application in the menu under " -"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " -"software from our online repositories, which we carefully organize to be " -"safe and up to date." -msgstr "" -"तंत्र टैब के अंतर्गत अनुप्रयोग सूची में साफ्टवेयर प्रबंधक को देखें. " -"साफ्टवेयर प्रबंधक हमारे आँनलाइन भण्डार से साँफ्टवेयर को ससंथापित करने (तथा " -"हटाने) में मदद करेगा. जिसे हम सुरक्षित करने हेतु सावधानीपूर्वक व्यवस्थित तथा " -"अद्यतन किया है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 -msgid "" -"There is great software for everything from creating music and movies to " -"producing 3D models and exploring the universe." -msgstr "" -"वहाँ संगीत तथा सिनेमा बनाने से लेकर 3D मॉडल का निर्माण, ब्रह्मांड की खोज के " -"लिए बढ़िया सॉफ्टवेयर है।" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 -msgid "" -"If you need something that isn't available through us, find out if there is " -"a Debian package or another repository available. That way, it will be " -"really easy to install and you will receive automatic updates." -msgstr "" -"अगर आपको किसी चीज की जरूरत है जो हमारे पास नहीं है, तो बाहर डेबियन पैकेज या " -"अन्य सॉफ्टवेयर भंडार उपलब्ध है. इस तरह से, सॉफ्टवेयर स्थापित करना आसान हो " -"जाएगा और स्वचालित अद्यतन प्राप्त होगा." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 -msgid "" -"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " -"around the world." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 -msgid "" -"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " -"e-mail, and communicate with friends and family." -msgstr "" -"वेब खंगाले, अपने फाइल, साँफ्टवेयर तथा मल्टीमिडिया को साझा करें, इमेल भेजे " -"तथा प्राप्त करें तथा अपने परिवार एंव दोस्तो के साथ संवाद स्थापित करें." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 -msgid "" -"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " -"installable." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 -msgid "Music and movies in Kubuntu" -msgstr "कुबुन्टू में संगीत तथा सिनेमा" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 -msgid "" -"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." -msgstr "" -"कुबुन्टू सीडी, डिवीडी तथा वेब से फिल्म तथा संगीत को चलाने हेतु तैयार है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 -msgid "" -"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " -"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " -"collection to a portable audio player." -msgstr "" -"Amarok श्रवण प्लेयर है जो आपके संगीत को व्यवस्थित करता है तथा " -"इंटरनेट रेडियो, पाँडकास्ट सुनता है, इतना ही नहीं आपके श्रवण संग्रह को " -"पोर्टेबल श्रवण प्येलर के साथ समकालिक करता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 -msgid "" -"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " -"DVD, or streamed over the Internet." -msgstr "" -"ड्रैगन प्लेयर आपके कम्प्यूटर, डिवीडी, से फिल्म दिखाता है या " -"अंतर्जाल पर समकालिक करता है." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Office tools at your fingertips" -msgstr "आँफिस उपकरण आपके अँगुली मात्र पर है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " -"to learn and use." -msgstr "" -"लिबरे ऑफिस एक शक्तिशाली ऑफिस सॉफ्टवेयर सूइट है जिसे सिखना तथा उपयोग " -"करना बहुत ही आसान है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 -msgid "" -"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " -"diagrams and databases." -msgstr "" -"यह आपको पत्र लिखने, प्रस्तुतीकरण करने तथा स्पैडशीट बनाने के साथ साथ आरेखन " -"तथा डाटाबेस बनाने में मदद करता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 -msgid "" -"LibreOffice works with documents from other popular office " -"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " -"standard OpenDocument format." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 -msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" -msgstr "अपने सम्पर्क, तिथियाँ तथा ई-डाक का प्रबंधन करें" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 -msgid "" -"Kontact is the fully-featured personal information management " -"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " -"Calendar, Address Book, and more." -msgstr "" -"Kontact एक पूर्ण विशेषताओं वाल व्यक्तिगत सूचना प्रबंधक साँफ्टवेयर " -"है जो कुबुन्टू के साथ आता है. यह यह ई-डाक, पंचाग, पता पुस्तक तथा अन्य " -"अनुप्रयोगों को समाहित करता है." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 -msgid "" -"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " -"various groupware services." -msgstr "" -"KMail का उपयोग कर याहू, जीमेल तथा अन्य समुह वाले सेवाप्रदाताओं " -"द्वारा ई-डाक भेज सकते हैं." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 -msgid "" -"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " -"synchronize with services such as Google's Calendar." -msgstr "" -"अपने पंचाग तथा अनुसूचियों को KOrganizer द्वारा व्यवस्थित करें तथा " -"गुगल के पंचाग जैसी सेवाओं के साथ समकालिक करें." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 -msgid "" -"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " -"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " -"with various groupware services." -msgstr "" -"KAddressBook के द्वारा अपने संपर्क को व्यवस्थित करें एवं लगभग " -"प्रत्येक मानक पता पुस्तक से अपने संपर्कों को आयात निर्यात कर सकते हैं साथ ही " -"विभिन्न सामुहिक सेवाओं के साथ समकालिक कर सकते हैं." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 -msgid "" -"Kontact is the perfect personal information management integration " -"for you!" -msgstr "" -"Kontact एक पूर्ण व्यक्तिगत सूचना प्रबंधन आपके लिए समाहित करता है!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "सुस्वागतम्" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 -msgid "" -"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"We believe every computer user should be free to work in the environment " -"they choose, and be free to download, change, study and share their software " -"with anyone, for any purpose." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " -"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" -msgstr "" -"कुबुन्टू को सरल बनाने के लिए परिक्लपित किया गया है, इसके अन्वेषण हेतु आप " -"स्वत्रंत है." diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,311 +0,0 @@ -# Hindi translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-07 16:21+0000\n" -"Last-Translator: utkarsh sethi \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "सभि के लिए उप्लब्ध" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"कंप्यूटिंग हर किसी के लिए है यही विश्वास उबुन्टु के सोच के मूल में बसा हुआ " -"है| उन्नत एक्सेसिबिलिटी साधन, भाषाओं के विकल्प, रंग योजना और पाठ का आकार " -"बदलने के साथ, उबुन्टु कंप्यूटिंग आसान बनाता है - चाहे आप कोई भी हों, कहीं भी " -"हों|" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "मनपसंद बनाने का विकल्प" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "रूप" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "सहायक प्रौद्योगिकी" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "भाषा समर्थन" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "वैब से अधिक से अधिक प्राप्त करें ।" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"उबुनटु में फयरफोक्स, एक ऐसा वैब ब्राउसर है जो कि दुनिया में लाखों लोगों " -"द्वारा प्रयोग किया जाता है, तथा आप जो वेब अनुप्रयोग बहुदा उयोग करते हैं " -"(जैसे कि फेसबुक या जीमेल )उन्हें आप डेस्कटोप पर किसी भी अन्य एपलिकेसन की तरह " -" लगा सकते हें ताकि आप उन्हें शिघ्रता से प्रयोग कर सकें ।," - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "समाहित सॉफ्टवेयर" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "फायरफॉक्स अंतर्जाल खंगालक" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "समर्थित सॉफ्टवेयर" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "फ्लैश" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "क्रोमियम" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "क्या आपका कोई प्रश्न है ?" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"अपने किसी भी उबुन्टु से सम्बन्धित प्रश्न के लिए आप askubuntu.com पर जा सकते हैं ।इसकी बहुत " -"सम्भावना है कि आपके प्रश्नों के उत्तर पेहले से ही दिये जा चुके हों, अगर नहीं " -", तो आप हजारों स्वंयंसेवको को मदद करने के लिये उत्सुक पायेंगे । मदद के " -"अधिक विकल्पों के लियै इस वेब साइट पर जायें ubuntu.com/support." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "चलो उबुन्टू की बात करते हैं" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "मैं #उबुन्टू को स्थापित कर रहा हूँ!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/mobilise.html:1 -msgid "Your own personal cloud" -msgstr "आपका निजी क्लाउड" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/mobilise.html:8 -msgid "" -"Ubuntu One gives you " -"5GB of free cloud storage to access your files, share your photos and stream your music to " -"your computers, tablets and smartphones. Any photo you take appears on all " -"your devices, the instant you take it. Ubuntu One runs on Ubuntu, Windows, " -"Mac, Android, iOS and the web." -msgstr "" -"उबुन्टु वन आपको देता " -"है 5GB का मुफ्त क्लाउड संचयन ताकि आप अपनी फाईलों तक पहुंच सकें, अपने " -"छायाचित्रों कोे आपस में बांट सकें तथा संगीत को अपने किसी भी " -"कम्प्युटर, टेबलेट, स्मार्टफोन पर भेज सकें. आप कोई भी फोटो लें वो आपके " -"सभी उपकरणो पर उसी समय दिखाई देगी । उबुन्टु ऐकल (Ubuntu One) उबुन्टु, " -"विन्डोस, मैक, एन्ड्रोइड, आईओएस तथा वेब के लिए उपलब्ध है ।" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "अपना संगीत साथ लेकर चलें" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"उबुन्टु आता है अद्भुत रिदमबॉक्स संगीत प्लेयर के साथ।उन्नत पार्शव संगीत वादन " -"विकल्पों के साथ, अब सभी उत्तम संगीतों को कतार में रखना आसन है। यह CD's " -"एवं वहनीय संगीत वादकों के साथ बहुत अच्छे से चलता है, जिससे आप अपने सारे " -"संगीत का आनंद ले सकते हैं, जहाँ भी आप जाएँ ।" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "रिदमबॉक्स संगीत वादक" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "कार्यालय के लिए सभी जो आपको चाहिए" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"लिबरे ऑफिस (Libre Office) एक मुफ्त कार्यालय सुइट है जिसमे वह सभी है जो आपको " -"दस्तावेज़, स्प्रेडशीट एवं प्रदर्शन बनाने के लिए चाहिए । माइक्रोसॉफ्ट ऑफिस " -"स्वरूपों के साथ अविस्र्द्ध, यह आपको सभी सुविधाएँ देता है, बिना किसी कीमत के।" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice लेखक" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice केल्क" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "अपनी तस्वीरों का आनंद लें" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"शॉटवेल एक आसान तस्वीर प्रबंधक है कि आप अपने गैजेट के लिए तैयार है. अपनी " -"तस्वीरों के हस्तांतरण करने के लिए एक कैमरा या फोन कनेक्ट करें, है, उन्हें " -"साझा करना और उन्हें सुरक्षित रखना आसान है . यदि आप रचनात्मक महसूस कर रहे " -"हैं, आप उबुन्टू सॉफ्टवेयर केंद्र में उपलबध बहुत सारे फोटो अनुप्रयोग का उपयोग " -"कर सकते हैं." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "शॉटवेल फ़ोटो प्रबंधक" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "जी.आइ.एम.पी छवि संपादक" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "पीटीवी विडियो संपादक" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:2 -msgid "One account to log in to everything on Ubuntu" -msgstr "उबुन्टु पर एक खाते से सब कुछ कर सकते हैं|" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:8 -msgid "Make the most of Ubuntu with Ubuntu One." -msgstr "उबुन्तु वन के सहारे उबुन्टु का अधिकतम लाभ उठाएं|" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:10 -msgid "Ubuntu One is the single account to log in to everything on Ubuntu." -msgstr "" -"उबुन्तु वन एक ऐसा खाता है जिस से उबुन्टु पर सब में लॉग इन किया जाता है|" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:17 -msgid "Get new apps from the Software Center" -msgstr "सॉफ्टवेयर केंद्र से नए एप्लिकेशन प्राप्त करें" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:21 -msgid "Listen to your music collection and buy tracks" -msgstr "अपने संगीत के संग्रह को सुनें और गानें खरीदें" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:25 -msgid "Access files and photos from all your devices" -msgstr "अपने सभी यंत्रों से फाइलों और फोटों तक पहुचें" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "और भी अधिक सॉफ्टवेयर प्राप्त करें" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"नये सोफटवैर ढूंडने के लिय वेब को अलविदा कहें । उबुन्टु सौफ्टवेर केंद्र से आप " -"आसानी से कोई भी एपलीकेशन ढूंड कर स्थपित कर सकते हें. अपनी इच्छित एप्लीकेशन " -"को केवल टंकण करें, अथवा विभिन्न विभागों, जैसे कि विज्ञान, शिक्षा और खेल, " -"में अन्य उपयोगर्कताओं की मददगार समीक्षाओं के साथ ढूंडें ।" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "सुस्वागतम्" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " -"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " -"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." -msgstr "" -"उबुन्टु 14.04 चुनने के लिए धन्यवाद। यह संस्करण कुछ उत्तेजक बदलाव जैसे एक " -"पूरी तरह से बदला हुआ डेस्कटॉप अंतराफलक, Unity. जब तक उबुन्टु कॉन्फ़िगर हो रहा " -"है, यह स्लाइडशो आपको आसपास दिखायेगा" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1812 +0,0 @@ -# Hindi translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 22:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-04 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Manish Kumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "%s का सर्वर" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 -#: ../DistUpgrade/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "मुख्य सर्वर" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "विनिर्मित सर्वर" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "sources.list प्रविष्टि क़ी गणना नहीँ हो सकी" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"पैकेज संचिकाएँ नहीं मिलीं, संभवत: यह उबुंतू डिस्क नहीं है या स्थापत्य " -"अनुपयुक्त है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "सी.डी. योजन असफल रहा." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"सीoडीo योजन में त्रुटि हुई, उन्नयन की प्रक्रिया बन्द होगी | यदि यह वैध " -"उबुंतू सीoडo | है तो कृपया इस घटना को बग रिपोर्ट करें |\n" -"त्रुटि संदेश था:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:152 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "अवांछित स्थिति के पैकेज हटाएँ." -msgstr[1] "अवांछित पैकेजों को हटाएँ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:155 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"पैकेज '%s' असंगत स्थिति में है और इसके पुनर्स्थापन की आवश्यकता है, किंतु " -"इसके लिए कोई आलेख नहीं मिला. क्या जारी रखने के लिए आप इस पैकेज को हटाना " -"चाहेंगें?" -msgstr[1] "" -"एकाधिक पैकेज '%s' असंगत स्थिति में हैं और इनके पुनर्स्थापन की आवश्यकता है, " -"किंतु इनके लिए आलेख नहीं मिले. क्या जारी रखने के लिए आप इन पैकेज को हटाना " -"चाहेंगें?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "हो सकता है की सर्वर अतिभारित है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369 -msgid "Broken packages" -msgstr "अवांछित पैकेज" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"आपके सिस्टम में अवांछित पैकेज है जो इस सॉफ्टवेयर के साथ ठीक नहीं किए जा सकते " -"है | कृपया उन्हें आगे बढ़ने से पहले सिनेपटिक या apt-get के साथ ठीक करे |" - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:638 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:648 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "" -"बहुत सम्भव है कि यह अस्थायी समस्या है, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:656 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "नवीनीकरण की गणना नहीं की जा सकी" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:707 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "कुछ पैकेज के सत्यापन में त्रुटि" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"यह सम्भव है कि कुछ पैकेज के प्रामाणित करना सम्भव नहीं है। यह नेटवर्क का " -"अस्थायी समस्या हो सकता है | आप बाद में पुनः प्रयास कर सकते है | प्रमाणित " -"पैकेज सूची के लिए नीचे देखें |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:728 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" -"पैकेज '%s' को हटाने के लिए चिह्नित किया गया है लेकिन यह हटाए जाने वाली " -"कालीसूची में है |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:732 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "अत्यावश्यक पैकेज '%s' को हटाने हेतु चिह्नित किया गया है |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:741 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "कालीसुचित वर्जन '%s' संस्थापित करने की कोशिश कर रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "%s संस्थापित नहीं हो सका" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:872 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "मेटा-पैकेज का अनुमान न करें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:126 -msgid "Reading cache" -msgstr "कैची पढ़ रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:230 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "अपवर्जित ताला प्राप्त करने में अक्षम" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:231 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"इसका मतलब यह हुआ कि दूसरा पैकेज प्रबंधक अनुप्रयोग (जैसे apt-get या aptitude) " -"पहले से चल रहा है |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:289 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "दूरस्थ संयोजन द्वारा अद्यतन समर्थित नहीं है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:290 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"आप अग्रछोड़ पर दूरस्थ ssh संयोजन द्वारा अद्यतन चला रहे हैं जो इसे समर्थित " -"नहीं करता है | कृपया पाठ पद्धति से 'do-release-upgrade' द्वारा अद्यतन करें " -"|\n" -"\n" -"अद्यतन छोड़ रहा है. कृपया बिना ssh के प्रयास करें |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:304 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "SSH के अंतर्गत आगे चलाएं?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:305 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"यह सत्र ssh के अंतर्गत चल रहा है. सलाह दी जाती है कि वर्तमान में ssh द्वारा " -"अद्यतन न करें क्योंकि असफल होने की स्थिति में पुनःप्राप्ति संभव नहीं है |\n" -"यदि आप जारी रखते है, तो अतिरिक्त ssh डेमन '%s' पोर्ट पर आरंभ हो जाएगा |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:319 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "अतिरिक्त sshd आरंभ हो रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"असफल होने की स्थिति में समुत्थान हेतु, एक अतिरिक्त sshd का आरंभ पोर्ट '%s' " -"पर हो जाएगा | यदि चल रहे ssh में कुछ गड़बड़ी होती है तो आप अतिरिक्त एक और के " -"साथ संयोजित रहेगें |\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:328 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"यदि आप फ़ायरवॉल चला रहे हैं, तो आप इस पोर्ट को अस्थायी रुप से खोलना होगा | " -"यह स्वचालित रुप से नहीं हुआ क्योंकि ऐसा करना खतरनाक हो सकता है | आप पोर्ट " -"खोल सकते है उदा. के लिए:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:400 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:445 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "अद्यतन नहीं हो सका" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "अद्यतन '%s' से '%s' तक इस औजार द्वारा समर्थित नहीं है |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "सैंडबाक्स सेटअप असफल" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "सैंडबाक्स वातावरण का निर्माण संभव नहीं है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:417 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "सैंडबाक्स विधि" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:446 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" -"आपका संस्थापित पायथन विकृत है. कृपया '/usr/bin/python' symlink को ठीक करें |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "'debsig-verify' पैकेज संस्थापित है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" -"संस्थापित पैकेज के साथ अद्यतन सम्भव नहीं है |\n" -"कृपया इसे सिनेपटिक या 'apt-get remove debsig-verify' द्वारा पहले हटाएं तब " -"पुनः अद्यतन करें |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "'%s' में नहीं लिख सकते" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:486 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:497 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "अंतर्जाल से नवीनतम अद्यतन समाहित करें?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:498 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" -"अद्यतन तंत्र अंतर्जाल का उपयोग कर स्वतः ही नवीनतम अद्यतन को डाउनलोड कर लेगा " -"तथा अद्यतन के दौरान उसे संस्थापित कर देगा यदि आपके पास अंतर्जाल संयोजन है " -"इसकी पुरजोर सिफारिश की जाती है\n" -"\n" -"अद्यतन लंबा समय लेगा लेकिन जब यह पूर्ण हो जाएगा, आपका तंत्र पूर्णतः अद्यतन " -"रहेगा. आप चाहे. ऐसा न हो. चुन सकते है लेकिन आप अद्यतन करने के पश्चात " -"यथाशीध्र नवीनतम अद्यतन को संस्थापित करने हेतु चुन सकते हैं |\n" -"यदि आपका जबाब यहाँ पर 'नहीं' होता है तो संजाल को पूर्णतः उपयोग नहीं होता |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:643 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "%s को अद्यतन हेतु अशक्त करें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:762 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "वैध मिरर नहीं पाया गया" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:763 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:783 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "डिफाल्ट स्त्रोत बनाएं?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:784 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"आपके 'sources.list' की जाँच करने के पश्चात कोई भी वैध प्रविष्टि '%s' हेतु " -"नहीं पाई गई |\n" -"\n" -"\n" -"क्या '%s' हेतु डिफाल्ट प्रविष्टि जोड़ा जाए? यदि आप 'नहीं' चूनते है तो अद्यतन " -"निरस्त हो जाएगा|" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:826 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "भण्डार सूचना अवैध है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:827 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:836 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "तृतीय पक्ष स्त्रोत अशक्त है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:837 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"आपके source.list कुछ तृतीय पक्ष प्रविष्टि अशक्त है | आप इसे अद्यतन के पश्चात " -"अपने पैकेज प्रबंधक द्वारा या 'software-properties' उपकरण द्वारा पुनःसशक्त कर " -"सकते हैं |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:879 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "पैकेज असंगत स्थिति में है" -msgstr[1] "पैकेज असंगत स्थिति में है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"'%s' पैकेज असंगत स्थिति में है तथा पुनःसंस्थापित करने की जरुरत है, लेकिन " -"इसके लिए कोई अभिलेख प्राप्त नहीं हुआ है | कृपया पैकेज को हस्तगत (मैनुअली) " -"पुनःसंस्थापित करें या इसे तंत्र से हटा दें |" -msgstr[1] "" -"'%s' पैकेज असंगत स्थिति में है तथा पुनःसंस्थापित करने की जरुरत है, लेकिन " -"इनके लिए कोई अभिलेख प्राप्त नहीं हुआ है | कृपया पैकेज को हस्तगत (मैनुअली) " -"पुनःसंस्थापित करें या इन सबको तंत्र से हटा दें |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:930 -msgid "Error during update" -msgstr "अद्यतन के दौरान त्रुटि" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"अद्यतन के दौरान एक त्रुटि पाई गयी | यह समान्यतः संजाल समस्या के कारण हो सकता " -"है, कृपया संजाल संयोजन की जाँच करें तथा पुनः प्रयास करें |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:940 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "डिस्क प्रयाप्त खाली जगह नहीं है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" -"उन्नयन निष्फल हो गया | उन्नयन हेतु कुल %s मुक्त स्थान डिस्क '%s' पर चाहिए | " -"कृपया कम से कम अतरिक्त %s डिस्क स्थान '%s' पर खाली करें | अपने रद्दी को खाली " -"करें तथा पुर्ववर्ति संस्थापना के अस्थायी पैकेज को 'sudo apt-get clean' का " -"उपयोग कर हटाएँ |" - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1778 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "परिवर्तन की गणना कर रहा है" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1002 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "आप अद्यतन आरंभ करना चाहते हैं?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "अद्यतन निरस्त" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"यह उन्नयन अब निरस्त हो जाएगा तथा मूल तंत्र स्थिति लौट आएगा | आप उन्नयन को " -"बाद में कभी पुनःशुरु कर सकते हैं |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1082 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1206 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "अद्यतन डाउनलोड नहीं कर सका" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1194 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1299 -msgid "Error during commit" -msgstr "बचनबद्धता के दौरान त्रुटि" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1338 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "मूल तंत्र स्थिति को पुनःसंगृहित कर रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1197 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "अद्यतन को संस्थापित नहीं कर सका" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1165 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"उन्नयन निष्फल हो गया. आपका तंत्र अनुपयोगी स्थिति में आ सकता है | एक समुत्थान " -"अब चलेगा (dpkg --configure -a) |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1170 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1207 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"उन्नयन निष्फल हो गया | कृपया अपने अंतर्जाल संयोजन या संस्थापना मिडिया की " -"जाँच कर लें तथा पुनः प्रयास करें | " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1287 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "अप्रचलित पैकेज को हटाएं?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "बनाए रखें (_K)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएँ (_R)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1300 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"सफाई के दौरान समस्या उत्पन्न हो गई| अधिक जानकारी के लिए कृपया निम्न सूचना को " -"देखें | " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1376 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "आवश्यक निर्भर संस्थापित नहीं है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1377 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "आवश्यक निर्भरता '%s' संस्थापित नहीं है. " - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1732 -msgid "Checking package manager" -msgstr "पैकेज प्रबंधक की जाँच करें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1657 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "अद्यतन की तैयारी असफल" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1675 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "पूर्वापेक्षित अद्यतन को प्राप्त करने में असफल" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1716 -msgid "Updating repository information" -msgstr "भण्डार सूचना का अद्यतन हो रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1723 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "सीडीरोम जोड़ने में असफल" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "खेद है, सीडीरोम सफलतापूर्वक नहीं जोड़ा जा सका |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1755 -msgid "Invalid package information" -msgstr "पैकेज सूचना अवैध" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1784 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 -msgid "Fetching" -msgstr "आकर्षित कर रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1790 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1844 -msgid "Upgrading" -msgstr "अद्यतन कर रहा है" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1795 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1853 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "अद्यतन पूर्ण" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "उन्नयन पुरा हुआ लेकिम उन्नयन प्रक्रिया के दौरान त्रुटि हुई |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "अप्रचलित साफ्टवेयर को खोज रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1816 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "तंत्र का अद्यतन पूर्ण |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "आंशिक अद्यतन पूर्ण हुआ |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "प्रकाशन सूचना नहीं पाया गया" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "सर्वर अतिभारित है. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:122 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "प्रकाशन सूचना डाउनलोड नहीं कर सका" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:123 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "अंतर्जाल संयोजन की जाँच करें." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:139 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "'% s' निकला जा रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:161 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "अद्यतन उपकरण को नहीं चला सका" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:162 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "अद्यतन उपकरण हस्ताक्षर" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "अद्यतन उपकरण" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "मिलान करने में असफल" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:281 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "अद्यतन का मिलान असफल. यह संजाल समस्या के कारण हो सकता है " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Authentication failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"अद्यतन का प्रमाणिकरण निष्फल. यह आपके संजाल या सर्वर के साथ समस्या के काऱण हो " -"सकता है. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:291 -msgid "Failed to extract" -msgstr "अवतरण करने में असफल" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:292 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"अद्यतन का अवतरण करने में असफल. यह संजाल या सर्वर के साथ समस्या के कारण हो " -"सकता है. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:297 -msgid "Verification failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"अद्यतन का प्रमाणीकरण असफल. यह संजाल या सर्वर के साथ समस्या के कारण हो सकता " -"है. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:312 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:318 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "अद्यतन नहीं हो सकता" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:313 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:319 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "त्रुटि संदेश '%s' है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:68 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:99 -msgid "Upgrade" -msgstr "उन्नत बनाएं" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:103 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "प्रकाशन सूचना" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:145 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:158 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "अतिरिक्त पैकेज संचिका को डाउनलोड कर रहा है..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "संचिका %s है %s में से %sB/s की दर से" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "संचिका %s है %s में से" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "कृपया '%s' को ड्राइव '%s' में डालें" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:197 -msgid "Media Change" -msgstr "मिडिया परिवर्तन" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"अद्यतन डेक्सटाप तथा खेल निष्पादन तथा अन्य चित्रादि वाले कार्यक्रम को के " -"प्रभाव को कम कर देगा." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"यह कंप्यूटर वर्तमान में एएमडी का 'fglrx' चित्रादि ड्राइवर इस्तेमाल कर रहा " -"है. उबून्टू 10.04 LTS में आपके हार्डवेयर के साथ कार्य करने हेतु इसका कोई भी " -"संस्करण उपलब्ध नहीं है.\n" -"\n" -"क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "i686 सीपीयु नहीं" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"आपका तंत्र एक i586 सीपीयु या एक सीपीयु की तरह उपयोग हो रहा है जिसमें 'cmov' " -"विस्तारक नहीं हैं. सभी पैकेज i686 के आवश्यकता के अनुकूल न्यूनतम स्थापत्य है. " -"यह सम्भव नही है कि आपके तंत्र का उन्नयन इस हार्डवेयर के साथ नए प्रकाशित " -"उबुन्टू में किया जा सके." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "ARMv6 सीपीयु नहीं है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"आपका तंत्र ARM सीपीयु का उपयोग कर रहा है जो ARMv6 संरचना से ज्यादा पुराना " -"है. 'कार्मिक' के सभी पैकेज इस आशावादिता के साथ बनाए गए है कि न्यूनतम संरचना " -"ARMv6 की आवश्यकता होगी. इन हार्डवेयर के साथ उबुन्टू के नए प्रकाशन द्वारा " -"अपने तंत्र को उन्नत करना संभव नहीं है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 -msgid "No init available" -msgstr "init उपलब्ध नहीं है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"आपका तंत्र आभासी वातावरण में बिना किसी inti डेमन अर्थात लाईनेक्स-Vसर्वर के " -"कार्य कर रहा है. उबुन्टू 10.04 LTS इस प्रकार के वातावरण में कार्य नहीं कर " -"सकता, पहले अपने आभासी मशीन को अद्यतन करने की जरुरत है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "सैंंडबाक्स अद्यतन aufs का उपयोग कर रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:66 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "रास्ता (पाथ) प्रदान कर अद्यतन पैकेज वाले सीडीरोम को खोजें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:72 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"अग्रछोड़ का उपयोग करें. वर्तमान में उपलब्ध: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "केवल आंशिक अद्यतन करें (source.list का पुनःलेखन नहीं)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "GNU स्क्रीन समर्थन असमर्थ करें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:83 -msgid "Set datadir" -msgstr "datadir नियत करें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:86 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:210 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "आकर्षण समाप्त हुआ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:226 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "आकर्षित संचिका %li है %li का %sB/s की दर से" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:298 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:310 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:227 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:375 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "शेष %s के बारे में" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:154 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:229 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "आकर्षित संचिका %li है %li का" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:185 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:187 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266 -msgid "Applying changes" -msgstr "बदलाव लागू कर रहा है" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:210 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:279 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "निर्भरता समस्ता- विन्यास छोड़ रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:281 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "'%s' को संस्थापित नहीं कर सका" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:282 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"अद्यतन जारी है लेकिन पैकेज '%s' कार्य करने की स्थिति में नहीं है. कृपया इसके " -"बारे में बग रिपोर्ट भेंजे." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:233 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"customized विन्यास संचिका को प्रतिस्थापित करें\n" -"'%s'?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:234 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"यदि आपने नए वर्जन से प्रतिस्थापित किया तो इस विन्यास संचिका में किए गए किसी " -"भी परिवर्तन को आप खो देंगें." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:257 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "'diff' कमांड नहीं पाया गया" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:100 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "घातक त्रुटि पायी गई" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"कृपया इसे बग के रुप में रिपोर्ट करें (यदि आप पहले से नहीं किया है) तथा अपने " -"रिपोर्ट में संचिका /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-" -"upgrade/apt.log को समाहित करें. उन्नयन निष्फल हुआ.\n" -"आपका मुल sources.list को /etc/apt/sources.list.distUpgrade में सहेजा हुआ है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c दबाएं" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"यह प्रक्रिया निष्फल है तथा तंत्र को खंडित स्थिति में छोड़ रहा है. सुनिश्चित " -"करें कि आप इसे करना चाहते हैं?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:630 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"आंकड़े को खोने से बचाने हेतु सभी खुले हुए अनुप्रयोगों एंव दस्तावेजों को बंद " -"करें." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "कैनेनिकल (%s) द्वारा अब समर्थित नहीं है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "अवन्नयन (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "हटाएँ (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "अब और आवश्यकता नहीं है (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "संस्थापित करें (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "उन्नयन (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:339 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "अंतर दिखाएं >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:342 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< अंतर छुपाएं" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:558 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "टर्मिनल दिखाएं >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:625 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< टर्मिनल छुपाएं" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:705 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "अब और समर्थित नहीं है (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "%s को हटाएं" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "%s (स्वतः संस्थापित) हटाएं" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "%s को संस्थापित करें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "%s को अद्यतन करें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 -msgid "Restart required" -msgstr "पुनःआरंभ की जरुरत है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "अद्यतन पूर्ण करने हेतु तंत्र को पुनःआरंभ करें" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "अभी पुनःआरंभ करें (_R)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 -msgid "&Close" -msgstr "बंद करें (&C)" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"हो रहे अद्यतन को रद्द करें?\n" -"\n" -"यदि आप अद्यतन को रद्द करते हैं तो तंत्र अस्थायी स्थिति में आ जाएगा. आपसे " -"प्रबल सलाह दि जाती है कि अद्यतन को पुनःशुरु करें." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "अद्यतन रद्द करें?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:73 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li दिवस" -msgstr[1] "%li दिवसों" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li घंटा" -msgstr[1] "%li घंटे" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:77 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li मिनट" -msgstr[1] "%li मिनटों" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:78 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li सेकेण्ड" -msgstr[1] "%li सेकेण्ड" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:94 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:112 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:163 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" -"इसे डाउनलोड करने में 1मे.ब. DSL संयोजन द्वारा %s तथा 56कि. मोडेम द्वारा %s " -"समय लगेगा." - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:167 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "आपके संयोजन द्वारा इसे डाउनलोड होने में %s समय लगेगा. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "अद्यतन हेतु तैयार हो रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "नए साफ्टवेयर चैनल प्राप्त कर रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "नया पैकेज प्राप्त कर रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "अद्यतन संस्थापित कर रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:275 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "साफ कर रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:360 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"%(amount)d संस्थापित पैकेज अब और कैनेनिकल द्वारा समर्थित नहीं है. आप इस " -"समुदाय से समर्थन प्राप्त कर सकते हैं." -msgstr[1] "" -"%(amount)d संस्थापित पैकेज अब और कैनेनिकल द्वारा समर्थित नहीं है. आप इस " -"समुदाय से समर्थन प्राप्त कर सकते हैं." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d पैकेज हटाया जा रहा है." -msgstr[1] "%d पैकेज हटाया जा रहा है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d नए पैकेज संस्थापित होने जा रहा है." -msgstr[1] "%d नए पैकेज संस्थापित होने जा रहा है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d पैकेज उन्नत होने जा रहा है." -msgstr[1] "%d पैकेज उन्नत होने जा रहा है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"आप कुल %s डानलोड करेंगें. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "" - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "इस कंप्यूटर पर सॉफ्टवेयर अप टू डेट है |" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "आपके तंत्र हेतु अद्यतन उपलब्ध नहीं है. अद्यतन रद्द हो रहा है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:421 -msgid "Reboot required" -msgstr "पुनःबूट की आवश्यकता है" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:422 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"अद्यतन पूरा हो गया तथा पुनःबूट की जरुरत है. क्या आप इसे करना चाहते हैं?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"कृपया इसे बग के रुप रिपोर्ट करें तथा अपने रिपोर्ट में संचिका /var/log/dist-" -"upgrade/main.log तथा /var/log/dist-upgrade/apt.log को समाहित करें. उन्नयन " -"निष्फल हो गया.\n" -"आपका मूल sources.list को /etc/apt/sources.list.distUpgrade में सहेजा गया है." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:125 -msgid "Aborting" -msgstr "निष्फल हो गया" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:130 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "पदावनत कियाः\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "जारी रखने के लिए कृपया [ENTER] कुंजी दबाएँ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "जारी [yN] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -msgid "Details [d]" -msgstr "विस्तृत [d]" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:218 -msgid "y" -msgstr "हाँ" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:177 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "n" -msgstr "न" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 -msgid "d" -msgstr "विस्तृत" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:185 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "अब और समर्थित नहीं: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:190 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "हटाएं: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "संस्थापन: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "अद्यतन: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "जारी [Yn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:243 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"अद्यतन समाप्त होने के पश्चात पुनःआरंभ की जरुरत होगी.\n" -"यदि आपने 'हां' चुना तो तंत्र पुनःआरंभ हो जाएगा." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:73 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "" -"संचिका डाउनलोड कर रहा है %(current)li को %(total)li में से %(speed)s/s गति से" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:79 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "संचिका डाउनलोड कर रहा है %(current)li का %(total)li में से" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "व्यक्तिगत संचिकाओं की प्रगति दिखाएं" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "अद्यतन निरस्त (_C)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "अद्यतन दोबारा शुरु करें (_R)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"अद्यतन को निरस्त करें?\n" -"\n" -"यदि आपने अद्यतन को निरस्त कर दिया तो तंत्र अस्वाभाविक स्थिति में आ जाएगा. " -"आपसे पुरजोर आग्रह है कि अद्यतन को पुनःशुरु करें." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "उन्नत शुरु करें (_S)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "संचिकाओं में अंतर" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "बग कर रिपोर्ट करें (_R)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "जारी रखें (_C)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "अद्यतन आरंभ करें?" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"अद्यतन पुरा करने हेतु तंत्र को पुनःआरंभ करे\n" -"\n" -"कृपया आगे बढ़ने के पूर्व अपने कार्य को संचित करें." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "वितरण अद्यतन" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "नये साफ्टवेयर चैनल का विन्यास करें" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "कंप्यूटर को पुनःआरंभ कर रहा है" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "टर्मिनल" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "उन्नत (_U)" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "" -"उबुन्टू का एक नया संस्करण उपलब्ध है. क्या आप उन्नत करना चाहेंगे?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "उन्नत न करें" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "बाद में मुझे बताएं" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "हाँ, अब उन्नत करें" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "आपने नए उबुन्टू में उन्नत करने से अस्वीकार कर दिया है" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../do-partial-upgrade:67 ../do-release-upgrade:69 -msgid "Show version and exit" -msgstr "संस्करण दिखाएँ और बाहर निकलें" - -#: ../do-partial-upgrade:70 ../do-release-upgrade:76 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "निर्देशिका जिसमे आंकड़ा संचिका हो" - -#: ../do-partial-upgrade:73 ../do-release-upgrade:89 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "विशिष्ट अग्रछोड़ को चलाएं" - -#: ../do-partial-upgrade:90 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "आंशिक कोटि-उन्नयन चलाएं" - -#: ../do-release-upgrade:31 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "प्रकाशित अद्यतन औजार को डाउनलोड करें" - -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "जाँच करे कि नविनतम डेवेल प्रकाशन में कोटि उन्नयन संभव है या नहीं" - -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"$distro-proposed द्वारा उन्नयनक्रर्ता का उपयोग कर नविनतम प्रकाशन में कोटि " -"उन्नयन की चेष्टा करें" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"विशिष्ट कोटि-उन्नयन में चलाएं.\n" -"डेक्सटॉप तंत्र का नियमित कोटि उन्नयन हेतु वर्तमान में 'डेक्सटॉप' है तथा " -"सर्वर तेत्र हेतु 'सर्वर' समर्थित है." - -#: ../do-release-upgrade:91 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "सैंडबॉक्स aufs overlay द्वारा उन्नयन करने की जाँच करें" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"जब केवल नया वितरण प्रकाशन उपलब्ध हो तभी जाँच करें तथा परिणाम को exit कोड " -"द्वारा दें" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:109 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:113 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:125 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "आपका उबुन्टू प्रकाशन अब और समर्थित नहीं रहा." - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"सूचना उन्नयन हेतु, कृपया देखें:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:132 -msgid "No new release found" -msgstr "नया प्रकाशन नहीं पाया गया" - -#: ../do-release-upgrade:137 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "प्रकाशित उन्नयन अब सम्भव नहीं है" - -#: ../do-release-upgrade:138 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"प्रकाशित उन्नयन वर्तमान में नहीं किया जा सकता है, कृपया बाद में पुनः प्रयास " -"करें. सर्वर रिपोर्ट कर रहा है: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:144 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "नया प्रकाशन '%s' उपलब्ध है." - -#: ../do-release-upgrade:145 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "कोटि उन्नयन हेतु 'do-release-upgrade' को चलाएं." - -#: ../check-new-release-gtk:85 -msgid "Software Updater" -msgstr "" - -#: ../check-new-release-gtk:113 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "उबुन्टू %(version)s कोटि-उन्नयन हेतु उपलब्ध है" - -#: ../check-new-release-gtk:144 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "आपने उबुन्टू %s का कोटि-उन्नयन का अवनति किया है" - -#: ../check-new-release-gtk:186 -msgid "Add debug output" -msgstr "डिबग आउटपुट जोड़ें" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5632 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.master.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ravishankar Shrivastava , 2003, 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# chandankumar(ciypro) , 2012. -# rajesh , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-04 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "ज़ूम" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "पूरे दिन परिवर्तन" - -# Create the file chooser dialog stuff here -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "वालपेपर जोड़ें" - -# Create the file chooser dialog stuff here -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "वालपेपर हटाएँ" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "क्षैतिज ढाल" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "लंबवत झुकाव" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "ठोस रंग" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "बहुत आकार" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 -msgid "Current background" -msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 -msgid "default" -msgstr "" - -# Create the file chooser dialog stuff here -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 -msgid "Wallpapers" -msgstr "वालपेपर्स" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "चित्र फोल्डर" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "रंग & अनुपात" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 -msgid "Flickr" -msgstr "फ्लिकर" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "ब्लूटूथ" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग विन्यस्त करें" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "नई युक्ति सेटअप करें" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "युक्ति हटायें" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "कनेक्शन" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "पृष्ठ 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "पृष्ठ 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "युग्म" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "पता" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "माउस और टचपैड सेटिंग" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "ध्वनि विन्यास" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "कुंजीपट विन्यास" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "" - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "ब्लूटूथ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "No" -msgstr "नहीं" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "ब्लूटूथ अक्षम है" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर स्विच से अक्षम है" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "कोई ब्लूटूथ एडाप्टर मौजूद नहीं मिला" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 -msgid "Visibility" -msgstr "दृश्यता" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "दृश्यता “%s” का" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "'%s' को युक्तियों की सूची से हटाता है?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"यदि आप युक्ति को हटाते हैं, आपको इसे फिर से सेटअप करना होगा आगे के प्रयोग के " -"पहले." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "अन्य प्रोफ़ाइल ..." - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "तयशुदा: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "कलरस्पेस: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: " - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "आयात करें (_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -msgid "Device" -msgstr "युक्ति" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "केलिब्रेशन" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"मापन यंत्र का पता नहीं लगा है. कृपया जाचें कि यह चालू है और सही रूप से " -"कनेक्टेड है." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "स्वचालित रूप से जोड़े प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकते हैं" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 -# test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i साल" -msgstr[1] "%i साल" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i माह" -msgstr[1] "%i माह" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i सप्ताह" -msgstr[1] "%i सप्ताह" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "कम से कम 1 सप्ताह" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "मूलभूत RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "तयशुदा CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "डिफ़ॉल्ट ग्रे" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "अनकेलिब्रेटेड" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग सुधार के लिए नहीं है." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल पर है जो ज्यादा देर तक सही नहीं है." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "उल्लेखित नहीं" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शक" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "स्कैनर" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "कैमरा" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "वेबकैम" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत " -"है." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "अधिक जानें" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "युक्ति जोड़ें" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "वर्चुअल युक्ति जोड़ें" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "फ़ाइल मिटाएँ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "युक्ति हटायें" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस प्रोफ़ाइल को सेट करें" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "जोड़ें प्रोफाइल" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "कैलिब्रेट…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "युक्ति जांच" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल हटायें" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "विवरण देखें" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "उपकरण क़िस्म:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "उत्पादक:" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "मॉडलः" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"छवि फ़ाइलें इस विंडो पर उपरोक्त क्षेत्रों को स्वत: पूरा करने के लिए ड्रैग कर " -"सकते हैं." - -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "रंग प्रबंधन सेटिंग्स" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "जर्मनी" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "France" -msgstr "फ्रांस" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Spain" -msgstr "स्पैन" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "चीन" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -msgid "Select a region" -msgstr "क्षेत्र का चयन करें" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "अविशिष्ट" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "भाषा चुनें" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "सिस्टम का समय और दिनांक सेटिंग्स बदलें" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"समय या दिनांक सेटिंग्स को बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करने की जरूरत है." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "समय" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "घड़ी की दिशा में" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 डिग्रीज़" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:740 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "मिरर किया प्रदर्शक" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:769 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "मॉनीटर" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:870 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:872 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1827 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "प्राथमिक प्रदर्शन बदलने के लिए खींचें." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"इसके गुणों को बदलने के लिए मॉनिटर का चयन करें; इसे उसके स्थान पर " -"पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2302 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "विन्यास को लागू करने में विफल: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2544 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2604 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2868 -msgid "All displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2917 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2921 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3149 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "मिरर प्रदर्शन (_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "नोट: रिसॉल्यूशन विकल्पों को सीमित कर सकते हैं" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Resolution" -msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "R_otation" -msgstr "घूर्णन (_o)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "चि_पचिपॆ किनारॆ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "प्रदर्शक का पता लगायें (_D)" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "प्रदर्शक" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "मॉनिटरस और प्रोजेक्टरस की स्थिति और रिसॉल्यूशन को बदलें" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "पैनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रिज़ॉल्यूशन;रिफ्रेश;" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/session-properties-capplet.c:303 -# gnome-session/session-properties-capplet.c:376 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bit" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 -msgid "Ask what to do" -msgstr "पूछें कि क्या करना है" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "कुछ मत करें" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 -msgid "Open folder" -msgstr "फ़ोल्डर खोलें" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 -msgid "Other Media" -msgstr "अन्य मीडिया" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ऑडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "वीडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक म्यूजिक प्लयेर जुड़ा हो" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक कैमरा जुड़ा हो" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "audio DVD" -msgstr "ऑडियो डीवीडी" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 -msgid "blank CD disc" -msgstr "खाली सीडी डिस्क" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "रिक्त डीवीडी डिस्क" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "खाली HD DVD डिस्क" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray वीडियो डिस्क" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 -msgid "e-book reader" -msgstr "ई-बुक रीडर" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD डीवीडी वीडियो डिस्क" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Picture CD" -msgstr "पिक्चर सीडी" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 -msgid "Super Video CD" -msgstr "सुपर वीडियो सीडी" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 -msgid "Video CD" -msgstr "वीडियो सीडी" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Windows software" -msgstr "विंडोज़ सॉफ़्टवेयर" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 -msgid "Software" -msgstr "सॉफ्टवेयर" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "विभाग" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "सारांश" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "हटाने योग्य मीडिया" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 -msgid "Legal Notice" -msgstr "कानूनी सूचना" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "संस्करण %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 -msgid "Install Updates" -msgstr "अद्यतन संस्थापित करें" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "सिस्टम अद्यतन" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "अद्यतन के लिए जाँच रहा है" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "तंत्र जानकारी" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "चुनें कैसे अन्य मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "क्रिया (_A):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "प्रकार: (_T)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "युक्ति नाम" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "मेमोरी" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "प्रोसेसर" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "OS प्रकार" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "डिस्क" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "आलेखी" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "वेब (_W)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "मेल (_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "पंचांग (_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "संगीत (_u)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "वीडियो (_V)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "फोटो (_P)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "चुनें कैसे मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "सीडी ऑडियो (_a)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD वीडियो" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "संगीत प्लेयर (_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "सॉफ्टवेयर (_S)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "ध्वनि और मीडिया" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "आवाज मौन" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "आवाज कम करें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "आवाज बढ़ाएँ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "प्लेबैक रोकें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "प्लेबैक रोकें" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "पिछला ट्रैक" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "अगला ट्रैक" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "बाहर करें" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "टंकित कर रहा है" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "अगले स्रोत में जाएँ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "पिछले स्रोत पर जाएँ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "लांचर" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "घर फ़ोल्डर" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "स्क्रीनशॉट" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट लें" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "विंडो का स्क्रीनशॉट लें" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "क्षेत्र के एक स्क्रीनशॉट ले" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करें" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पर विंडो का स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पर क्षेत्र की स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "सिस्टम" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "लॉग आउट" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "स्क्रीन पर ताला" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "सार्वभौमिक पहुँच" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "जूम चालू या बंद करें" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "बडे रूप में दिखाएँ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "स्क्रीन रीडर को चालू या बंद करें" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "ऑन स्क्रीन कुंजीपटल के चालू या बंद करें" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "अधिक कंट्रास्ट चालू या बंद करें" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "वैकल्पिक वर्ण कुँजी" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "लेखन कुंजी" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "कुंजीपटल" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "कुंजीपटल सेटिंग्स बदलें" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "शॉर्टकट;दोहराएँ;ब्लिंक;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "मनपसंद शार्टकट" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम: (_N)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "कमांड: (_o):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "दुहराव कुंजी" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "देरीः (_D)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "गतिः (_S)" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "छोटा" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "धीमा" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "लंबा" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "तेज" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "संकेतक टिमटिमाना" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "गति: (_p)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "कर्सर ब्लिंक गति" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "शॉर्टकट जोड़ें" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "शॉर्टकट हटायें" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, पंक्ति पर क्लिक करें और नई कुंजी नीचे पकड़े या " -"स्पष्ट करने के लिए बैकस्पेस प्रेस करें." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "शॉर्टकट्स" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "पसंदीदा शार्टकट" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "<अज्ञात क्रिया>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे " -"टाइप करना असंभव होगा.\n" -"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" -" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "फिर नियत करें (_R)" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें (_T)" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "माउस व टचपैड" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "अपने माउस और टचपैड की वरीयताएँ नियत करें" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "ट्रैकपैड;सूचक;क्लिक करें;टैब;डबल;बटन;ट्रैकबॉल;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "माउस वरीयताएँ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "दोहरा क्लिक करें (_D)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "प्राथमिक बटन (_b)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "बायाँ (_L)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "दाहिना (_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "माउस" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "संकेतक गति (_P)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "टचपैड" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "टाइपिंग के दौरान निष्क्रिय करें (_t)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "क्लिक करने के लिए टैप करें (_c)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "दो अंगुली से स्क्रॉल (_f)" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "क्लिक करने, दोहरा क्लिक करने और स्क्रॉल करने की कोशिश करें" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -#| msgid "Double-click timeout" -msgid "Double click, primary button" -msgstr "दोहरा क्लिक, प्राथमिक बटन" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "एकल क्लिक, प्राथमिक बटन" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -#| msgid "Double-click timeout" -msgid "Double click, middle button" -msgstr "दोहरा क्लिक, मध्य बटन" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "एकल क्लिक, मध्य बटन" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -#| msgid "Double-click timeout" -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "दोहरा क्लिक, द्वितीयक बटन" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "एकल क्लिक, द्वितीयक बटन" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "तंत्र संजाल सेवाओं इस संस्करण के साथ संगत नहीं हैं." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -#| msgid "Airplane Mode" -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "हवाई जहाज मोड (_p)" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -#| msgid "Connection" -msgid "Add new connection" -msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "उद्यम" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "कभी नहीं" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "आज" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "कल" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i दिन पहले" -msgstr[1] "%i दिनों पहले" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "कनेक्टेड नहीं है" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "सीमा से बाहर" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "कमजोर" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "ठीक" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "अच्छा" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "बहुत बढिया" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Network details for %s including password and any custom configuration " -#| "will be lost" -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"कूटशब्द सहित %s के लिए संजाल विवरण और अन्य कोई मनपसंद विन्यास नष्ट हो जाएगा." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "भूलें" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"यदि आपके पास बेतार के अलावा इंटरनेट पर कोई कनेक्शन है, आप इसे दूसरे के साथ " -"अपना इंटरनेट कनेक्शन साझा करने के लिए उपयोग कर सकते हैं." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "बेतार हॉटस्पॉट पर जाना आपको %s से कनेक्ट नहीं रहने देगा." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"आपके बेतार कनेक्शन से इंटरनेट में पहुँच लेना संभव नहीं है जब हॉटस्पॉट सक्रिय " -"हो." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"वेब प्रॉक्सी ऑटो डिस्कवरी का प्रयोग किया जाता है जब कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल " -"प्रदान नहीं किया जाता है." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "यह अविश्वसनीय सार्वजनिक संजाल के लिए अनुशंसित नहीं है." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "प्रॉक्सी" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "प्रदाता" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "आईपी पता" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 पता" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "तयशुदा मार्ग" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "डीएनएस" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "विकल्प... (_O)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "हस्तचालित" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "विधि (_M)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "विन्यास यूआरएल (_C)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी (_H)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी: (_T)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी (_F)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "साक्स होस्ट (_S)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "सिस्टम विस्तृत लागू करें" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "नयी सुविधा का उपयोग करने के लिए अंतरफलक का चयन करे" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "बनाएँ (_r)..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "अंतरफलक (_I)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "युक्ति जोड़ें" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN क़िस्म" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "गेटवे" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "समूह नाम" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "समूह कूटशब्द" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "उपयोक्तानाम" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "विन्यस्त करें... (_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "बेतार हॉटस्पॉट" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "चालू करें (_T)" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "बेतार" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग... (_U)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "छिपे संजाल में कनेक्ट करें" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#| msgid "Disconnected" -msgid "_Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "कनेक्ट करें (_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "अंतिम प्रयुक्त" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "हार्डवेयर पता" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "ताकत" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "कड़ी गति" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 पता" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "संजाल भूल गया (_F)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "सेटिंग्स (_S)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "बेतार संजाल में कनेक्ट होने के लिए बंद करें" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "संजाल नाम" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected Devices" -msgstr "कनेक्टेड युक्तियाँ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "सुरक्षा प्रकार" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "सुरक्षा कुंजी" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "तारसहित" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "मेश" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "तदर्थ" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "बुनियादी ढाँचा" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "स्थिति अज्ञात" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "बिना प्रबंधित" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "गुम फर्मवेयर" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "केबल अनप्लग" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "डिस्कनेक्टेड" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "जोड़ रहा है" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "सत्यापन आवश्यक" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "कनेक्टेड" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "डिसकनेक्टिंग" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "कनेक्शन असफल" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "विन्यास विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP विन्यास विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -#| msgid "_Configuration URL" -msgid "IP configuration expired" -msgstr "आईपी विन्यास का समय समाप्त" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्टेड" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP आरंभ होने में विफल रहा" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -#| msgid "Disconnected" -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्टेड" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -#| msgid "Connection failed" -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP क्लाइंट विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "साझा कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP सेवा विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "पंक्ति व्यस्त" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "डायल टोन नहीं" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "कोई कैरियर स्थापित नहीं किया जा सका" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "डायलिंग प्रयास विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "मोडेम आरंभीकरण असफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -#| msgid "Failed to delete user" -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "विशेष APN चुनने में विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "संजाल के लिए खोज नहीं रहा है" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -#| msgid "Network settings" -msgid "Network registration denied" -msgstr "संजाल पंजीयन मनाही" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "संजाल पंजीयन का समय समाप्त" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "निवेदित संजाल के साथ पंजीयन में विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "पिन चेक विफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "युक्ति के लिए फर्मवेयर अनुपस्थित हो सकता है" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Connection disappeared" -msgstr "कनेक्शन गुम" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "कैरियर/कड़ी परिवर्तित" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन चालू हुआ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "मोडेम नहीं मिला" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन असफल" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM कार्ड नहीं घुसाया गया" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM पिन जरूरी" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM Puk जरूरी" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Strong" -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM गलत" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand युक्ति कनेक्टेड अवस्था का समर्थन नहीं करता है" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "अज्ञात समय" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i मिनट" -msgstr[1] "%i मिनट" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i घंटा" -msgstr[1] "%i घंटा" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "घंटा" -msgstr[1] "घंटे" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनट" -msgstr[1] "मिनट" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "चार्जिंग - %s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "सावधान कम बैटरी, %s शेष" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग - %s शेष" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging" -msgstr "चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Using battery power" -msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "सावधान कम यूपीएस, %s शेष" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग - %s शेष" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "सावधान कम यूपीएस" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी पूरी तरह चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी खाली है" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "बेतार माउस" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "बेतार कीबोर्ड" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "बिना व्यवधान के ऊर्जा आपूर्ति" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "सेलफोन" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -msgid "Media player" -msgstr "मीडिया प्लेयर" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -msgid "Tablet" -msgstr "टेबलेट" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "कम्प्यूटर" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgid "Battery" -msgstr "बैटरी" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "चेतावनी" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "कम" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "अच्छा" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"संकेत: screen brightness प्रभावित करता है कि कितनी " -"शक्ति प्रयोग होनी है" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "पावर" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "बिजली प्रबंधन सेटिंग्स" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "सुप्तावस्था" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "पावर ऑफ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 मिनट" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 मिनट" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 मिनट" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 घंटा" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "निलंबित नहीं" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "स्थगित" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "कब बैटरी मौजूद होगा" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "जब बैटरी का उपयोग/चार्ज हो रहा होगा" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "कभी नहीं" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "जब प्लगिन" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "निलंबित करें जब इसके लिए निष्क्रिय है" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "जब पावर बहुत कम है (_c)" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "जब लिड बंद होगा" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "_menu पट्टी में बैटरी की स्थिति दिखाएँ" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "टोनर पर कम" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "टोनर के बाहर" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "डेवलपर पर कम" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "डेवलपर के बाहर" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "चिह्न आपूर्ति पर कम" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "कवर खोलें" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "खुला दरवाजा" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "कागज पर कम" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "कागज के बाहर" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ऑफ़लाइन" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "ठहरा" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "लगभग पूरा गोदाम बेकार" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "लगभग गोदाम बेकार" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर जीवन का अंत निकट है" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर कामकाज नहीं रहा है" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "विन्यस्त कर रहा है" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "तैयार" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "प्रक्रिया हो रही है" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "रुक गया" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "टोनर स्तर" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "स्याही स्तर" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "आपूर्ति स्तर" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "संस्थापित किया जा रहा है" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "कोई प्रिंटर उपलब्ध नहीं" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u सक्रिय" -msgstr[1] "%u सक्रिय" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "एक PPD फाइल चुनें" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -#| msgid "No local printers found" -msgid "No suitable driver found" -msgstr "कोई उपयुक्त ड्राइवर नहीं मिला" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "वरीय ड्राइवर के लिए खोज रहा है..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "डेटाबेस से चुनें..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "PPD फाइल दें..." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "जाँच पृष्ठ" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "लोड नहीं कर सका ui: %s" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "मुद्रक" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "प्रिंटर;पंक्ति;मुद्रण;पेपर;इंक;टोनर;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "सक्रिय कार्य" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "मुद्रण फिर से शुरू" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "ठहराव मुद्रण" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "मुद्रण कार्य रद्द करें" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#| msgid "No network printers found" -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "संजाल प्रिंटर या फिल्टर परिणाम के लिए खोजें" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Locations..." -msgid "Loading options..." -msgstr "लोडिंग विकल्प..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करें" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "चुनें" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "ड्राइवर डेटाबेस लोड कर रहा है..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Selecting finger" -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "एक तरफा" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "लंबा किनारा (मानक)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "व्यक्तिचित्र" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "भूदृश्य" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उल्टा भूदृश्य" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "स्थगित" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "रोकें" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "प्रक्रिया हो रही है" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "रुक गया" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "छोड़ा गया" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "पूर्ण" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "पद नाम" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "जॉब स्थिति" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s सक्रिय कार्य" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "कोई मुद्रक नहीं खोज सका." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "दो तरफा" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "कागज का प्रकार" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "कागज स्रोत" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "आउटपुट तश्तरी" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "रेज़ोल्यूशन" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "दो तरफा" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "मुद्रक विकल्प" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "कार्य" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "छवि गुणवत्ता" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "समाप्त कर रहा है" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s विकल्प" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "स्वतः चुनें" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "मुद्रक तयशुदा" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS स्तर 1 में बदलें" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "पीएस स्तर 2 पर परिवर्तित करें" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 -# test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "उत्पादक:" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "ड्राइवर" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "प्रिंटर जोड़ें" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "प्रिंटर हटायें" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "आपूर्ति" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "तयशुदा (_D)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "कार्य" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "दिखाएँ (_S)" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "मॉडल" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "लेबल" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -#| msgid "Getting devices..." -msgid "Setting new driver..." -msgstr "नया ड्राइवर चुनें..." - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "पृष्ठ 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "जाँच पृष्ठ छापें (_T)" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "विकल्प (_O)" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"क्षमा करें!तंत्र मुद्रण सेवा\n" -"उपलब्ध नहीं लगती है." - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "क्षेत्र और भाषा" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "इम्पीरियल" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "मेट्रिक" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "इनपुट स्रोत चुनें" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "जोड़ने के लिए इनपुट स्रोत का चुनें" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र " -"और भाषा सेटिंग्स का उपयोग करें." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र " -"और भाषा सेटिंग्स का उपयोग करें. आप अपने से मेल करने के लिए तंत्र सेटिंग को " -"बदल सकते है" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "सेटिंग की नक़ल लें" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "सेटिंग की नक़ल लें..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"प्रदर्शन भाषा चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "भाषा जोड़ें" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "भाषा संस्थापित करें..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "क्षेत्र चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "क्षेत्र जोड़ें" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "क्षेत्र हटायें" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "तिथियाँ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "बार" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "संख्याएँ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "मुद्रा" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "माप" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "उदाहरण" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -#| msgid "Select an input source to add" -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "कुंजीपटल या अन्य इनपुट स्रोत को चुनें" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -#| msgid "Input source:" -msgid "Add Input Source" -msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#| msgid "Input source:" -msgid "Remove Input Source" -msgstr "इनपुट स्रोत हटाएँ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -#| msgid "Input source:" -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "इनपुट स्रोत ऊपर खिसकाएँ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -#| msgid "Input source:" -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "इनपुट स्रोत नीचे खिसकाएँ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -#| msgid "Mouse Settings" -msgid "Input Source Settings" -msgstr "इनपुट स्रोत सेटिंग्स" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -#| msgid "Keyboard Layout Options" -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "कुंजीपटल लेआउट दिखाएँ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "इनपुट स्रोत" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "भाषा प्रदर्शित करें:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "इनपुट स्रोत:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "प्रारूप:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "आपकी सेटिंग्स" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "तंत्र सेटिंग" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "चमकीलापन और लॉक" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "स्क्रीन चमकीलापन और लॉक सेटिंग्स" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "चमकीलापन;लॉक;डिम;रिक्त;मॉनिटर;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "स्क्रीन बंद करता है" - -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 सेकण्ड" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 मिनट" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 मिनट" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "मिनट" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "डिम स्क्रीन शक्ति सहेजने के लिए (_D)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "चमकीलापन" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "स्क्रीन बंद जब इसके लिए निष्क्रिय है: (_T)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "के बाद स्क्रीन लॉक करें: (_L)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "लॉक न करे जब घर पर हो" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "स्थान..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "जब बंद हो तो अधिसूचना दिखाएँ (_n)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "बंद करें" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "दायाँ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "पिछला" - -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# -# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "अग्र भाग" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "न्यूनतम" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "अधिकतम" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "संतुलन: (_B)" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "धुंधला: (_F)" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "उप वूफ़र: (_S)" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "बिना संवर्द्धित" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 -msgid "Mute" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 -# test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "प्रोफाइल: (_P)" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u आउटपुट" -msgstr[1] "%u आउटपुट" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u इनपुट" -msgstr[1] "%u इनपुट" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "सिस्टम ध्वनि" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "पीक जाँच" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "चयनित उपकरण के लिए सेटिंग्स" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "%s के लिए सेटिंग्स" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967 -msgid "Mode:" -msgstr "प्रकारः" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "स्पीकर टेस्टिंग %s के लिए" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Output volume:" -msgstr "आउटपुट आवाज: (_O)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860 -msgid "Output" -msgstr "आउटपुट" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 -msgid "Play sound through" -msgstr "के माध्यम से ध्वनि बजाएँ" - -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 -msgid "Test Sound" -msgstr "जांच ध्वनि" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 -msgid "Input" -msgstr "इनपुट" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 -msgid "Record sound from" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036 -msgid "_Input volume:" -msgstr "इनपुट आवाज: (_I)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069 -msgid "Input level:" -msgstr "इनपुट स्तर:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090 -msgid "Sound Effects" -msgstr "ध्वनि प्रभाव" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "आवाज़ निर्धारक: (_A)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110 -msgid "Applications" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "अंतर्निर्मित" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ध्वनि वरीयता" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "तयशुदा" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "प्रसंग से" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें: (_h)" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "रूकें" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "जांच" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "पसंदीदा" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 -msgid "No shortcut set" -msgstr "कोई शार्टकट सेट नहीं है..." - -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"कुंजीपटल;माउस;a11y;एक्सेसिबिलिटी;कंट्रास्ट;ज़ूम;स्क्रीन " -"रीडर;पाठ;फ़ॉन्ट;आकार;एक्सेसX;स्टिकी कुंजी;धीमी कुंजियाँ;बाउंस कुंजी;माउस " -"कुंजी;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "कम" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "उच्च" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "उच्च/विलोम" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "आऩ स्क्रीन कुंजीपटल" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "गोक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "छोटा" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "विशाल" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "बड़ा" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "अधिक विरोध" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "कैप्स और न्यूम लॉक पर बीप" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "विकल्प..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "स्क्रीन वाचक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "चालू या बंद करें:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "छोटा-बड़ा करें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "बड़ा करें:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "छोटा करें:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "बड़ा पाठ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "देख कर रहा है" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "दृष्टि चेतावनी" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "दृश्य संकेत का प्रयोग करें जब एक चेतावनी ध्वनि होती है" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "बंद अनुशीर्षक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "भाषण और ध्वनियों की शाब्दिक वर्णन प्रदर्शित करें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "जाँच फ्लैश (_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "सुनवाई" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपटल" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "स्टिकी कुंजी" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "कुंजी संयोजन के रूप में आपरिवर्तक कुंजी का एक अनुक्रम को मानना" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_D)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "जब परिवर्धक कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "धीमी कुंजी" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "जब कुंजी दबा जाता है और जब इसे स्वीकार किया जाता है के बीच देरी रखें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "स्वीकृति में देरी: (_c)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "धीमी कुंजी टाइपिंग विलंब" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "दबाया गया" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "स्वीकृत" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "अस्वीकृत" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "स्वीकृति विलंब: (_e)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "उछलती कुंजी टाइपिंग विलंब" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "कुंजीपटल से सक्षम करें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "कुंजीपटल के उपयोग पर पहुंच सुविधाओं को चालू करें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "माउस कुंजियाँ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "वीडियो माउस" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "वीडियो कैमरा का उपयोग से संकेतक नियंत्रण." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "माध्यमिक क्लिक विलंब" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "होवर क्लिक" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "देरी: (_e)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "गति देहलीज़: (_t)" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "छोटा" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "बड़ा" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "माउस सेटिंग" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "इंगित और क्लिक" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "छोटा" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ स्क्रीन" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ स्क्रीन" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ स्क्रीन" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "लंबा" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "ऊपरी आधा" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "नीचला आधा" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "बायाँ आधा" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "दायाँ आधा" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "ज़ूम विकल्प" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "आवर्धन:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "माउस संकेतक का अनुसरण करें" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "स्क्रीन हिस्सा:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "आवर्धक स्क्रीन के बाहर विस्तार करता है" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "आवर्धक कर्सर केन्द्रित रखें" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "आवर्धक कर्सर के आसपास विषयवस्तु को पुश करें" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "विषयवस्तु के साथ आवर्धक कर्सर चलता है" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "आवर्धक स्थिति:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "आवर्धक:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "मोटाईः" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "पतला" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "मोटा" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "लंबाईः" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "रंगः" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "क्रासहेयर्स:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "ओवरलैप माउस संकेतक" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "क्रासहेयर्स:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "काले पर सफेद:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "चमकीलापन:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "विरोधी:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "पूरा" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "निम्न" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "उच्च" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "रंग प्रभाव:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "रंग प्रभाव" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "प्रशासक" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "खाता जोड़ें" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "स्थानीय खाता (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#| msgid "_Fingerprint Login" -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "एंटरप्राइज लॉगिन (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "पूरा नाम (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Account Type:" -msgid "Account _Type" -msgstr "खाता प्रकार (_T)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "डोमेन (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "लॉगिन नाम (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "कूटशब्द (_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "संकेत: एंटरप्राइज डोमेन नाम या रियल्म नाम" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "जारी रखें (_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "डोमेन प्रशासक लॉगिन" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"एंटरप्राइज लॉगिन के लिए, इस कंप्यूटर को\n" -"इस डोमेन में नामांकित होने की जरूरत है. कृपया अपने संजाल प्रशासक को\n" -"अपने डोमेन कूटशब्द को यहाँ टाइप करने दें." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" -msgid "Administrator _Name" -msgstr "प्रशासक नाम (_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" -msgid "Administrator Password" -msgstr "प्रशासक कूटशब्द" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "बायां थंब" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "बाईं मध्य अंगुली" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "बाईं अनामिका" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "बाईं तर्जनी" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "दाहिना अंगूठा" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "दाहिनी तर्जनी" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "दाहिनी तर्जनी" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "दायां तर्जनी (_R)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "बाईं तर्जनी (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "दूसरी अंगुली: (_O)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के " -"प्रयोग से लॉगिन में समर्थ होना चाहिए." - -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "उपयोक्ता खाता" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "जोड़ें या हटायें उपयोक्ता" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "अभी कूटशब्द निर्धारित करें" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "अगले लॉगिन में कूटशब्द चुनें" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "कूटशब्द के बिना में लॉग इन करें" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "इस खाते को अक्षम करें" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "खाता सक्रिय करें" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "संकेत (_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"यह संकेत लॉगिन स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जा सकता है. यह दृश्यमान हो जाएगा इस " -" प्रणाली के सभी उपयोगकर्ताओं के लिए. यहाँ पासवर्ड शामिल नहीं करें." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "नया कूटशब्द: (_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Set a password now" -msgid "Generate a password" -msgstr "कूटशब्द उत्पन्न करें" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p)" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "क्रिया (_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "इसके लिए कूटशब्द बदलें" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "How to choose a strong password" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "बदलें (_a)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "इसके लिए फोटो बदलें:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "तस्वीर चुनें जो इस खाते के लिए लॉगिन स्क्रीन पर दिखाया जाएगा." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "दीर्घा" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "एक चित्र लें" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "ब्राउज़" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "फोटोग्राफ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "खाता जानकारी" - -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "उपयोगकर्ता खाता जोड़ें" - -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "उपयोगकर्ता खाता हटायें" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "लॉगिन विकल्प" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "स्वचालित लॉगिन (_u)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन (_F)" - -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "उपयोक्ता प्रतीक" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "भाषा (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -#| msgid "Manage online accounts" -msgid "Manage user accounts" -msgstr "उपयोक्ता खातों का प्रबंधन करें" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "उपयोक्ता आँकड़ा बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "काफी छोटा" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "पर्याप्त अच्छा नहीं" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "कमजोर" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "साफ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "अच्छा" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "मजबूत" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "सत्यापन असफल" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "नया कूटशब्द काफी छोटा है" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "नया कूटशब्द काफी आसान है" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "नया पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "नया दो कूटशब्द समान नहीं है." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है जबसे आपने आरंभ में सत्यापित किया." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "नया कूटशब्द काफी अलग अलग अक्षरों को शामिल नहीं करता है" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -#| msgid "Select an account" -msgid "Failed to add account" -msgstr "खाता जोड़ने में विफल" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -#| msgid "Failed to create user" -msgid "Failed to register account" -msgstr "खाता पंजीयन में विफल" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "इस डोमेन के साथ प्रमाणित करने के लिए कोई समर्थित तरीका नहीं" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "डोमेन में शामिल होने में विफल" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "आंतरिक त्रुटि आयी." - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन " -"निष्क्रिय हो जाए?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "संपन्न!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले सका" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की " -"जरूरत है, '%s' युक्ति के प्रयोग से." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "उंगली का चयन" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "फिंगरप्रिंट दाखिला" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 -msgid "Session Ended" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 -msgid "Session Started" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -#| msgid "Set a password now" -msgid "_Generate a password" -msgstr "एक कूटशब्द बनाएँ (_G)" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "कृपया अन्य कूटशब्द का चयन करें." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "अपना मौजूदा कूटशब्द फिर टाइप करें." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "आपको नया पासवर्ड फिर टाइप करना होगा" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "आप को कूटशब्द की पुष्टि करने की आवश्यकता है" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "आप अपने मौजूदा कूटशब्द दर्ज करने की आवश्यकता है" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "कूटशब्द गलत था" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468 -msgid "Wrong password" -msgstr "गलत पासवर्ड" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gtk/gtkinputdialog.c:238 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "छिव अक्षम करें" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s के द्वारा प्रयुक्त" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "कोई ऐसा डोमेन या रियल्म नहीं मिला" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "बतौर %s %s डोमेन पर लॉगिन नहीं कर सकता है" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "अवैध कूटशब्द, कृपया फिर कोशिश करें" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "%s डोमेन से कनेक्ट नहीं कर सका: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 -msgid "Other Accounts" -msgstr "अन्य खाता" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "उपयोक्ता मिटाने में विफल" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "आप अपने खुद के खाते को नष्ट नहीं कर सकते हैं." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s अभी भी लॉग इन है" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"उपयोगकर्ता का विलोपन जब वे लॉग इन कर रहे हो से तंत्र को छोड़ सकते हैं असंगत " -"स्थिति में." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "क्या आप %s के फाइल को रखना चाहते है?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"उपयोगकर्ता खाते को हटाने के समय घर निर्देशिका, मेल स्पूल और अस्थायी फ़ाइलों " -"को रखने की संभावना है." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 -msgid "_Delete Files" -msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 -# test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgid "_Keep Files" -msgstr "फ़ाइल रखें (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "खाता अक्षम" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "अगले लॉगिन में इसे सेट करें" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 -msgid "Logged in" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "खातों सेवा से संपर्क करने में विफल" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खाता सेवा स्थापित और सक्षम है." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"बदलाब लाने के लिए,\n" -"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 -msgid "Create a user account" -msgstr "उपयोगकर्ता खाता बनाएँ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता खाता बनाने के लिए,\n" -"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटायें" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटाने के लिए,\n" -"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 -msgid "My Account" -msgstr "मेरा खाता" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम '%s' के साथ उपयोगकर्ता पहले से मौजूद है" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम '-' के साथ आरंभ नहीं कर सका" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता नाम केवल मिलकर बना होना चाहिए:\n" -" ➣ अंग्रेजी वर्णमाला से अक्षरों\n" -" ➣ अंकों\n" -" ➣ इनमे से कोई भी अक्षरों '.', '-' और '_'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "नक्शे बटन" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "कार्य करने के लिए नक्शे बटन" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"कृपया लक्ष्य मार्करों को टैप करें जो टैबलेट को कैलिब्रेट करते समय स्क्रीन पर " -"दिखाई देते हैं." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "गलत-क्लिक का पता चला, पुनरारंभ कर रहा है ..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -#| msgid "Output" -msgid "Output:" -msgstr "आउटपुट:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "पहलू अनुपात बनाए रखें (लेटरबॉक्स):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 -#| msgid "Map to Monitor..." -msgid "Map to single monitor" -msgstr "एकल मॉनिटर से मानचित्रित करें" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d का %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -#| msgid "None" -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "कीस्ट्रोक भेजें" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -#| msgid "Switch Modes" -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "मॉनिटर बदलें" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "स्विच मोड" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "बटन" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "मानचित्रण प्रदर्शित करें" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom टेब्लेट" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "टैब्लेट;Wacom;लेखनी;इरेज़र;माउस;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "टैब्लेट (निरपेक्ष)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "टचपैड (सापेक्षिक)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "टैबलेट वरीयताएँ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "कोई टैबलेट पता नहीं लगा है" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "कृपया अपने Wacom टैबलेट को चालू या प्लगिन करें" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "रिसॉल्यूशन प्रदर्शन समायोजित करें" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ट्रैकिंग मोड" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "बाएँ-हाथ ओरिएंटेशन" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "बाईं अनामिका मोड #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "दाहिनी तर्जनी मोड #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "बाईं Touchstrip मोड #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "बाईं Touchring मोड स्विच करें" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच करें" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "बाईं Touchstrip मोड स्विच करें" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच करें" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "मोड स्विच #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "बायाँ बटन #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "दायाँ बटन #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "शीर्ष बटन #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "नीचे बटन #%d" - -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "कोई क्रिया नहीं" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "बाईं माउस बटन पर क्लिक करें" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "मध्य माउस बटन पर क्लिक करें" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "दायाँ माउस बटन पर क्लिक करें" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "नीचे स्क्रॉल करें" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "पीछे" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "आगे" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "स्टाइलस" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "इरेज़र दबाव फील करें" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "सॉफ्ट" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "फर्म" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "शीर्ष बटन" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "निचले बटन" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "टिप दबाव फील करें" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "सभी सेटिंग्स (_A)" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें" - -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "सारांश दिखाएँ" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "दिखाने के लिए पटल" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- तंत्र सेटिंग्स" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n" - -#: ../shell/control-center.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 -msgid "Quit" -msgstr "बाहर" - -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 -msgid "Help" -msgstr "मदद" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "तंत्र विन्यास" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "वरीयताएँ;सेटिंग्स;" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "नियंत्रण केंद्र" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,221 +0,0 @@ -# Hindi translation for unity-greeter -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-greeter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 00:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-24 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Shubham Rao \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/greeter-list.vala:300 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s के लिये पासवर्ड डालें" - -#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड :" - -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" - -#: ../src/greeter-list.vala:857 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "गलत पासवर्ड. कृपया पुनः प्रयास करें." - -#: ../src/greeter-list.vala:868 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "प्रमाणित करने में असफलता" - -#: ../src/greeter-list.vala:928 -msgid "Logging in…" -msgstr "लॉग इन हो रहा है…" - -#: ../src/main-window.vala:49 -msgid "Login Screen" -msgstr "लॉगिन स्क्रीन" - -#: ../src/main-window.vala:116 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../src/menubar.vala:220 -msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "औनस्क्रीन कुंजीपटल" - -#: ../src/menubar.vala:225 -msgid "High Contrast" -msgstr "उच्च कंट्रास्ट" - -#: ../src/menubar.vala:231 -msgid "Screen Reader" -msgstr "स्क्रीन वाचक" - -#: ../src/prompt-box.vala:211 -msgid "Session Options" -msgstr "सत्र के विकल्प" - -#: ../src/session-list.vala:34 -msgid "Select desktop environment" -msgstr "डेस्कटॉप वातावरण का चयन करें" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:101 -msgid "Goodbye. Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:112 -msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 -msgid "" -"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " -"also close these other sessions." -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:93 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s(डिफ़ॉल्ट)" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:506 -msgid "Show release version" -msgstr "रिलीज़ संस्करण दिखाएँ" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:509 -msgid "Run in test mode" -msgstr "जाँच मोड में चलाएँ" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:515 -msgid "- Unity Greeter" -msgstr "-युनिटी ग्रीटर" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:526 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"'%s --help' चलाएँ उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची देखने के लिए." - -#: ../src/user-list.vala:45 -msgid "Guest Session" -msgstr "अतिथि सत्र" - -#: ../src/user-list.vala:438 -msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "कृपया पूरा ई - मेल पता डालें" - -#: ../src/user-list.vala:518 -msgid "Incorrect e-mail address or password" -msgstr "गलत ई - मेल पता अथवा कूटशब्द" - -#: ../src/user-list.vala:549 -msgid "" -"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" -"यदि आपका RDP या Citrix सर्वर पर खाता है, तो दूरस्थ लॉगिन की मदद से आप उस " -"सर्वर से अनुप्रयोगों को चला सकते हैं ।" - -#. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:551 -msgid "" -"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" -"यदि आपका RDP सर्वर पर खाता है, तो दूरस्थ लॉगिन की मदद से आप उस सर्वर से " -"अनुप्रयोगों को चला सकते हैं ।" - -#: ../src/user-list.vala:554 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करें" - -#: ../src/user-list.vala:555 -msgid "Set Up…" -msgstr "स्थापित करें ......" - -#: ../src/user-list.vala:557 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " -"to set up an account now?" -msgstr "" -"इस सेवा को चलाने के लिए आपको उबन्टु दूरस्थ लॉगिन खाते की आवश्यकता पड़ेगी । " -"क्या आप उबन्टु दूरस्थ लॉगिन खाता बनाना चाहैंगे ।" - -#: ../src/user-list.vala:561 -msgid "OK" -msgstr "ठीक है" - -#: ../src/user-list.vala:562 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " -"uccs.canonical.com to set up an account." -msgstr "" -"इस सेवा को चलाने के लिए आपको उबन्टु दूरस्थ लॉगिन खाते की आवश्यकता पड़ेगी " -"।uccs.canonical.com पर जा कर उबन्टु दूरस्थ लॉगिन खाता बनाएं ।" - -#: ../src/user-list.vala:679 -msgid "Server type not supported." -msgstr "सर्वर प्रकार समर्थित नहीं है." - -#: ../src/user-list.vala:720 -msgid "Domain:" -msgstr "डोमेन:" - -#: ../src/user-list.vala:781 -msgid "Email address:" -msgstr "ई-मेल पताः" - -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:825 -msgid "Log In" -msgstr "सत्रारंभ" - -#: ../src/user-list.vala:826 -#, c-format -msgid "Login as %s" -msgstr "\"%s\" से लौगिन करें" - -#: ../src/user-list.vala:830 -msgid "Retry" -msgstr "पुन: प्रयास करें" - -#: ../src/user-list.vala:831 -#, c-format -msgid "Retry as %s" -msgstr "%s के रूप में पुन: प्रयास करें" - -#: ../src/user-list.vala:869 -msgid "Login" -msgstr "लॉगिन" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,285 +0,0 @@ -# Hindi translation for unity-lens-files -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-lens-files package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-lens-files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-06 10:38+0000\n" -"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 -msgid "Search Files & Folders" -msgstr "फ़ाइल एंव फोल्डर खोजें" - -#: ../src/daemon.vala:135 -msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." -msgstr "" -"क्षमा करें, वहाँ नहीं फ़ाइलों या फ़ोल्डर्स कि आपकी खोज से मेल कर रहे हैं." - -#: ../src/daemon.vala:148 -msgid "Last modified" -msgstr "अंतिम परिवर्तित" - -#: ../src/daemon.vala:150 -msgid "Last 7 days" -msgstr "अंतिम 7 दिन" - -#: ../src/daemon.vala:151 -msgid "Last 30 days" -msgstr "अंतिम 30 दिन" - -#: ../src/daemon.vala:152 -msgid "Last year" -msgstr "पिछले साल" - -#: ../src/daemon.vala:159 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../src/daemon.vala:162 -msgid "Documents" -msgstr "दस्तावेज़" - -#: ../src/daemon.vala:163 ../src/daemon.vala:208 -msgid "Folders" -msgstr "फ़ोल्डर" - -#: ../src/daemon.vala:164 -msgid "Images" -msgstr "छवियां" - -#: ../src/daemon.vala:165 -msgid "Audio" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../src/daemon.vala:166 -msgid "Videos" -msgstr "वीडियो" - -#: ../src/daemon.vala:167 -msgid "Presentations" -msgstr "प्रदर्शन" - -#: ../src/daemon.vala:168 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" - -#: ../src/daemon.vala:175 ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1036 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../src/daemon.vala:177 -msgid "1kB" -msgstr "1kB" - -#: ../src/daemon.vala:178 -msgid "100kB" -msgstr "100kB" - -#: ../src/daemon.vala:179 -msgid "1MB" -msgstr "1 एम्.बी" - -#: ../src/daemon.vala:180 -msgid "10MB" -msgstr "10 एम्.बी" - -#: ../src/daemon.vala:181 -msgid "100MB" -msgstr "100 एम्.बी" - -#: ../src/daemon.vala:182 -msgid "1GB" -msgstr "1 जी.बी" - -#: ../src/daemon.vala:183 -msgid ">1GB" -msgstr "1 जी बी से ज्यादा" - -#. namespace -#: ../src/daemon.vala:196 ../local.scope.in.in.h:1 -msgid "Files & Folders" -msgstr "फ़ाइल & फोल्डर" - -#: ../src/daemon.vala:200 -msgid "Recent" -msgstr "आधुनिक" - -#: ../src/daemon.vala:204 -msgid "Downloads" -msgstr "डाउनलोड्स" - -#: ../src/daemon.vala:1006 -msgid "Format" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../src/daemon.vala:1008 ../src/daemon.vala:1100 -msgid "Open" -msgstr "खोलें" - -#: ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1098 -#, c-format -msgid "%s, %u items" -msgstr "%s, %u चीज़ें" - -#: ../src/daemon.vala:1038 -msgid "Show in Folder" -msgstr "फ़ोल्डर में दिखाएँ" - -#: ../src/daemon.vala:1044 -msgid "Email" -msgstr "ई-मेल" - -#: ../src/daemon.vala:1096 -#, c-format -msgid "Total capacity %s" -msgstr "कुल क्षमता %s" - -#: ../src/daemon.vala:1097 -msgid "Filesystem type" -msgstr "फ़ाइल तंत्र प्रकार" - -#: ../src/daemon.vala:1098 -msgid "Contents" -msgstr "विषय सूची" - -#: ../src/utils.vala:113 -msgid "Invalid Month" -msgstr "अमान्य महीना" - -#: ../src/utils.vala:115 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: ../src/utils.vala:117 -msgid "February" -msgstr "फ़रवरी" - -#: ../src/utils.vala:119 -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: ../src/utils.vala:121 -msgid "April" -msgstr "अप्रेल" - -#: ../src/utils.vala:123 -msgid "May" -msgstr "मई" - -#: ../src/utils.vala:125 -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: ../src/utils.vala:127 -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: ../src/utils.vala:129 -msgid "August" -msgstr "अगस्त" - -#: ../src/utils.vala:131 -msgid "September" -msgstr "सितम्बर" - -#: ../src/utils.vala:133 -msgid "October" -msgstr "अक्तूबर" - -#: ../src/utils.vala:135 -msgid "November" -msgstr "नवम्बर" - -#: ../src/utils.vala:137 -msgid "December" -msgstr "दिसम्बर" - -#: ../src/utils.vala:148 -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" - -#: ../src/utils.vala:150 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलवार" - -#: ../src/utils.vala:152 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधवार" - -#: ../src/utils.vala:154 -msgid "Thursday" -msgstr "गुरुवार" - -#: ../src/utils.vala:156 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" - -#: ../src/utils.vala:158 -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार" - -#: ../src/utils.vala:160 -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" - -#: ../src/utils.vala:190 -msgid "Earlier today" -msgstr "आज कुछ देर पहले" - -#: ../src/utils.vala:192 -msgid "Five hours ago" -msgstr "पाँच घंटे पहले" - -#: ../src/utils.vala:194 -msgid "Four hours ago" -msgstr "चार घंटे पहले" - -#: ../src/utils.vala:196 -msgid "Three hours ago" -msgstr "तीन घंटे पहले" - -#: ../src/utils.vala:198 -msgid "Two hours ago" -msgstr "दो घंटे पहले" - -#: ../src/utils.vala:200 -msgid "1 hour ago" -msgstr "एक घंटे पहले" - -#: ../src/utils.vala:202 -msgid "Past hour" -msgstr "पिछला घंटा" - -#: ../src/utils.vala:208 -msgid "Yesterday" -msgstr "कल" - -#: ../src/utils.vala:236 -msgid "Three weeks ago" -msgstr "तीन सप्ताह पहले" - -#: ../src/utils.vala:238 -msgid "A month ago" -msgstr "एक महीने पहले" - -#: ../local.scope.in.in.h:2 -msgid "" -"This is an Ubuntu search plugin that enables local files to be searched and " -"displayed in the Dash underneath the Files & Folders header. If you do not " -"wish to search this content source, you can disable this search plugin." -msgstr "" -"यह उबुन्तू का एक खोज सहयंत्र है जिसके द्वारा आप अपने कम्प्यूटर पर फाईलों को " -"खोजकर उन्हें डैश में फाईल एवं संचिकाएँ के अंतर्गत प्रदर्शित कर सकतें हैं। " -"अगर आप इस स्त्रोत में खोज नहीं करना चाहते हैं तो आप इस सहयंत्र को बंद कर " -"सकते हैं।" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-09 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1269 +0,0 @@ -# Hindi translations for l package. -# Copyright (C) 2010 THE l'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the l package. -# Canonical OEM, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: l 10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 11:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-20 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Shubham Rao \n" -"Language-Team: Hindi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: \n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "सभी" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 -msgid "Categories" -msgstr "श्रेणियाँ" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "मल्टी रेंज" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 -msgid "Rating" -msgstr "मूल्यांकन" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 -msgid "See fewer results" -msgstr "कम परिणाम देखें" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "एक और परिणाम देखें" -msgstr[1] "%d और परिणाम देखें" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "क्षमा करें, आपकी खोज से कुछ भी मेल नही खाता है." - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 -msgid "Last Updated" -msgstr "पिछली बार कब अपडेट किया गया\"" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 -msgid "Comments" -msgstr "टिप्पणियाँ" - -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 -msgid "Type your command" -msgstr "अपने आदेश टाइप करें" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "लांचर के लिए लॉक" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "लांचर से निकालें" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 -msgid "Quit" -msgstr "छोड़ें" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -msgid "Exit" -msgstr "बाहर निकलें" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "अपने कंप्यूटर और ऑनलाइन स्रोतों में ढूंढें" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप दिखाएँ" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "ड्राइव सफलतापूर्वक तरीके से निकल दी गयी है" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "कार्यस्थान स्विचर" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 -msgid "HUD" -msgstr "हड(HUD)" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "स्थापित करने के लिए इंतजार कर" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 -msgid "Installing…" -msgstr "संस्थापित हो रहा है …" - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "जोड़ने के लिये छोड़ें" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 -msgid "Trash" -msgstr "कूढादान" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "कुड़ादान खाली करें" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 -msgid "Open" -msgstr "खोलें" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "पेरेंट ड्राइव निकालें" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject" -msgstr "बाहर निकालें" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "मुख्य ड्राइव सुरक्षित तरीके से निकालें" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove" -msgstr "सुरक्षित तरीके से निकालें" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 -msgid "Unmount" -msgstr "अनमाउन्ट" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:88 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:91 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:182 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "ऊबुन्टू डेस्कटॉप" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "यूनिटी स्क्रॉल समर्थन" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "समर्थन _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "यूनिटी MT पकड़ने हैंडल" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "स्पर्श आधारित विंडो का आकार बदलने का छोटा हैंडल" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "संभालती टॉगल" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "हैंडल टॉगल कुंजी" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "हैंडल दिखाएँ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "हैंडल दिखाने की कुंजी" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "हैंडल छुपाएँ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "हैंडल छिपाने की कुंजी" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "लुप्त होने की अवधि" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "लुप्त होने की समय सीमा।" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "संवाद हैंडलर" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "यूनिटी में मॉडल संवाद अनुभव संभालती है" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "अल्फा का उपयोग करने के लिए डिम्मिंग के" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "लुप्त होने का समय" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "लुप्त होने की समय सीमा (मी से)" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "ब्लैकलिस्ट" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" -"उन संवादों से मिलायें जिन्हें क्षणिक मॉडल संवाद के रूप में स्वीकार नहीं किया " -"जाना चाहिए।" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 -msgid "Dash" -msgstr "डैश" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 -msgid "Launcher" -msgstr "लाँचर" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "त्वरित सूची।" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "Switcher" -msgstr "स्विचर" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "उबुन्टु यूनिटी प्लगिन" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "उनिटी शैल आकर्षित करने के लिए प्लगइन" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "प्रदर्शित स्क्रीन (HUD) पाने के लिए इस कुंजी को दबाएँ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "एक आदेश पर अमल करने के लिए कुंजी" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "फोल्डर खोलता है या एक आदेश का पालन करता है" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "पहली पैनल मेनू खोलने के लिए कुंजी" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" -"पैनल की पहली सूचक मेनू खोलें, उसके बाद कुंजीपटल नेविगेशन अनुमति मिलता है" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "पैनल अपारदर्शिता" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "कक्ष पृष्ठभूमि की अस्पष्टता." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "अधिकतम विंडोज टॉगल के लिए पैनल अपारदर्शिता कॉन्फ़िगर है" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" -"जब खिड़की अधिकतम है और वर्तमान व्यूपोर्ट में दिख रहा है, तो पैनल की " -"अपारदर्शिता अक्षम हो जाती है" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि का रंग" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "डैश, लांचर और स्विचर के बैक्ग्राउन्ड रंग ओवरराइड" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Dash Blur" -msgstr "डैश धब्बा" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "डैश में धुंधलेपन का प्रकार" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "No Blur" -msgstr "धब्बा नहीं" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Static Blur" -msgstr "स्थिर धब्बा" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Active Blur" -msgstr "सक्रिय धब्बा" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "स्वत: बड़ा होने की मात्र" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "ट्रिगर करने के लिए न्यूनतम मूल्य औतोमाक्सिमिसे ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "शॉर्टकट संकेत सक्षम ओवरले" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" -"ओवर-ले जिसमें उपलब्ध माउस और कीबोर्ड शॉर्टकट प्रदर्शित करने की संभावना सक्षम " -"बनाता है" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Lockscreen" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Set how Unity should handle lockscreen." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Lightdm" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Unity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "डैश, लांचर और मदद ओवर-ले दिखाने के लिए कुंजी" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "इसे दबाकर रखने से लांचर और मदद ओवर-ले दिखाई देता है। दोहन डैश खोलता" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "लॉन्चर को कुंजीपटल फोकस देने के लिए कुंजी" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "" -"लॉन्चर को कुंजीपटल फोकस देने के साथ दिशा कुंजी से नेविगेट किया जा सकता है।" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "लांचर ऍप्लिकेशन स्विचर शुरू करने के लिए कुंजी।" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" -"लांचर में उपस्थित आइकॉन के फ़ेरे लगाये तथा, बटन के रिहाई पर हाइलाइट किए आइकन " -"सक्रिय करें।" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "लांचर ऍप्लिकेशन स्विचर शुरू करने के लिए कुंजी उलटे हुए" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" -"लांचर में उपस्थित आइकॉन के उलटे फ़ेरे लगाये तथा, बटन के रिहाई पर हाइलाइट किए " -"आइकन सक्रिय करें" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "डैश थपथपाने की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "डैश खोलने पर थपथपाने के लिए गिने जाने अवधि (millseconds में)" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "लॉन्चर अपारदर्शिता" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "लॉन्चर पृष्ठभूमि की अस्पष्टता." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "लॉन्चर छिपाएँ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "क्रियाहीनता के कुछ समय बाद स्वत: लॉन्चर निष्क्रिय करें" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Never" -msgstr "कभी नहीं" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Autohide" -msgstr "खुद छुप जाना" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Hide Animation" -msgstr "एनिमेशन छिपाएँ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "लॉन्चर दिखने या छुपने समय एनिमेशन" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "ब्फ्ब और स्लाइड पर फीका" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Slide only" -msgstr "केवल स्लाइड" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Fade only" -msgstr "केवल फीका" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "फीका और स्लाइड" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "ट्रिगर पता चलता है" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Left Edge" -msgstr "बायाँ किनारा" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "ऊपरी बायाँ कोना" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "लॉन्चर मॉनिटर्स" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "चयन कर किस डिस्प्ले स्क्रीन पर लॉन्चर उपस्थित रहे" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "All Displays" -msgstr "सभी डिस्प्ले स्क्रीन" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Primary Display" -msgstr "प्राथमिक डिस्प्ले" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "लॉन्चर कब्जा माउस" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "निर्धारित करें यदि लांचर के किनारों मे अगर माउस सूचक कब्जा होगा" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "लॉन्चर प्रकट एज जवाबदेही" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "" -"लांचर की संपूर्ण जवाबदेही संशोधित करने वाली एक सेटिंग-समूह प्रकट करें" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "लॉन्चर दबाव प्रकट" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "लॉन्चर प्रकट करने के लिए आवश्यक माउस दबाव की राशि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "लॉन्चर एज बंद करो दबाव काबू" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "लॉन्चर प्रकट करने के लिए आवश्यक माउस दबाव की मात्रा" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "दबाव क्षय दर" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "जिस दर पर माउस दबाव क्षय हो" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "एज बंद करो वेग" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "माउस रोके जा सकने की अधिकतम वेग" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "ब्रेक के बाद स्टिकी एज रिलीज की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "ब्रेक के बाद स्टिकी एज रिलीज की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "लॉन्चर चिह्न साइज" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "लॉन्चर में आइकन का आकार।" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "लॉन्चर आइकन पार्श्वप्रकाश मोड।" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "लॉन्चर में आइकन बैकलिट बदलें" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "पीछे का प्रकाश हमेशा खुली रहे" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "बच्क्लित टॉगल" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "पीछे का प्रकाश हमेशा बंद रहे" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "बढ़त रोशनी टॉगल" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "बच्क्लित और एज रोशनी टॉगल" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "लॉन्चर आइकन लॉन्च एनिमेशन" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "आइकन के आरंभ प्रक्रिया के दौरान एनीमेशन" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "रनिंग तक पल्स" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Blink" -msgstr "टिमटिमाएँ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "लॉन्चर आइकन अति आवश्यक एनिमेशन" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "आइकन एनीमेशन जब लांचर आइकन तत्काल अवस्था में है" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "Pulse" -msgstr "पल्स" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Wiggle" -msgstr "विग्गले" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "Menus" -msgstr "मेनू" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "मेनू क्षीण होने की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"मेनू की अवधि (मिलीसेकेंड में) फीका में एनीमेशन, जब माउस पैनल टॉप पर चला जाता " -"है." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "मेनू धुंधला होने की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"बाहर फीका एनीमेशन मेनू, प्रयोग किया जाता है जब माउस पैनल शीर्ष पर चला जाता " -"है की अवधि (मिलीसेकेंड में)." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "मेनू खोज की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "नया एप्लीकेशन शुरू करने पर मेनू दिखाने की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "मेनू खोज के क्षीण होने की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"मेनू की अवधि (मिलीसेकेंड में) फीका में एनीमेशन प्रयोग किया जाता है जब एक नया " -"आवेदन शुरू की मेनू दिखाया गया है." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "मेनू खोज के क्षीण होने की अवधि" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"बाहर फीका एनीमेशन मेनू, प्रयोग किया जाता है जब एक नया आवेदन शुरू की मेनू " -"दिखाया गया है की अवधि (मिलीसेकेंड में)." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "स्विचर शुरू करने के लिए कुंजी" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "वास्तविक व्यूपोर्ट पर अगले खुली खिड़की के लिए" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "वास्तविक व्यूपोर्ट पर पिछले खुली खिड़की के लिए" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" -"स्विचर उजागर होने के बाद, वास्तविक व्यूपोर्ट पर पिछले खुली खिड़की के लिए" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "सभी व्यूपोर्टके लिए स्विचर शुरू करने के लिए कुंजी" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "सभी व्यूपोर्टके की खिड़कियों सहित अगले खुली खिड़की के लिए" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "सभी व्यूपोर्टके की खिड़कियों सहित पिछले खुली खिड़की के लिए" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "रिंग में विंडो के माध्यम से फ्लिप करने के लिए कुंजी" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "पूर्वाग्रह अल्त -टैब वर्तमान व्यूपोर्ट पर खिड़कियों पसंद करते हैं" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "वाम माउस" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "मध्य माउस" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "सही माउस" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:79 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid " (Hold)" -msgstr " (होल्ड)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "प्रक्षेपक को आरम्भ करके, शॉर्टकट दिखाता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "प्रक्षेपक कुंजीपटल को नेविगेशन मोड को खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "प्रक्षेपक के द्वारा एपलीकेशनस् बदलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1 से 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "प्रक्षेपक आइकॉन पर क्लिक करने के समान।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + शिफ्ट +1 से 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "एपलिकेशन में नई विंडो खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "कचरा पेटी को खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 -msgid " (Tap)" -msgstr " (ठोकर)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "डैश घर को खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "डैश एपलिकेशन लेंस को खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "डैश फाईल लेंस को खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "डैश संगीत लेंस को खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "डैश वीडीयो लेंस को खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "लेंस के बीच स्विच." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "कण्ट्रोल + टैब" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 -msgid "Moves the focus." -msgstr "ध्यान केंद्रित चालें." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "तीर कुंजियाँ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "वर्तमान में ध्यान केंद्रित आइटम खोलता है." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Enter" -msgstr "प्रविष्ट करें" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "हुड और मेनू बार" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "HUD खोलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "एपलिकेशत सूची को र्दशाता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "सूचक मेनू खोलता है." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "चालें संकेतकों के बीच ध्यान केंद्रित." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "वाम या राइट कर्सर" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 -msgid "Switching" -msgstr "स्विचन" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 -msgid "Switches between applications." -msgstr "एपलिकेशनस् बदलना।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "वर्तमान एपलिकेशनस् के विनडोस् को बदलना।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 -msgid "Workspaces" -msgstr "कार्यस्थान" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "कार्यस्थानों को बदलना।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr " + तीर कूंजी" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "कार्यस्थानों को बदलता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "फोकसड विनडो को दूसरे कार्यस्थान पर ले जाता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 -msgid "Windows" -msgstr "विंडोज़" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "वर्तमान कार्यस्थान में सभी विंडोज़ फैलता है." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "सभी विंडोज़ मिनिमिसे है." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "वर्तमान खिड़की मक्सिमिसे है." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "वर्तमान विनडो को पुनर्स्थापित या छोटा करता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 -msgid " or Right" -msgstr " या राइट" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "वर्तमान विनडो को अर्द्ध-अधिकतम करता है।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 -msgid "Closes the current window." -msgstr "वर्तमान विंडो बंद करता है" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "एक्सेसिबिलिटी खिड़की मेनू खोलता है" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 -msgid " Drag" -msgstr " खींचें" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 -msgid "Moves the window." -msgstr "विंडो खिसकाएं" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 -msgid "Resizes the window." -msgstr "विंडो का आकार बदलता है." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:113 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:123 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:129 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:139 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:152 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:157 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:163 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 -msgid "Lock" -msgstr "तालाबंद करॆ" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 -msgid "Suspend" -msgstr "निलम्बित करें" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 -msgid "Restart" -msgstr "पुनः प्रारंभ करें" - -#: ../services/panel-service.c:2140 -msgid "Activate" -msgstr "सक्रिय करें" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "कोई चित्र उपलब्ध नहीं है" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 -msgid "Filter results" -msgstr "परिणाम छाने" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "लांचर" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "HUD दिखाने की कुंजी" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2322 +0,0 @@ -# rajesh , 2012. -# chandankumar , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-04 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-05 20:14+0000\n" -"Last-Translator: chandankumar \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "Unity Settings Daemon" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "मौजूदा डेमॉन बदलें" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "एक समय के बाद बाहर - डिबगिंग के लिए" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "पहुंच कुंजीपट" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "पहुंच कुंजीपट प्लगिन" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "धीमी कुंजियाँ चालू किया" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "धीमी कुंजियाँ बंद किया" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"आपने शिफ्ट कुंजी 8 सेकंड के लिये दबायी है. यह धीमे कुंजी फीचर का शॉर्टकट है " -"जो आपके कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 -msgid "Universal Access" -msgstr "सार्वभौमिक पहुँच" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "बन्द करें" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "चालू करें" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "पर छोड़ दें" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "हटा दें" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "स्टिकी कुंजियाँ चालू किया" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "स्टिकी कुंजियाँ बंद किया" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"आपने शिफ्ट कुंजी एकसाथ 5 बार दबायी है. यह स्टिकी कुंजी फीचर का शॉर्टकट है " -"जो आपके कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"आपने दो कुंजी एक साथ दबाया है, या शिफ्ट कुंजी को 5 बार पंक्ति में दबाया है. " -"यह स्टिकी कुंजी फीचर बंद करता है, यह उस तरीके को प्रभावित करता है जिसपर आपका " -"कुंजीपटल काम करता है." - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "पहुँच सेटिंग" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "पहुँच सेटिंग प्लगिन" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "सहायक को माउंट करें" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "प्लग किया गया युक्ति को स्वतः चालू और स्वतः माउंट करें" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s को माउंट करने में असमर्थ" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "फ़ोल्डर खोलने में अक्षम %s के लिए" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "पूछें कि क्या करना है" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "कुछ नहीं करें" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "फ़ोल्डर खोलें" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "%p को बाहर निकालने में असमर्थ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "%p अनारोहित नहीं कर सका" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "आपने अभी एक ऑडियो सीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "आपने अभी एक ऑडियो डीवीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "आपने अभी एक वीडियो डीवीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "आपने अभी एक वीडियो सीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "आपने अभी एक सुपर वीडियो सीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "आपने अभी एक खाली सीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "आपने अभी एक खाली डीवीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "आपने अभी एक खाली ब्लू रे डिस्क घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "आपने अभी एक खाली एचडी डीवीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "आपने अभी एक फोटो सीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "आपने अभी एक तस्वीर सीडी घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "आपने डिजिटल तस्वीर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "आपने अभी एक डिजिटल ऑडियो प्लेयर घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"आपने सॉफ़्टवेयर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है जो स्वतः आरंभ होने के लिए है." - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "आपने अभी तुरत एक माध्यम घुसाया है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग लॉन्च किया जाना है." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"चुनें कि कैसे \"%s\" को खोलना है और क्या इस क्रिया को भविष्य में प्रदर्शित " -"करना है \"%s\" प्रकार के दूसरे मीडिया में." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "यह क्रिया हमेशा करें (_A)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "बाहर निकालें (_E)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "अनारोहित करें (_U)" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगिन" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 -msgid "Color" -msgstr "रंग" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "रंग प्लगिन" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "अभी रिकैलिब्रेट करें" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 -msgid "Recalibration required" -msgstr "कोई पुनःप्रारंभ जरूरी है." - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "डिस्प्ले '%s' जल्द ही रिकैलिब्रेट किया जाना चाहिए." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "मुद्रक '%s' जल्द ही रिकैलिब्रेट किया जाना चाहिए." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "गनोम सेटिंग डेमॉन रंग प्लगिन" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "रंग कैलिब्रेशन युक्ति जोड़ा गया" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "रंग कैलिब्रेशन युक्ति हटाया गया" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "संकेतक" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "टेबलेट उपकरणों पर कर्सर दिखाएँ /छुपाना" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "डमी" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "डमी प्लगिन" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "कम डिस्क स्थान \"%s\" पर" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"आयतन \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. आप रद्दी खाली करने से कुछ " -"स्थान मुक्त कर सकते हैं." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "आयतन \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है." - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "कम डिस्क स्थान" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. आप रद्दी खाली करने से कुछ " -"स्थान मुक्त कर सकते हैं." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -msgid "Disk space" -msgstr "डिस्क स्थान" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "परीक्षा करें" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "रद्दी खाली करें" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "नज़रअंदाज़ करें" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "इस फ़ाइलतंत्र के लिए कोई चेतावनी फिर मत दिखाएँ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "कोई चेतावनी फिर मत दिखाएँ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"आप डिस्क स्थान को रद्दी को खाली करके मुक्त कर सकते हैं, किसी अप्रयुक्त " -"प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या विभाजन में " -"खिसकाकर." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"आप डिस्क स्थान को प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा कर मुक्त कर सकते हैं, या " -"फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या विभाजन में खिसकाकर." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"आप डिस्क स्थान को रद्दी खाली कर मुक्त कर सकते हैं, किसी अप्रयुक्त प्रोग्राम " -"या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क में खिसकाकर." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"आप डिस्क स्थान को किसी अप्रयुक्त प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा कर मुक्त कर " -"सकते हैं, या फ़ाइलों को किसी बाहरी डिस्क में खिसकाकर." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "जाँचें..." - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "हाउसकीपिंग" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"स्वत: थंबनेल caches और अन्य क्षणिक फ़ाइलों prunes, और के बारे में कम डिस्क " -"स्थान ने चेतावनी दी है" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "कुंजीपटल" -msgstr[1] "कीबोर्ड" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "कुंजीपटल प्लगिन" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -#| msgid "Binding to take a screenshot." -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में असमर्थ." - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "%s से स्क्रीनशॉट" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1831 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1838 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u आउटपुट" -msgstr[1] "%u आउटपुट" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1848 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u इनपुट" -msgstr[1] "%u इनपुट" - -# set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2376 -msgid "System Sounds" -msgstr "सिस्टम ध्वनि" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "मीडिया कुंजी" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "मीडिया कुंजी प्लगिन" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "टॉगल करें टचपैड" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Touchpad On" -msgstr "टचपैड चालू" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -#| msgid "Turn Off" -msgid "Touchpad Off" -msgstr "टचपैड बन्द करें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "माइक्रोफोन म्यूट करें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 -#| msgid "Volume mute" -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "वॉल्यूम म्यूट करें को शांत करें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 -#| msgid "Volume down" -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "वॉल्यूम नीचे करें को शांत करें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 -#| msgid "Volume up" -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "आवाज बढ़ाएँ को शांत करें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 -#| msgid "Lock screen" -msgid "Lock Screen" -msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 -msgid "Rewind" -msgstr "रिवाइंड करें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 -msgid "Forward" -msgstr "आगे" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 -msgid "Repeat" -msgstr "दोहराएँ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -msgid "Random Play" -msgstr "बेतरतीब बजाएँ" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 -msgid "Video Out" -msgstr "वीडियो बाहर" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "स्क्रीन को घुमाए" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 -#| msgid "Power" -msgid "Power Off" -msgstr "बंद करें" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 -msgid "Sleep" -msgstr "स्लीप" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 -msgid "Suspend" -msgstr "स्थगित" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 -msgid "Hibernate" -msgstr "सुप्तावस्था" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 -msgid "Brightness Up" -msgstr "चमक को बढ़ाएं" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 -msgid "Brightness Down" -msgstr "चमक को घटायें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 -#| msgid "Keyboard is empty" -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "कुंजीपटल चमक को बढ़ाएं" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 -#| msgid "Keyboard battery low" -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "कुंजीपटल चमक को घटायें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 -#| msgid "Keyboard is charged" -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "कुंजीपटल चमक टॉगल करें" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 -#| msgid "Battery is low" -msgid "Battery Status" -msgstr "बैट्री की स्थिति" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:88 -msgid "Unknown Audio Device" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:99 -msgid "What kind of device did you plug in?" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:103 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:106 -msgid "Headset" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:110 -msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:115 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:116 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "माउस एक्सेसिबिलिटी विशेषताएँ सक्षम करें" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"माउस पहुँच के लिए माउसट्वीक को आपके तंत्र पर संस्थापित करने की जरूरत है." - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "माउस" -msgstr[1] "माउस" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "माउस प्लगिन" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Print-notifications" -msgid "Orientation" -msgstr "दिशा" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -#| msgid "Print-notifications plugin" -msgid "Orientation plugin" -msgstr "दिशा प्लगइन" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -msgid "Unknown time" -msgstr "अज्ञात समय" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i मिनट" -msgstr[1] "%i मिनट" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i घंटा" -msgstr[1] "%i घंटे" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "घंटा" -msgstr[1] "घंटे" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनट" -msgstr[1] "मिनट" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "%s लैपटॉप कार्यसमय देता है" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s शेष" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s को %s चार्ज किए" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "%s बैटरी कार्यसमय देता है" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Product:" -msgstr "उत्पाद:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Status:" -msgstr "स्थिति:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Missing" -msgstr "गायब" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 -msgid "Charged" -msgstr "चार्ज्ड" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 -msgid "Charging" -msgstr "चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 -msgid "Discharging" -msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "प्रतिशत चार्ज:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 -msgid "Vendor:" -msgstr "विक्रेता:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 -msgid "Technology:" -msgstr "प्रौद्योगिकी:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 -msgid "Serial number:" -msgstr "क्रम संख्या:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 -msgid "Model:" -msgstr "मॉडलः" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 -msgid "Charge time:" -msgstr "चार्ज समय:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 -msgid "Discharge time:" -msgstr "डिस्चार्ज समय:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Excellent" -msgstr "बहुत बढिया" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Good" -msgstr "अच्छा" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Fair" -msgstr "ठीक-ठाक" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Poor" -msgstr "खराब" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 -msgid "Capacity:" -msgstr "क्षमता:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 -msgid "Current charge:" -msgstr "मौजूदा चार्ज:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 -msgid "Last full charge:" -msgstr "अंतिम पूर्ण चार्ज:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 -msgid "Design charge:" -msgstr "डिजायन चार्ज:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 -msgid "Charge rate:" -msgstr "चार्ज दर:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "एसी एडॉप्टर" -msgstr[1] "एसी एडेपटर" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "लैपटॉप बैटरी" -msgstr[1] "लैपटॉप बैटरी" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "मॉनीटर" -msgstr[1] "मॉनीटर" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAs" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "सेल फोन" -msgstr[1] "सेल फोन" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "मीडिया प्लेयर" -msgstr[1] "मीडिया प्लेयर्स" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "टेबलेट" -msgstr[1] "टैबलेट" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "कम्प्यूटर" -msgstr[1] "कम्प्यूटर्स" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "लीथियम आयन" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "लीथियम पोलीमर" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "लीथियम आयरन फोस्फेट" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 -msgid "Lead acid" -msgstr "लेड अम्ल" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "निकेल कैडमियम" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "निकेल मेटल हाइड्राइड" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 -msgid "Unknown technology" -msgstr "अज्ञात तकनीक" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "डिस्चार्ज के लिए प्रतीक्षारत" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "लैपटॉप बैटरी मौजूद नहीं" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "लैपटॉप बैटरी डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "लैपटॉप बैटरी खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "लैपटॉप बैटरी चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "लैपटॉप बैटरी डिस्चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "माउस चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "माउस डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "माउस खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "माउस चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "कुंजीपटल चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "कुंजीपटल डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "कुंजीपटल खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "कुंजीपटल चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 -msgid "PDA is charging" -msgstr "PDA चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "PDA डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 -msgid "PDA is empty" -msgstr "PDA खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 -msgid "PDA is charged" -msgstr "PDAचार्ज है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "सेल फोन चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "सेल फोन डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "सेल फोन खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "सेल फोन चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 -msgid "Media player is charging" -msgstr "मीडिया प्लेयर चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "मीडिया प्लेयर डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is empty" -msgstr "मीडिया प्लेयर खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is charged" -msgstr "मीडिया प्लेयर चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "टेबलेट चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "टेबलेट डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "टेबलेट खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "टेबलेट चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 -msgid "Computer is charging" -msgstr "कम्प्यूटर चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "कम्प्यूटर डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 -msgid "Computer is empty" -msgstr "कम्प्यूटर खाली है" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 -msgid "Computer is charged" -msgstr "कम्प्यूटर चार्ज है" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "बैटरी बहुत कम है" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "बैटरी रिकॉल किया जा सकता है" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"आपके कंप्यूटर की बैटरी को %s के द्वारा रिकॉल किया जा सकता है और आप जोखिम में " -"हो सकते हैं." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "अधिक सूचना के लिए बैटरी रिकॉल वेबसाइट पर जाएँ." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 -msgid "Visit recall website" -msgstr "रिकाल किये वेबसाइट पर जाएँ" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "इसे मुझे फिर मत दिखाएं" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS डिस्चार्ज हो रहा है" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "यूपीएस बैकअप का %s शेष" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "पावर" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -msgid "Battery low" -msgstr "बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "लैपटॉप बैटरी कम है" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "अनुमानित रूप से %s शेष (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS कम" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "अनुमानित रूप से %s शेष UPS बैकअप शक्ति (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "माउस बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ताररहित माउस की शक्ति (%.0f%%) कम है" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "कुंजीपटल बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ताररहित कुंजीपटल की शक्ति (%.0f%%) कम है" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA की शक्ति (%.0f%%) कम है" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "सेल फोन बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "सेल फोन की शक्ति (%.0f%%) कम है" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -msgid "Media player battery low" -msgstr "मीडिया-प्लेयर बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "मीडिया प्लेयर की शक्ति (%.0f%%) कम है" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "टेबलेट बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "टेबलेट की शक्ति (%.0f%%) कम है" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "संलग्न कंप्यूटर बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "संलग्न कंप्यूटर की शक्ति (%.0f%%) कम है" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -msgid "Battery is low" -msgstr "बैटरी कम" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -msgid "Battery critically low" -msgstr "बैटरी बहुत कम है" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "लैपटॉप बैटरी बहुत कम है" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "अपने AC एडाप्टर को आंकड़ा नुकसान से बचन के लिए प्लग करें" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "कंप्यूटर बहुत जल्द ही स्थगित हो जायेगा जब तक यह प्लग इन नहीं है." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"कंप्यूटर बहुत जल्द ही सुप्तावस्था में हो जायेगा जब तक यह प्लग इन नहीं है" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "कंप्यूटर बहुत जल्द ही बन्द हो जायेगा जब तक यह प्लग इन नहीं है." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS अत्यधिक कम है" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"अनुमानित रूप से %s शेष UPSबैकअप शक्ति (%.0f%%). अपने कंप्यूटर से डेटा को " -"खोने से बचने के लिए एसी बिजली बहाल करें." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"इस कंप्यूटर से जुड़ा ताररहित माउस पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति " -"काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"इस कंप्यूटर से जुड़ा ताररहित कुंजीपटल में (%.0f%%) पावर काफी कम है. यह " -"युक्ति काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज " -"नहीं किया जाता है." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"सेल फोन पावर (%.0f%%) के मामले में कम है. यह युक्ति जल्द ही काम करना बंद कर " -"देगी डिवायस जल्द ही काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं है." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"मीडिया प्लेयर पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति काम करना बंद कर देगी " -"यदि चार्ज नहीं किया जाता है." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"टेबलेट पावर (%.0f%%) में काफी कम है. यह युक्ति काम करना बंद कर देगी यदि " -"चार्ज नहीं किया जाता है.हैहै" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"संलग्न कंप्यूटर शक्ति (%.0f%%) में बहुत कम है. यह डिवायस जल्द ही बंद हो " -"जायेगा यदि चार्ज नहीं किया जाता है." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद power-off हो जायेगा " -"जब बैटरी पूरी तरह से खाली हो जाता है." - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद सस्पेंड होने के करीब है.\n" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  नोट: पावर की छोटी मात्रा जरूरी होगी अपने कंप्यूटर को स्थगित मोड " -"में रखने के लिए." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर सुप्त होने के करीब है." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के करीब है." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होगा जब UPS पूरी तरह " -"से खाली हो जाता है." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर सुप्तावस्था के कगार पर है." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के कगार पर है." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Lid खोल दिया गया" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Lid बंद किया गया" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "Automatic logout" -msgstr "स्वत लॉगआउट" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "आप जल्द ही निष्क्रियता की वजह से प्रवेश करेंगे." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "स्वत: निलंबित" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "कंप्यूटर बहुत जल्द ही निष्क्रियता की वजह से निलंबित कर देगा." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "स्वत हाइबरनेशन" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "लैपटॉप ब्राइटनेस को संशोधित करें" - -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "लैपटॉप ब्राइटनेस को संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "पॉवर प्लगिन" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "नया प्रिंटर का कॉन्फ़िगर करें" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 -msgid "Please wait..." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "गायब प्रिंटर ड्राइवर" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "कोई प्रिंटर ड्राइवर नहीं %s के लिए." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "इस प्रिंटर के लिए कोई ड्राइवर नहीं." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 -msgid "Printers" -msgstr "मुद्रक" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 -msgid "Toner low" -msgstr "टोनर कम" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 -msgid "Toner empty" -msgstr "टोनर खाली" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 -msgid "Cover open" -msgstr "कवर खुला" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "प्रिंटर कॉन्फ़िगरेशन त्रुटि" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -msgid "Door open" -msgstr "दरवाजा खुला" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 -msgid "Marker supply low" -msgstr "चिह्न आपूर्ति कम" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 -msgid "Paper low" -msgstr "कागज कम" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -msgid "Out of paper" -msgstr "कागज के बाहर" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 -msgid "Printer off-line" -msgstr "मुद्रक ऑफ़लाइन" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 -msgid "Printer error" -msgstr "मुद्रक त्रुटि" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "प्रिंटर '%s' के लिए मुद्रित फिल्टर गायब है." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक पर चिह्न आपूर्ति कम है." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक पर चिह्न आपूर्ति बाहर है." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printer added" -msgstr "मुद्रक जोड़ा गया" - -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "मुद्रक हटाया गया" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 -msgid "Printing stopped" -msgstr "मुद्रण रोक दिया" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "\"%s\" %s पर" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -msgid "Printing canceled" -msgstr "छपाई रद्द कर दिया" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -msgid "Printing aborted" -msgstr "छपाई निरस्त किया गया" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -msgid "Printing completed" -msgstr "मुद्रण पूरा हुआ" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -msgid "Printing" -msgstr "छापा जा रहा है" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 -msgid "Printer report" -msgstr "मुद्रक रिपोर्ट" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 -msgid "Printer warning" -msgstr "मुद्रक चेतावनी" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "प्रिंटर '%s': '%s'." - -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "प्रिंट अधिसूचना" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "प्रिंट अधिसूचना प्लगइन" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "दूरस्थ प्रदर्शन" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "दूरस्थ डिस्प्ले पर एनिमेशन अक्षम करें" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "स्क्रीनसेवर प्रॉक्सी" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "प्रॉक्सी मुफ्त डेस्कटॉप स्क्रीनसेवर गनोम सत्र निषेध" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "इवेंट स्रोत से हैंगअप या त्रुटि पाया" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS सुरक्षा व्यवस्था आरंभीकृत नहीं किया जा सका." - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "कोई उपयुक्त स्मार्टकार्ड ड्राइवर पाया नहीं जा सकता है" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइवर '%s' लोड नहीं किया जा सकता..." - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "आने वाले कार्ड इवेंट के लिए नहीं देख सका - %s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" -"स्मार्ट कार्ड घटनाओं के लिए प्रतीक्षा करते समय अप्रत्याशित त्रुटि का सामना " -"करना पड़ा" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "स्मार्टकार्ड" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Background plugin" -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "स्मार्टकार्ड प्लगिन" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "ध्वनि नमूना कैश प्लगइन" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"हार्डवेयर सही ढंग से काम करने के लिए आपको इस कंप्यूटर को पुनः आरंभ करने की " -"आवश्यकता हैं." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "अतिरिक्त सॉफ्टवेयर संस्थापित किया गया था" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -msgid "Software Updates" -msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"इसे सही ढंग से काम करने के लिए आप हार्डवेयर को हटायें और पुनः शामिल करें." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "आपका हार्डवेयर सेट कर दिया गया है और अब प्रयोग करने के लिए तैयार है." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "इस कंप्यूटर में हार्डवेयर बनाने के लिए अतिरिक्त फर्मवेयर जरूरी है." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "अतिरिक्त फर्मवेयर जरूरी है" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "फर्मवेयर संस्थापित करें" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "युक्ति नज़रअंदाज़ करें" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "अद्यतन में विफल" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "पिछला अद्यतन समाप्त नहीं हुआ था." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "संजाल पहुँच जरूरी था लेकिन उपलब्ध नहीं." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "कोई अद्यतन सही तरीके से हस्ताक्षरित नहीं था." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "अद्यतन पूरा नहीं हो सका." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "अद्यतन रद्द कर दिया गया था." - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"कोई ऑफलाइन अद्यतन निवेदित था लेकिन कोई संकुल अद्यतन के लिए जरूरी नहीं था." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "ड्राइव पर कोई स्थान नहीं बचा था." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "सही तरीके से संस्थापित करने के लिए अद्यतन विफल रहा." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "ऑफ़लाइन अद्यतन अचानक से विफल रहा." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "संकुल प्रबंधक से विस्तृत त्रुटि आयी:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "वितरण उन्नयन उपलब्ध हैं" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "अधिक सूचना" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "अद्यतन" -msgstr[1] "अद्यतन" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "एक महत्वपूर्ण सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है" -msgstr[1] "एमहत्वपूर्ण सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "अद्यतन संस्थापित करें" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "एक सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है." -msgstr[1] "सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है." - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "अद्यतन" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन का उपयोग करने में असमर्थ" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "फिर कोशिश करें" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "एक लेनदेन जो चलते हुए बाधित नहीं हो सकता है" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "सॉफ्टवेयर अद्यतन संस्थापित" -msgstr[1] "सॉफ्टवेयर अद्यतन संस्थापित" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "एक महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित किया गया है" -msgstr[1] "महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित किए गए हैं" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन विफल" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "एक महत्वपूर्ण ओएस अद्यतन संस्थापित करने में विफल रहा" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "समीक्षा" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "विवरण दिखाएँ" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "ठीक" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Media keys plugin" -msgid "Updates plugin" -msgstr "अद्यतन प्लगइन" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -#| msgid "Left Ring Mode #%d" -msgid "Left Ring" -msgstr "बाईं अनामिका" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "बाईं अनामिका मोड #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -#| msgid "Right Ring Mode #%d" -msgid "Right Ring" -msgstr "दाहिनी तर्जनी" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "दाहिनी तर्जनी मोड #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "बाईं Touchstrip" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "बाईं Touchstrip मोड #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "दायाँ Touchstrip" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "बाईं Touchring मोड स्विच करें" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच करें" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "बाईं Touchstrip मोड स्विच करें" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच करें" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "मोड स्विच #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "बायाँ बटन #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "दायाँ बटन #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "शीर्ष बटन #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "नीचे बटन #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "कीस्ट्रोक भेजें %s" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "स्क्रीन पर मदद दिखाएं" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -#| msgid "Switch input source" -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "मॉनिटर बदलें" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "मोड %d: %s" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Wacom टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करें" - -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" -"Wacom टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Background plugin" -msgid "Wacom plugin" -msgstr "Wacom प्लगिन" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "मॉनिटर विन्यास स्विच नहीं कर सका" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "प्रदर्शन का विन्यास फिर जमा नहीं कर सका" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "बैकअप से प्रदर्शन का विन्यास फिर जमा नहीं कर सका" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -"प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंड में फिर सेट कर दिया जाएगा" -msgstr[1] "" -"प्रदर्शन अपने पिछले विन्यास में %d सेकेंडों में फिर सेट कर दिया जाएगा" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "क्या यह प्रदर्शन ठीक है?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "पिछला विन्यास फिर बहाल करें" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "यह विन्यास बनाए रखें" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "प्रदर्शन के लिए चुने गए विन्यास लागू नहीं किए जा सके" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "स्क्रीन सूचना ताज़ा नहीं कर सका: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "मॉनिटर विन्यास स्विच करने की कोशिश कर रहा है" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "मॉनिटर के लिए जमा विन्यास लागू नहीं कर सका" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "स्क्रीन आकार और चक्रीय सेटिंग सेट अप करें" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X सेटिंग" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "X सेटिंग प्रबंधित करें" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Hindi translation for libunity-webapps -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libunity-webapps package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libunity-webapps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-29 08:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:52+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 -msgid "Open a New Window" -msgstr "एक नया विंडो खोलें" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/webapps.po 2014-04-09 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,124 +0,0 @@ -# Hindi translation for webapps-applications -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the webapps-applications package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: webapps-applications\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-06 10:45+0000\n" -"Last-Translator: Abhijeet Kumar Singh \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 -msgid "Basket" -msgstr "टोकरी" - -#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:15 -msgid "Wishlist" -msgstr "इच्छा सूची" - -#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:16 -msgid "Orders" -msgstr "आदेश" - -#: ../src/Amazon/Amazon.user.js:17 -msgid "Manage your Kindle" -msgstr "अपने Kindle को प्रबंधित करें" - -#: ../src/FacebookMessenger/FacebookMessenger.user.js:57 -msgid "Messages" -msgstr "संदेश" - -#: ../src/FacebookMessenger/FacebookMessenger.user.js:60 -msgid "Notifications" -msgstr "सूचनाएँ" - -#: ../src/GMail/GMail.user.js:93 ../src/GMail/GMail.user.js:123 -#: ../src/LinkedIn/LinkedIn.user.js:76 ../src/mail-ru/mail-ru.user.js:26 -#: ../src/qq-mail/qq-mail.user.js:34 ../src/Reddit/Reddit.user.js:12 -#: ../src/Tumblr/Tumblr.user.js:36 ../src/Vkcom/Vkcom.user.js:70 -#: ../src/YahooMail/YahooMail.user.js:45 -msgid "Inbox" -msgstr "इनबॉक्स" - -#: ../src/GMail/GMail.user.js:110 ../src/GMail/GMail.user.js:112 -#: ../src/LinkedIn/LinkedIn.user.js:86 ../src/Reddit/Reddit.user.js:15 -#: ../src/YahooMail/YahooMail.user.js:100 -msgid "Compose New Message" -msgstr "नया संदेश लिखें" - -#: ../src/GoogleCalendar/GoogleCalendar.user.js:23 -msgid "Create an event" -msgstr "घटना बनाएँ" - -#: ../src/GoogleCalendar/GoogleCalendar.user.js:27 -msgid "Google Calendar" -msgstr "गूगल कैलेंडर" - -#: ../src/GoogleDocs/GoogleDocs.user.js:199 -msgid "Google Docs" -msgstr "गूगल दस्तावेज़" - -#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:15 -#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:70 -msgid "Google News" -msgstr "गूगल समाचार" - -#: ../src/GoogleNews/GoogleNews.user.js:57 -msgid "Unread" -msgstr "अपठित" - -#: ../src/mail-ru/mail-ru.user.js:35 -msgid "mail.ru" -msgstr "mail.ru" - -#. parse tumblr controls and add hud actions -#: ../src/Tumblr/Tumblr.user.js:57 -msgid "Dashboard" -msgstr "डैशबोर्ड" - -#: ../Twitter.user.js:49 -msgid "Tweets" -msgstr "ट्वीट" - -#: ../src/Vkcom/Vkcom.user.js:81 -msgid "vk.com" -msgstr "vk.com" - -#: ../src/wordpress-com/wordpress-com.user.js:24 -msgid "New Post" -msgstr "नई घोषणा" - -#: ../src/wordpress-com/wordpress-com.user.js:51 -msgid "new comments" -msgstr "नई टिप्पणी" - -#: ../src/YahooNews/YahooNews.user.js:34 ../src/YahooNews/YahooNews.user.js:41 -msgid "Yahoo News" -msgstr "याहू समाचार" - -#: ../src/YandexMail/YandexMail.user.js:64 -msgid "Yandex" -msgstr "यांडेक्स" - -#: ../src/yandex-music/yandex-music.user.js:32 -#: ../src/yandex-music/yandex-music.user.js:64 -msgid "Yandex Music" -msgstr "Yandex संगीत" - -#: ../src/YandexNews/YandexNews.user.js:45 -#: ../src/YandexNews/YandexNews.user.js:69 -msgid "Yandex News" -msgstr "Yandex समाचार" - -#: ../default-apps/UbuntuOneMusiconeubuntucom.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu One Music" -msgstr "उबुन्टू One संगीत" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/data/hi/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-09 10:42:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/data/hi/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,818 +0,0 @@ -# translation of zenity.master.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Gnome Hindi Team , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# chandankumar , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: hi\n" - -#: ../src/about.c:64 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"यह फ्री सॉफ्टवेयर है; आप इसे पुनर्वितरित कर सकते हैं और / या इसे GNU जनरल " -"पब्लिक लाइसेंस के शर्त के अधीन रूपांतरित कर सकते हैंजैसा कि फ्री सॉफ्टवेयर " -"फाउंडेशन के द्वारा प्रकाशित किया गया है; या तो लाइसेंस का संस्करण 2 या कोई " -"पश्चातवर्ती संस्करण (आपके विकल्प अनुसार).\n" - -#: ../src/about.c:68 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"यह प्रोग्राम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना " -"किसी वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी मर्केंटेबिलिटी या खास उद्देश्य के लिए " -"फिटनेस की वारंटी के. GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस को अधिक विस्तार के लिए देखें.\n" - -#: ../src/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक कॉपी इस प्रोग्राम के साथ प्राप्त करनी " -"चाहिए; यदि नहीं, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston,MA 02110-1301, USA को लिखें." - -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n" -"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n" -"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" -"चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rajesh672\n" -" Rajesh Ranjan https://launchpad.net/~rranjan\n" -" chandankumar https://launchpad.net/~chandankumar-093047" - -#: ../src/about.c:277 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ" - -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help'\n" - -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" - -#. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" - -#. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" - -#: ../src/notification.c:209 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "" - -#: ../src/notification.c:241 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "stdin से संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n" - -#: ../src/notification.c:321 -msgid "Zenity notification" -msgstr "जेनिटी सूचनाँ" - -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें" - -#: ../src/password.c:99 -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" - -#: ../src/password.c:115 -msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द:" - -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n" - -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n" - -#: ../src/tree.c:365 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n" - -#: ../src/tree.c:371 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "तिथिपत्री चयन" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें." - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "तिथिपत्री: (_a)" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "नया पाठ भरें:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "एक त्रुटि हुई." - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "प्रपत्र संवाद" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "जानकारी" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं." - -# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "चल रहा है..." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "स्केल मान को समंजित करें" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "पाठ दृश्य" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "सूची में से वस्तु चुनें" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../src/option.c:158 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें" - -#: ../src/option.c:159 -msgid "TITLE" -msgstr "शीर्षक" - -#: ../src/option.c:167 -msgid "Set the window icon" -msgstr "विंडो चिह्न नियत करें" - -#: ../src/option.c:168 -msgid "ICONPATH" -msgstr "चिह्न-पथ" - -#: ../src/option.c:176 -msgid "Set the width" -msgstr "चौड़ाई नियत करें" - -#: ../src/option.c:177 -msgid "WIDTH" -msgstr "चौड़ाई" - -#: ../src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "ऊँचाई नियत करें" - -#: ../src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ऊँचाई" - -#: ../src/option.c:194 -#| msgid "Set the dialog title" -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "सेकेंड में संवाद मियाद नियत करें" - -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "समय समाप्ति" - -#: ../src/option.c:204 -#| msgid "Set the dialog text" -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "ठीक बटन का लेबल सेट करता है" - -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 -msgid "TEXT" -msgstr "पाठ" - -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "रद्द करें बटन का लेबल सेट करता है" - -#: ../src/option.c:222 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "" - -#: ../src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "संवाद पाठ नियत करें" - -#: ../src/option.c:255 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें" - -#: ../src/option.c:256 -msgid "DAY" -msgstr "दिन" - -#: ../src/option.c:264 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें" - -#: ../src/option.c:265 -#| msgid "ICONPATH" -msgid "MONTH" -msgstr "महीना" - -#: ../src/option.c:273 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें" - -#: ../src/option.c:274 -msgid "YEAR" -msgstr "वर्ष" - -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें" - -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 -msgid "PATTERN" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../src/option.c:297 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:315 -msgid "Set the entry text" -msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें" - -#: ../src/option.c:324 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ" - -#: ../src/option.c:340 -msgid "Display error dialog" -msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "" - -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "" - -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें" - -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "पैंगो मार्कअप सक्षम नहीं" - -#: ../src/option.c:390 -msgid "Display info dialog" -msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:440 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:449 -msgid "Set the filename" -msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें" - -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 -msgid "FILENAME" -msgstr "फ़ाइलनाम" - -#: ../src/option.c:458 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें" - -#: ../src/option.c:467 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें" - -#: ../src/option.c:476 -msgid "Activate save mode" -msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें" - -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 -msgid "Set output separator character" -msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें" - -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "विभाजक" - -#: ../src/option.c:494 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करें अगर फाइलनाम पहले से मौजूद है" - -#: ../src/option.c:503 -#| msgid "Set the filename" -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "फ़ाइलनाम फ़िल्टर नियत करें" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." - -#: ../src/option.c:519 -msgid "Display list dialog" -msgstr "सूची संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:537 -msgid "Set the column header" -msgstr "कॉलम हैडर नियत करें" - -#: ../src/option.c:538 -msgid "COLUMN" -msgstr "COLUMN" - -#: ../src/option.c:546 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें" - -#: ../src/option.c:555 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें" - -#: ../src/option.c:564 -#| msgid "Use check boxes for first column" -msgid "Use an image for first column" -msgstr "प्रथम स्तंभ के लिए एक छवि का उपयोग करें" - -#: ../src/option.c:582 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "बहु पंक्ति के चयन की स्वीकृति दें" - -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें" - -#: ../src/option.c:600 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के " -"लिये प्रयोग किया जा सकता है)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: ../src/option.c:610 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम छुपायें" - -#: ../src/option.c:619 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "स्तंभ शीर्ष लेख छुपाता है" - -#: ../src/option.c:635 -msgid "Display notification" -msgstr "सूचना प्रदर्शित करें" - -#: ../src/option.c:644 -msgid "Set the notification text" -msgstr "संवाद पाठ नियत करें" - -#: ../src/option.c:653 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है" - -#: ../src/option.c:662 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "" - -#: ../src/option.c:679 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:697 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें" - -#: ../src/option.c:698 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "प्रतिशत" - -#: ../src/option.c:706 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें" - -#: ../src/option.c:716 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ" - -#: ../src/option.c:726 -#, no-c-format -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "जनक प्रक्रिया समाप्त करें यदि रद्द बटन दबाया जाता है" - -#: ../src/option.c:736 -#, no-c-format -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ" - -#: ../src/option.c:751 -msgid "Display question dialog" -msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:801 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:810 -msgid "Open file" -msgstr "फ़ाइल खोलें" - -#: ../src/option.c:828 -msgid "Set the text font" -msgstr "पाठ फ़ॉन्ट सेट करें" - -#: ../src/option.c:837 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "मेरे द्वारा पढ़ा और सहमत हैं चेकबॉक्स सक्षम करें" - -#: ../src/option.c:847 -msgid "Enable html support" -msgstr "HTML समर्थन सक्रिय करें" - -#: ../src/option.c:856 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- " -"एचटीएमएल विकल्प" - -#: ../src/option.c:857 -msgid "URL" -msgstr "यूआरएल" - -#: ../src/option.c:872 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:922 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "स्केल संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:940 -msgid "Set initial value" -msgstr "प्रारंभिक मान नियत करें" - -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 -msgid "VALUE" -msgstr "मान" - -#: ../src/option.c:949 -msgid "Set minimum value" -msgstr "न्यूनतम मान सेट करें" - -#: ../src/option.c:958 -msgid "Set maximum value" -msgstr "अधिकतम मान सेट करें" - -#: ../src/option.c:967 -msgid "Set step size" -msgstr "चरण आकार करें" - -#: ../src/option.c:976 -msgid "Print partial values" -msgstr "आंशिक मान मुद्रित करें" - -#: ../src/option.c:985 -msgid "Hide value" -msgstr "मान छिपायें" - -#: ../src/option.c:1000 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "प्रपत्रों संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:1009 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई प्रविष्टि जोड़ें" - -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 -msgid "Field name" -msgstr "क्षेत्र नाम" - -#: ../src/option.c:1018 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया कूटशब्द प्रविष्टि जोड़ें" - -#: ../src/option.c:1027 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया पंचांग जोड़ें" - -#: ../src/option.c:1028 -msgid "Calendar field name" -msgstr "पंचांग क्षेत्र का नाम" - -#: ../src/option.c:1036 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई सूची जोड़ें" - -#: ../src/option.c:1037 -msgid "List field and header name" -msgstr "सूची क्षेत्र और शीर्षक के नाम" - -#: ../src/option.c:1045 -msgid "List of values for List" -msgstr "सूची के लिए मानों की सूची" - -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "मानों की सूची | से अलग" - -#: ../src/option.c:1054 -msgid "List of values for columns" -msgstr "स्तंभों के लिए मानों की सूची" - -#: ../src/option.c:1073 -msgid "Show the columns header" -msgstr "कॉलम हैडर दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:1115 -msgid "Display password dialog" -msgstr "कूटशब्द संवाद प्रदर्शित करें" - -#: ../src/option.c:1124 -msgid "Display the username option" -msgstr "उपयोक्तानाम प्रविष्टि संवाद दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:1139 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "रंग चयन संवाद प्रदर्शित करें" - -#: ../src/option.c:1148 -msgid "Set the color" -msgstr "रंग सेट करें" - -#: ../src/option.c:1157 -msgid "Show the palette" -msgstr "पैलेट दिखाएँ" - -#: ../src/option.c:1172 -msgid "About zenity" -msgstr "ज़ेनिटी के बारे में" - -#: ../src/option.c:1181 -msgid "Print version" -msgstr "मुद्रण संस्करण" - -#: ../src/option.c:2075 -msgid "General options" -msgstr "सामान्य विकल्प" - -#: ../src/option.c:2076 -msgid "Show general options" -msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2086 -msgid "Calendar options" -msgstr "तिथिपत्री विकल्प" - -#: ../src/option.c:2087 -msgid "Show calendar options" -msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2097 -msgid "Text entry options" -msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" - -#: ../src/option.c:2098 -msgid "Show text entry options" -msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2108 -msgid "Error options" -msgstr "त्रुटि विकल्प" - -#: ../src/option.c:2109 -msgid "Show error options" -msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2119 -msgid "Info options" -msgstr "जानकारी विकल्प" - -#: ../src/option.c:2120 -msgid "Show info options" -msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2130 -msgid "File selection options" -msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प" - -#: ../src/option.c:2131 -msgid "Show file selection options" -msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2141 -msgid "List options" -msgstr "सूची विकल्प" - -#: ../src/option.c:2142 -msgid "Show list options" -msgstr "सूची विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2153 -msgid "Notification icon options" -msgstr "सूचना आइकन विकल्प" - -#: ../src/option.c:2154 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2165 -msgid "Progress options" -msgstr "प्रगति विकल्प" - -#: ../src/option.c:2166 -msgid "Show progress options" -msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2176 -msgid "Question options" -msgstr "प्रश्न विकल्प" - -#: ../src/option.c:2177 -msgid "Show question options" -msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2187 -msgid "Warning options" -msgstr "चेतावनी विकल्प" - -#: ../src/option.c:2188 -msgid "Show warning options" -msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2198 -msgid "Scale options" -msgstr "विकल्प स्केल करें" - -#: ../src/option.c:2199 -msgid "Show scale options" -msgstr "स्केल विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2209 -msgid "Text information options" -msgstr "पाठ सूचना विकल्प" - -#: ../src/option.c:2210 -msgid "Show text information options" -msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2220 -msgid "Color selection options" -msgstr "रंग चयन विकल्प" - -#: ../src/option.c:2221 -msgid "Show color selection options" -msgstr "रंग चयन विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2231 -msgid "Password dialog options" -msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प" - -#: ../src/option.c:2232 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2242 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प" - -#: ../src/option.c:2243 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2253 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "विविध विकल्प" - -#: ../src/option.c:2254 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "विविध विकल्प दिखायें" - -#: ../src/option.c:2279 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n" - -#: ../src/option.c:2283 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है\n" - -#: ../src/option.c:2287 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n" diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/debian/changelog language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/debian/changelog --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/debian/changelog 2014-04-09 10:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/debian/changelog 2014-04-10 18:14:29.000000000 +0000 @@ -1,24 +1,6 @@ -language-pack-gnome-hi (1:14.04+20140408) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 09 Apr 2014 10:42:15 +0000 - -language-pack-gnome-hi (1:14.04+20140403) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 04 Apr 2014 10:38:58 +0000 - -language-pack-gnome-hi (1:14.04+20140401) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Apr 2014 10:36:40 +0000 - -language-pack-gnome-hi (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-hi (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:20:21 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:14:29 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/debian/control language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/debian/control --- language-pack-gnome-hi-14.04+20140408/debian/control 2014-04-09 10:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hi-14.04+20140410/debian/control 2014-04-10 18:14:29.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-hi Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.10.27ubuntu1) -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-hi-base (>= 1:14.04+20140321), language-pack-hi +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-hi-base (>= 1:14.04+20140410), language-pack-hi Replaces: language-pack-gnome-hi-base, language-pack-hi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-hi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-hi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-hi (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-hi (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-hi (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Hindi Translation data updates for all supported GNOME packages for: