diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-02-21 10:48:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Hungarian translation for account-plugins -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: account-plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:44+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 -msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" -msgstr "Tartalmazza: Gmail, Google Dokumentumok, Google+, YouTube és Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-02-21 10:48:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,304 +0,0 @@ -# Hungarian translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Aktivitásnapló-kezelő" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "A Zeitgeist aktivitásnaplójának beállítása" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Magánszféra- és aktivitáskezelő eszköz" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Security & Privacy" -msgstr "Biztonság és magánszféra" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Magánszféra- és aktivitáskezelő" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" -msgstr "" -"magánszféra;tevékenységek;napló;zeitgeist;diagnosztika;hiba;jelentés;" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files & Applications" -msgstr "Fájlok és alkalmazások" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:56 -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:60 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:66 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnosztika" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:59 -msgid "When searching in the Dash:" -msgstr "A Dash-ben kereséskor:" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:66 -msgid "Include online search results" -msgstr "Online találatok megjelenítése" - -#: ../src/security-widget.vala:74 -msgid "Require my password when:" -msgstr "Jelszó kérése az alábbi esetekben:" - -#: ../src/security-widget.vala:77 -msgid "_Waking from suspend" -msgstr "Ébredés _felfüggesztett állapotból" - -#: ../src/security-widget.vala:82 -msgid "_Returning from blank screen" -msgstr "_Képernyő-elsötétítés feloldása" - -#: ../src/security-widget.vala:88 -msgid "_if screen has been blank for" -msgstr "_Ha a képernyő-elsötétítés időtartama legalább:" - -#: ../src/security-widget.vala:109 -msgid "Password Settings" -msgstr "Jelszóbeállítások" - -#: ../src/security-widget.vala:122 -msgid "Power Settings" -msgstr "Energiakezelési beállítások" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:276 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 -msgid "No description available" -msgstr "Nincs elérhető leírás" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 -msgid "Last Used" -msgstr "Utolsó használat" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitás" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:429 -msgid "Select Application" -msgstr "Válasszon alkalmazást" - -#. Today -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "Ma, %H.%M" - -#. Yesterday -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Tegnap, %H.%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%Y. %B %e., %H.%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:795 -msgid "From:" -msgstr "Ekkortól:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 -msgid "To:" -msgstr "Eddig:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Érvénytelen időintervallum" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 -#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y. %B %e." - -#: ../src/unified-privacy.vala:118 -msgid "Music" -msgstr "Zene" - -#: ../src/unified-privacy.vala:119 -msgid "Videos" -msgstr "Videók" - -#: ../src/unified-privacy.vala:120 -msgid "Pictures" -msgstr "Képek" - -#: ../src/unified-privacy.vala:121 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentumok" - -#: ../src/unified-privacy.vala:122 -msgid "Presentations" -msgstr "Bemutatók" - -#: ../src/unified-privacy.vala:123 -msgid "Spreadsheets" -msgstr "Táblázatok" - -#: ../src/unified-privacy.vala:124 -msgid "Chat Logs" -msgstr "Csevegésnaplók" - -#: ../src/unified-privacy.vala:173 -msgid "" -"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " -"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " -"to limit which items are recorded." -msgstr "" -"A gyakran használt fájlok és alkalmazások megjelenhetnek a Dashben és " -"máshol. Ha mások is hozzáférnek ehhez a felhasználói fiókhoz, akkor érdemes " -"lehet korlátozni bizonyos adatok rögzítését." - -#: ../src/unified-privacy.vala:183 -msgid "Record file and application usage" -msgstr "Fájlok és alkalmazások használatának rögzítése" - -#: ../src/unified-privacy.vala:199 -msgid "Clear Usage Data…" -msgstr "Használati adatok törlése…" - -#: ../src/unified-privacy.vala:249 -msgid "Include:" -msgstr "Engedélyezés:" - -#. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:259 -msgid "Exclude:" -msgstr "Tiltás:" - -#: ../src/unified-privacy.vala:307 -msgid "Remove Item" -msgstr "Elem eltávolítása" - -#: ../src/unified-privacy.vala:391 -msgid "Select a folder to blacklist" -msgstr "Mappa hozzáadása a tiltólistához" - -#: ../src/unified-privacy.vala:409 -msgid "Select a file to blacklist" -msgstr "Fájl hozzáadása a tiltólistához" - -#: ../src/unified-privacy.vala:775 -msgid "Clear Usage Data" -msgstr "Használati adatok törlése" - -#: ../src/unified-privacy.vala:787 -msgid "Delete records of which files and applications were used:" -msgstr "" -"A használt fájlok és alkalmazások listájának törlése ebben az időszakban:" - -#: ../src/unified-privacy.vala:792 -msgid "In the past hour" -msgstr "Elmúlt óra" - -#: ../src/unified-privacy.vala:793 -msgid "In the past day" -msgstr "Elmúlt nap" - -#: ../src/unified-privacy.vala:794 -msgid "In the past week" -msgstr "Elmúlt hét" - -#: ../src/unified-privacy.vala:796 -msgid "From all time" -msgstr "Összes törlése" - -#: ../src/unified-privacy.vala:876 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, biztos benne, hogy törölni kívánja a " -"tevékenységeket?" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Az Ubuntu olyan névtelen adatokat gyűjthet, amelyek segíthetik a " -"továbbfejlesztést. Minden begyűjtött információt az adatvédelmi " -"irányelveinknek megfelelően kezelünk." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Adatvédelmi irányelvek" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "A számítógépet használók:" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Küldhetnek hibajelentést a Canonical számára" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"A hibajelentések információkat tartalmaznak egy program " -"összeomlásának körülményeiről. Mindig választhat a hibajelentés elküldése " -"vagy a folyamat megszakítása közt." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Send a report automatically if a problem prevents login" -msgstr "Hibajelentés küldése, ha egy probléma miatt nem lehet bejelentkezni" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 -msgid "Show Previous Reports" -msgstr "Előző jelentések megjelenítése" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 -msgid "Send occasional system information to Canonical" -msgstr "Rendszerinformációk küldése esetenként a Canonicalnak" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:9 -msgid "" -"This includes things like how many programs are running, how much " -"disk space the computer has, and what devices are connected." -msgstr "" -"Ilyen információ például a futó programok száma, a rendelkezésre álló " -"merevlemez-kapacitás és a csatlakoztatott eszközök típusa." diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-02-21 10:48:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3545 +0,0 @@ -# Hungarian translation of aisleriot -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the aisleriot package. -# -# Szabolcs Ban , 1999, 2000, 2001. -# Gergely Nagy , 2001. -# Emese Kovacs , 2002. -# Andras Timar , 2002, 2003. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Szabolcs Varga , 2005. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aisleriot master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 22:37+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "AisleRiot pasziánsz" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Sok különféle pasziánszjáték" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "pasziánsz;kártyák;klondike;pók;freecell;türelem;" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "Témafájl neve" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "A kártyákhoz használt grafika fájlneve." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Megjelenjen-e az eszköztár" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Megjelenjen-e az eszköztár" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Válassza ki a vezérlés stílusát" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" -"Válassza ki, hogy húzni kívánja a kártyákat vagy kattintani szeretne a " -"forrásra és aztán a célra." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Legyen-e az eseményeknek hangjuk." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "Animációk" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "A lapmozgások animáltak legyenek-e?" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "A használandó játékfájl" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "A játszandó pasziánszjátékot tartalmazó scheme fájl neve." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Lejátszott játékok statisztikája" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"Karaktersorozatok ötös csoportosítású listája: név, győzelmek, összes " -"lejátszott játék, legjobb idő (másodpercben) és legrosszabb idő (szintén " -"másodpercben. A le nem játszott játékoknak nem kell megjelenniük." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "Legutóbb játszott játékok" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Legutóbb játszott játékok listája." - -#: ../src/ar-application.c:216 -#| msgid "_New Game" -msgid "New Game" -msgstr "Új játék" - -#: ../src/ar-application.c:217 -#| msgid "Bakers Game" -msgid "Change Game" -msgstr "Játék változtatása" - -#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -#: ../src/ar-application.c:222 -#| msgid "_Fullscreen" -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: ../src/ar-application.c:226 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: ../src/ar-application.c:227 -#| msgid "About AisleRiot" -msgid "About Aisleriot" -msgstr "Az AisleRiot névjegye" - -#: ../src/ar-application.c:228 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 -msgid "Select Game" -msgstr "Játék kiválasztása" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "_Kiválasztás" - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Javaslat" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "Ú_j játék" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Mégis a lépést" - -# aisleriot/dialog.c:112 -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Visszaállítás" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "Ú_jraindítás" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "Mozgatás _visszavonása" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "_Osztás" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Szünet" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " -"Foundation által kiadott GNU General Public License %d. (vagy bármely " -"későbbi) változatában foglaltak alapján." - -#: ../src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem " -"kapta meg, a oldalon elolvashatja." - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1437 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "alap" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1441 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "tartalék" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1445 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "pakli" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1449 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "tabló" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1453 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "szemétdomb" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1485 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s az alapon" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1489 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s a tartalékon" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1493 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "a pakliban %s" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1497 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s a tablón" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1501 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s a szemétdombon" - -#: ../src/game.c:2168 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Ebben a játékban nincs javaslat. Egyelőre." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Rakja a(z) %s lapot a következőre: %s." - -#: ../src/game.c:2249 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Ebben a játékban nincs javaslat." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Régi szép idők" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Mary néni" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Backbone" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Bakers Dozen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Bakers Game" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Medve folyó" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Beleaguered Castle" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Block Ten" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Szőnyeg" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Sakktábla" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Óra" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Borító" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Cruel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Gyémántbánya" - -# aisleriot/dialog.c:112 -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Doublets" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Sasszárny" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Eight off" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Lift" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "Eliminátor" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Mozgólépcső" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Első törvény" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Erőd" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Fortunes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Negyven tolvaj" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Tizennégy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Freecell" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Rések" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay Gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Óriás" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Aranybánya" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Gypsy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Hopscotch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "Albert király" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Királyi kihallgatás" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "Hárompaklis klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Labirintus" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Útvesztő" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Napóleon sírja" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Szomszéd" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Ozmózis" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Peek" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Copf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Póker" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Quatorze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Royal East" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Skorpió" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Scuffle" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Seahaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Sir Tommy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "Sol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Pók" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Hárompaklis pók" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Pókasszony" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Egyenesen fel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Streets And Alleys" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Sablon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Ten Across" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 -msgid "Terrace" -msgstr "Terasz" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Tolvajok" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Tizenhárom" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Thumb And Pouch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Triple Peaks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Union Square" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "Westhaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "Whitehead" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will O The Wisp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "Yield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKER" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "treff ász" - -#: ../src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "treff kettes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "treff hármas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "treff négyes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "treff ötös" - -#: ../src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "treff hatos" - -#: ../src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "treff hetes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "treff nyolcas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "treff kilences" - -#: ../src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "treff tízes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "treff bubi" - -#: ../src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "treff dáma" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "treff király" - -#: ../src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "káró ász" - -#: ../src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "káró kettes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "káró hármas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "káró négyes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "káró ötös" - -#: ../src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "káró hatos" - -#: ../src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "káró hetes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "káró nyolcas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "káró kilences" - -#: ../src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "káró tízes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "káró bubi" - -#: ../src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "káró dáma" - -#: ../src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "káró király" - -#: ../src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "kőr ász" - -#: ../src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "kőr kettes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "kőr hármas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "kőr négyes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "kőr ötös" - -#: ../src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "kőr hatos" - -#: ../src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "kőr hetes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "kőr nyolcas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "kőr kilences" - -#: ../src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "kőr tízes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "kőr bubi" - -#: ../src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "kőr dáma" - -#: ../src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "kőr király" - -#: ../src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "pikk ász" - -#: ../src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "pikk kettes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "pikk hármas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "pikk négyes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "pikk ötös" - -#: ../src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "pikk hatos" - -#: ../src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "pikk hetes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "pikk nyolcas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "pikk kilences" - -#: ../src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "pikk tízes" - -#: ../src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "pikk bubi" - -#: ../src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "pikk dáma" - -#: ../src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "pikk király" - -#: ../src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "ismeretlen kártya" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "fekete joker" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "piros joker" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "A(z) „%s.%s” súgófájl nem található" - -#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Nem jeleníthető meg a(z) „%s” súgója" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Az ablak teljes méretű-e" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Az ablak teljes képernyős-e" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "Ablak szélessége" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "Ablak magassága" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:51 -msgid "Solitaire" -msgstr "Pasziánsz" - -#: ../src/sol.c:52 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME pasziánsz" - -#: ../src/sol.c:53 -msgid "About Solitaire" -msgstr "A Pasziánsz névjegye" - -#: ../src/sol.c:68 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "A játéktípus kiválasztása" - -#: ../src/sol.c:68 -msgid "NAME" -msgstr "NÉV" - -#: ../src/sol.c:117 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "FreeCell pasziánsz" - -#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "Győzelem:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "Összesen:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "Százalék:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "Győzelem" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "Legjobb:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "Legrosszabb:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d.%02d" - -#: ../src/window.c:215 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Gratulálok, Ön nyert!" - -#: ../src/window.c:219 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Nincs több lépés" - -#: ../src/window.c:370 -msgid "Main game:" -msgstr "Fő játék:" - -#: ../src/window.c:378 -msgid "Card games:" -msgstr "Kártyajátékok:" - -#: ../src/window.c:393 -msgid "Card themes:" -msgstr "Kártyatémák:" - -#: ../src/window.c:422 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Az AisleRiot névjegye" - -#: ../src/window.c:424 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"Az AisleRiot egy meghatározott szabályokon alapuló pasziánszmotor, amely sok " -"különböző játékra ad lehetőséget." - -#: ../src/window.c:433 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bán Szabolcs \n" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Kovács Emese \n" -"Nagy Gergely \n" -"Tímár András \n" -"Varga Szabolcs \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Molditz György https://launchpad.net/~molditz\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" - -#: ../src/window.c:436 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "A GNOME játékok weboldala" - -#: ../src/window.c:1302 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "„%s” játék" - -#: ../src/window.c:1464 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "A kártyák megjelenítése „%s” kártyatémával" - -#: ../src/window.c:1758 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "Scheme kivétel történt" - -#: ../src/window.c:1761 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Jelentse ezt a hibát (angolul) a fejlesztőknek." - -#: ../src/window.c:1767 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Nem jelentem" - -#: ../src/window.c:1768 -msgid "_Report" -msgstr "_Jelentem" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1975 -msgid "_Game" -msgstr "_Játék" - -#: ../src/window.c:1976 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" - -#: ../src/window.c:1977 -msgid "_Control" -msgstr "_Vezérlés" - -#: ../src/window.c:1979 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../src/window.c:1984 -msgid "Start a new game" -msgstr "Új játék indítása" - -#: ../src/window.c:1987 -msgid "Restart the game" -msgstr "A játék újraindítása" - -#: ../src/window.c:1989 -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Játék kiválasztása…" - -#: ../src/window.c:1991 -msgid "Play a different game" -msgstr "Másik játék indítása" - -#: ../src/window.c:1993 -msgid "_Recently Played" -msgstr "_Legutóbb játszott" - -#: ../src/window.c:1994 -msgid "S_tatistics" -msgstr "_Statisztika" - -#: ../src/window.c:1995 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Játékstatisztikák megjelenítése" - -#: ../src/window.c:1998 -msgid "Close this window" -msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" - -#: ../src/window.c:2001 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Az utolsó lépés visszavonása" - -#: ../src/window.c:2004 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "A visszavont lépés végrehajtása mégis" - -#: ../src/window.c:2007 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Következő kártyák osztása" - -#: ../src/window.c:2010 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Javaslat a következő lépéshez" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Az Aisleriot súgójának megjelenítése" - -# aisleriot/menu.c:125 -#: ../src/window.c:2017 -msgid "View help for this game" -msgstr "Súgó megjelenítése ehhez a játékhoz" - -#: ../src/window.c:2020 -msgid "About this game" -msgstr "A játék névjegye" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Kártyatémák telepítése…" - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Új kártyatémák telepítése a disztribúció csomagtárolóiból" - -#: ../src/window.c:2029 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Kártyastílus" - -#: ../src/window.c:2063 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Eszköz_tár" - -#: ../src/window.c:2064 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" - -#: ../src/window.c:2068 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Á_llapotsor" - -#: ../src/window.c:2069 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" - -#: ../src/window.c:2073 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Kattintás a lépéshez" - -#: ../src/window.c:2074 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Kattintással vegyen fel és dobjon el kártyákat" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:2077 -msgid "_Sound" -msgstr "_Hang" - -#: ../src/window.c:2078 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Legyen-e az eseményeknek hangjuk" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:2081 -msgid "_Animations" -msgstr "_Animációk" - -#: ../src/window.c:2082 -msgid "Whether or not to animate card moves" -msgstr "A lapmozgások animációja" - -#: ../src/window.c:2218 -msgid "Score:" -msgstr "Pont:" - -#: ../src/window.c:2230 -msgid "Time:" -msgstr "Idő:" - -#: ../src/window.c:2528 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "A(z) „%s” játék nem indítható" - -#: ../src/window.c:2535 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Az Aisleriot nem találja az utoljára játszott játékot." - -#: ../src/window.c:2536 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Ez általában akkor történik, ha az Aisleriot egy régebbi verzióját futtatja, " -"amely nem rendelkezik az utoljára játszott játékkal. Ehelyett az " -"alapértelmezett játék, a Klondike kerül elindításra." - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Kiinduló kártya: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 -#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 -#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Kiinduló kártya: Ász" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 -#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 -#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Kiinduló kártya: Bubi" - -#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 -#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 -#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Kiinduló kártya: Dáma" - -#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 -#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 -#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 -#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Kiinduló kártya: Király" - -#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 -#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 -#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 -#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 -#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 -#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 -#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 -#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 -#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 -#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 -#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 -#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 -#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 -#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 -#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 -#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 -#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 -#: ../games/zebra.scm:71 -msgid "Stock left:" -msgstr "Hátralévő lapok:" - -#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "Hátralévő lap: 0" - -#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 -#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 -#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Több kártya osztása" - -#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 -#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 -#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 -#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Próbálja újrarendezni a kártyákat" - -#: ../games/api.scm:285 -msgid "Unknown color" -msgstr "Ismeretlen szín" - -#: ../games/api.scm:401 -msgid "the black joker" -msgstr "fekete joker" - -#: ../games/api.scm:401 -msgid "the red joker" -msgstr "piros joker" - -#: ../games/api.scm:410 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "treff ász" - -#: ../games/api.scm:411 -msgid "the two of clubs" -msgstr "treff kettes" - -#: ../games/api.scm:412 -msgid "the three of clubs" -msgstr "treff hármas" - -#: ../games/api.scm:413 -msgid "the four of clubs" -msgstr "treff négyes" - -#: ../games/api.scm:414 -msgid "the five of clubs" -msgstr "treff ötös" - -#: ../games/api.scm:415 -msgid "the six of clubs" -msgstr "treff hatos" - -#: ../games/api.scm:416 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "treff hetes" - -#: ../games/api.scm:417 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "treff nyolcas" - -#: ../games/api.scm:418 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "treff kilences" - -#: ../games/api.scm:419 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "treff tízes" - -#: ../games/api.scm:420 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "treff bubi" - -#: ../games/api.scm:421 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "treff dáma" - -#: ../games/api.scm:422 -msgid "the king of clubs" -msgstr "treff király" - -#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 -#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 -msgid "the unknown card" -msgstr "az ismeretlen kártya" - -#: ../games/api.scm:425 -msgid "the ace of spades" -msgstr "pikk ász" - -#: ../games/api.scm:426 -msgid "the two of spades" -msgstr "pikk kettes" - -#: ../games/api.scm:427 -msgid "the three of spades" -msgstr "pikk hármas" - -#: ../games/api.scm:428 -msgid "the four of spades" -msgstr "pikk négyes" - -#: ../games/api.scm:429 -msgid "the five of spades" -msgstr "pikk ötös" - -#: ../games/api.scm:430 -msgid "the six of spades" -msgstr "pikk hatos" - -#: ../games/api.scm:431 -msgid "the seven of spades" -msgstr "pikk hetes" - -#: ../games/api.scm:432 -msgid "the eight of spades" -msgstr "pikk nyolcas" - -#: ../games/api.scm:433 -msgid "the nine of spades" -msgstr "pikk kilences" - -#: ../games/api.scm:434 -msgid "the ten of spades" -msgstr "pikk tízes" - -#: ../games/api.scm:435 -msgid "the jack of spades" -msgstr "pikk bubi" - -#: ../games/api.scm:436 -msgid "the queen of spades" -msgstr "pikk dáma" - -#: ../games/api.scm:437 -msgid "the king of spades" -msgstr "pikk király" - -#: ../games/api.scm:440 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "kőr ász" - -#: ../games/api.scm:441 -msgid "the two of hearts" -msgstr "kőr kettes" - -#: ../games/api.scm:442 -msgid "the three of hearts" -msgstr "kőr hármas" - -#: ../games/api.scm:443 -msgid "the four of hearts" -msgstr "kőr négyes" - -#: ../games/api.scm:444 -msgid "the five of hearts" -msgstr "kőr ötös" - -#: ../games/api.scm:445 -msgid "the six of hearts" -msgstr "kőr hatos" - -#: ../games/api.scm:446 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "kőr hetes" - -#: ../games/api.scm:447 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "kőr nyolcas" - -#: ../games/api.scm:448 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "kőr kilences" - -#: ../games/api.scm:449 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "kőr tízes" - -#: ../games/api.scm:450 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "kőr bubi" - -#: ../games/api.scm:451 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "kőr dáma" - -#: ../games/api.scm:452 -msgid "the king of hearts" -msgstr "kőr király" - -#: ../games/api.scm:455 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "káró ász" - -#: ../games/api.scm:456 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "káró kettes" - -#: ../games/api.scm:457 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "káró hármas" - -#: ../games/api.scm:458 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "káró négyes" - -#: ../games/api.scm:459 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "káró ötös" - -#: ../games/api.scm:460 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "káró hatos" - -#: ../games/api.scm:461 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "káró hetes" - -#: ../games/api.scm:462 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "káró nyolcas" - -#: ../games/api.scm:463 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "káró kilences" - -#: ../games/api.scm:464 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "káró tízes" - -#: ../games/api.scm:465 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "káró bubi" - -#: ../games/api.scm:466 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "káró dáma" - -#: ../games/api.scm:467 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "káró király" - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the foundation." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot az alapra." - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres alapra." - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the tableau." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a tablóra" - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres tabló helyre." - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a onto the red joker." -msgid "Move ~a onto the reserve." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a tartalékra." - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a onto an empty corner slot." -msgid "Move ~a onto an empty reserve slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres tartalék helyre." - -#: ../games/api.scm:476 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty edge slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres szélső helyre." - -#: ../games/api.scm:477 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty corner slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres sarok helyre." - -#: ../games/api.scm:478 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty top slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres felső helyre." - -#: ../games/api.scm:479 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres alsó helyre." - -#: ../games/api.scm:480 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty left slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres bal oldali helyre." - -#: ../games/api.scm:481 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty right slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres jobb oldali helyre." - -#: ../games/api.scm:482 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty slot." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy üres helyre." - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the black joker." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a fekete jokerre." - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the red joker." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a piros jokerre." - -#: ../games/api.scm:487 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff ászra." - -#: ../games/api.scm:488 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff kettesre." - -#: ../games/api.scm:489 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff hármasra." - -#: ../games/api.scm:490 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff négyesre." - -#: ../games/api.scm:491 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff ötösre." - -#: ../games/api.scm:492 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff hatosra." - -#: ../games/api.scm:493 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff hetesre." - -#: ../games/api.scm:494 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff nyolcasra." - -#: ../games/api.scm:495 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff kilencesre." - -#: ../games/api.scm:496 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff tízesre." - -#: ../games/api.scm:497 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff bubira." - -#: ../games/api.scm:498 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff dámára." - -#: ../games/api.scm:499 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of clubs." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a treff királyra." - -#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530 -#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the unknown card." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot az ismeretlen kártyára." - -#: ../games/api.scm:502 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk ászra." - -#: ../games/api.scm:503 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk kettesre." - -#: ../games/api.scm:504 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk hármasra." - -#: ../games/api.scm:505 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk négyesre." - -#: ../games/api.scm:506 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk ötösre." - -#: ../games/api.scm:507 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk hatosra." - -#: ../games/api.scm:508 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk hetesre." - -#: ../games/api.scm:509 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk nyolcasra." - -#: ../games/api.scm:510 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk kilencesre." - -#: ../games/api.scm:511 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk tízesre." - -#: ../games/api.scm:512 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk bubira." - -#: ../games/api.scm:513 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk dámára." - -#: ../games/api.scm:514 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of spades." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a pikk királyra." - -#: ../games/api.scm:517 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr ászra." - -#: ../games/api.scm:518 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr kettesre." - -#: ../games/api.scm:519 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr hármasra." - -#: ../games/api.scm:520 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr négyesre." - -#: ../games/api.scm:521 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr ötösre." - -#: ../games/api.scm:522 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr hatosra." - -#: ../games/api.scm:523 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr hetesre." - -#: ../games/api.scm:524 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr nyolcasra." - -#: ../games/api.scm:525 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr kilencesre." - -#: ../games/api.scm:526 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr tízesre." - -#: ../games/api.scm:527 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr bubira." - -#: ../games/api.scm:528 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr dámára." - -#: ../games/api.scm:529 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of hearts." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a kőr királyra." - -#: ../games/api.scm:532 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró ászra." - -#: ../games/api.scm:533 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró kettesre." - -#: ../games/api.scm:534 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró hármasra." - -#: ../games/api.scm:535 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró négyesre." - -#: ../games/api.scm:536 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró ötösre." - -#: ../games/api.scm:537 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró hatosra." - -#: ../games/api.scm:538 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró hetesre." - -#: ../games/api.scm:539 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró nyolcasra." - -#: ../games/api.scm:540 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró kilencesre." - -#: ../games/api.scm:541 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró tízesre." - -#: ../games/api.scm:542 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró bubira." - -#: ../games/api.scm:543 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró dámára." - -#: ../games/api.scm:544 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of diamonds." -msgstr "Rakja a(z) ~a lapot a káró királyra." - -#: ../games/api.scm:559 -#| msgid "the black joker" -msgid "Remove the black joker." -msgstr "Távolítsa el a fekete jokert." - -#: ../games/api.scm:559 -#| msgid "the red joker" -msgid "Remove the red joker." -msgstr "Távolítsa el a piros jokert." - -#: ../games/api.scm:561 -#| msgid "Remove the ten of clubs." -msgid "Remove the ace of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff ászt." - -#: ../games/api.scm:562 -#| msgid "Remove the ten of clubs." -msgid "Remove the two of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff kettest." - -#: ../games/api.scm:563 -#| msgid "Remove the ten of clubs." -msgid "Remove the three of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff hármast." - -#: ../games/api.scm:564 -#| msgid "Remove the ten of clubs." -msgid "Remove the four of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff négyest." - -#: ../games/api.scm:565 -#| msgid "Remove the ten of clubs." -msgid "Remove the five of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff ötöst." - -#: ../games/api.scm:566 -#| msgid "Remove the king of clubs." -msgid "Remove the six of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff hatost." - -#: ../games/api.scm:567 -#| msgid "Remove the ten of clubs." -msgid "Remove the seven of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff hetest." - -#: ../games/api.scm:568 -#| msgid "Remove the king of clubs." -msgid "Remove the eight of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff nyolcast." - -#: ../games/api.scm:569 -#| msgid "Remove the king of clubs." -msgid "Remove the nine of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff kilencest." - -#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168 -msgid "Remove the ten of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff tízest." - -#: ../games/api.scm:571 -#| msgid "Remove the king of clubs." -msgid "Remove the jack of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff bubit." - -#: ../games/api.scm:572 -#| msgid "Remove the ten of clubs." -msgid "Remove the queen of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff dámát." - -#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 -#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295 -#| msgid "Remove the ten of clubs." -msgid "Remove the king of clubs." -msgstr "Távolítsa el a treff királyt." - -#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604 -#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620 -#| msgid "the unknown card" -msgid "Remove the unknown card." -msgstr "Távolítsa el az ismeretlen kártyát." - -#: ../games/api.scm:576 -#| msgid "Remove the ten of spades." -msgid "Remove the ace of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk ászt." - -#: ../games/api.scm:577 -#| msgid "Remove the ten of spades." -msgid "Remove the two of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk kettest." - -#: ../games/api.scm:578 -#| msgid "Remove the ten of spades." -msgid "Remove the three of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk hármast." - -#: ../games/api.scm:579 -#| msgid "Remove the ten of spades." -msgid "Remove the four of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk négyest." - -#: ../games/api.scm:580 -#| msgid "Remove the ten of spades." -msgid "Remove the five of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk ötöst." - -#: ../games/api.scm:581 -#| msgid "Remove the king of spades." -msgid "Remove the six of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk hatost." - -#: ../games/api.scm:582 -#| msgid "Remove the ten of spades." -msgid "Remove the seven of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk hetest." - -#: ../games/api.scm:583 -#| msgid "Remove the king of spades." -msgid "Remove the eight of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk nyolcast." - -#: ../games/api.scm:584 -#| msgid "Remove the king of spades." -msgid "Remove the nine of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk kilencest." - -#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171 -msgid "Remove the ten of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk tízest." - -#: ../games/api.scm:586 -#| msgid "Remove the king of spades." -msgid "Remove the jack of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk bubit." - -#: ../games/api.scm:587 -#| msgid "Remove the ten of spades." -msgid "Remove the queen of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk dámát." - -#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 -#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298 -#| msgid "Remove the ten of spades." -msgid "Remove the king of spades." -msgstr "Távolítsa el a pikk királyt." - -#: ../games/api.scm:591 -#| msgid "Remove the ten of hearts." -msgid "Remove the ace of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr ászt." - -#: ../games/api.scm:592 -#| msgid "Remove the ten of hearts." -msgid "Remove the two of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr kettest." - -#: ../games/api.scm:593 -#| msgid "Remove the ten of hearts." -msgid "Remove the three of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr hármast." - -#: ../games/api.scm:594 -#| msgid "Remove the ten of hearts." -msgid "Remove the four of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr négyest." - -#: ../games/api.scm:595 -#| msgid "Remove the ten of hearts." -msgid "Remove the five of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr ötöst." - -#: ../games/api.scm:596 -#| msgid "Remove the king of hearts." -msgid "Remove the six of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr hatost." - -#: ../games/api.scm:597 -#| msgid "Remove the ten of hearts." -msgid "Remove the seven of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr hetest." - -#: ../games/api.scm:598 -#| msgid "Remove the king of hearts." -msgid "Remove the eight of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr nyolcast." - -#: ../games/api.scm:599 -#| msgid "Remove the king of hearts." -msgid "Remove the nine of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr kilencest." - -#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170 -msgid "Remove the ten of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr tízest." - -#: ../games/api.scm:601 -#| msgid "Remove the king of hearts." -msgid "Remove the jack of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr bubit." - -#: ../games/api.scm:602 -#| msgid "Remove the ten of hearts." -msgid "Remove the queen of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr dámát." - -#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 -#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297 -#| msgid "Remove the ten of hearts." -msgid "Remove the king of hearts." -msgstr "Távolítsa el a kőr királyt." - -#: ../games/api.scm:606 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." -msgid "Remove the ace of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró ászt." - -#: ../games/api.scm:607 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." -msgid "Remove the two of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró kettest." - -#: ../games/api.scm:608 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." -msgid "Remove the three of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró hármast." - -#: ../games/api.scm:609 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." -msgid "Remove the four of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró négyest." - -#: ../games/api.scm:610 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." -msgid "Remove the five of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró ötöst." - -#: ../games/api.scm:611 -#| msgid "Remove the king of diamonds." -msgid "Remove the six of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró hatost." - -#: ../games/api.scm:612 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." -msgid "Remove the seven of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró hetest." - -#: ../games/api.scm:613 -#| msgid "Remove the king of diamonds." -msgid "Remove the eight of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró nyolcast." - -#: ../games/api.scm:614 -#| msgid "Remove the king of diamonds." -msgid "Remove the nine of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró kilencest." - -#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169 -msgid "Remove the ten of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró tízest." - -#: ../games/api.scm:616 -#| msgid "Remove the king of diamonds." -msgid "Remove the jack of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró bubit." - -#: ../games/api.scm:617 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." -msgid "Remove the queen of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró dámát." - -#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 -#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." -msgid "Remove the king of diamonds." -msgstr "Távolítsa el a káró királyt." - -#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 -#: ../games/saratoga.scm:80 -msgid "Three card deals" -msgstr "Hármasával oszt" - -#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 -#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 -#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 -msgid "Deal another round" -msgstr "Osszon következő kört" - -#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 -#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 -#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 -#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 -#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 -#: ../games/zebra.scm:75 -msgid "Redeals left:" -msgstr "Hátralévő újraosztások:" - -#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 -#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 -#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 -#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 -#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Osszon egy új lapot a pakliból" - -#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 -msgid "Base Card: " -msgstr "Kiinduló kártya: " - -#: ../games/bear-river.scm:207 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Rakjon valamit a jobb oldali üres Tablóhelyre" - -#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 -#: ../games/straight-up.scm:68 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Tartalék:" - -#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 -#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:215 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "Szemétdombon lévő kártya visszatétele a pakliba" - -#: ../games/chessboard.scm:198 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "Mozgasson egy kártyát az Alapra" - -#: ../games/chessboard.scm:260 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "Rakjon valamit az üres Tablóhelyre" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:173 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"Attól, hogy a gyalogátkelőhely úgy néz ki, mint egy ugróiskola, nem az" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:175 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Mindkét oldalra nézzen szét, mielőtt átmegy az úton" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:177 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Olvasta a súgó fájlt?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:179 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Az Odessa jobb játék. Tényleg." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:181 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "Az érszorító nem ajánlott, csak közvetlen veszélyben" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:183 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Most jól esne egy kis hátmasszírozás…" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:185 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "A monitor nem ad önnek D vitamint, de a napfény igen…" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:187 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Ha eltévedt, és egyedül van az erdőben, öleljen meg egy fát" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:189 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "A horgászzsinór rossz fogselyem" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:191 -msgid "Consistency is key" -msgstr "A konzisztencia a kulcs" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:193 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "Ha nincs tűzőgépe, jó lesz egy tűzőkapocs és egy vonalzó is" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:195 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Soha ne fújjon egy kutya fülébe" - -#: ../games/cruel.scm:157 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "Hátralévő kártyák: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:200 -msgid "Redeal." -msgstr "Újraosztás." - -#: ../games/doublets.scm:157 -msgid "You are searching for an ace." -msgstr "Ön egy ászt keres." - -#: ../games/doublets.scm:158 -msgid "You are searching for a two." -msgstr "Ön egy kettest keres." - -#: ../games/doublets.scm:159 -msgid "You are searching for a three." -msgstr "Ön egy hármast keres." - -#: ../games/doublets.scm:160 -msgid "You are searching for a four." -msgstr "Ön egy négyest keres." - -#: ../games/doublets.scm:161 -msgid "You are searching for a five." -msgstr "Ön egy ötöst keres." - -#: ../games/doublets.scm:162 -msgid "You are searching for a six." -msgstr "Ön egy hatost keres." - -#: ../games/doublets.scm:163 -msgid "You are searching for a seven." -msgstr "Ön egy hetest keres." - -#: ../games/doublets.scm:164 -msgid "You are searching for an eight." -msgstr "Ön egy nyolcast keres." - -#: ../games/doublets.scm:165 -msgid "You are searching for a nine." -msgstr "Ön egy kilencest keres." - -#: ../games/doublets.scm:166 -msgid "You are searching for a ten." -msgstr "Ön egy tízest keres." - -#: ../games/doublets.scm:167 -msgid "You are searching for a jack." -msgstr "Ön egy bubit keres." - -#: ../games/doublets.scm:168 -msgid "You are searching for a queen." -msgstr "Ön egy dámát keres." - -#: ../games/doublets.scm:169 -msgid "You are searching for a king." -msgstr "Ön egy királyt keres." - -#: ../games/doublets.scm:170 -msgid "Unknown value" -msgstr "Ismeretlen érték" - -#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 -#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 -#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 -#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 -msgid "Deal a card" -msgstr "Osszon egy kártyát" - -#: ../games/easthaven.scm:227 -#| msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." -msgid "Move a king onto an empty tableau slot." -msgstr "Rakjon egy királyt egy üres tabló helyre." - -#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 -#: ../games/union-square.scm:472 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Nincs javaslat" - -#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "Helyezzen át valamit egy üres helyre" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Six Foundations" -msgstr "Hat alap" - -#: ../games/eliminator.scm:177 -msgid "Five Foundations" -msgstr "Öt alap" - -#: ../games/eliminator.scm:178 -msgid "Four Foundations" -msgstr "Négy alap" - -#: ../games/eliminator.scm:196 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "Mozgasson egy kártyát az Alapra." - -#: ../games/eliminator.scm:197 -msgid "No moves." -msgstr "Nincsenek lépések." - -#: ../games/first-law.scm:139 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Ászok eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:141 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Kettesek eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:143 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Hármasok eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:145 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Négyesek eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:147 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Ötösök eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:149 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Hatosok eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:151 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Hetesek eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:153 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Nyolcasok eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:155 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Kilencesek eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:157 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Tízesek eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:159 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Bubik eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:161 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Dámák eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:163 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Királyok eltávolítása" - -#: ../games/first-law.scm:165 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Nem vagyok benne biztos" - -#: ../games/first-law.scm:184 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "Kártyákat vissza a pakliba" - -#: ../games/fortress.scm:212 -#| msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgid "Move something onto an empty tableau slot." -msgstr "Rakjon valamit egy üres tablóhelyre." - -#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Próbáljon meg valamit egy üres helyre mozgatni" - -#: ../games/forty-thieves.scm:357 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "Osszon egy lapot a pakliból" - -#: ../games/freecell.scm:625 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "Nincs több lépés. Vonja vissza vagy kezdje újra." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "A játéknak nincs megoldása. Vonja vissza vagy kezdje újra." - -#: ../games/gaps.scm:280 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "Kattintson kétszer bármely kártyán az újraosztáshoz." - -#: ../games/gaps.scm:286 -msgid "No hint available." -msgstr "Nem érhető el javaslat." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "Egy kettes elhelyezése a következő sor legbaloldalibb helyére: ~a." - -#: ../games/gaps.scm:299 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "A következő sorban lévő sorozathoz adás: ~a." - -#: ../games/gaps.scm:311 -#| msgid "Move ~a onto the ace of clubs." -msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs." -msgstr "Rakja a treff kettest a treff ász mellé." - -#: ../games/gaps.scm:312 -#| msgid "Move ~a onto the two of clubs." -msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs." -msgstr "Rakja a treff hármast a treff kettes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:313 -#| msgid "Move ~a onto the three of clubs." -msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs." -msgstr "Rakja a treff négyest a treff hármas mellé." - -#: ../games/gaps.scm:314 -#| msgid "Move ~a onto the four of clubs." -msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs." -msgstr "Rakja a treff ötöst a treff négyes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:315 -#| msgid "Move ~a onto the five of clubs." -msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs." -msgstr "Rakja a treff hatost a treff ötös mellé." - -#: ../games/gaps.scm:316 -#| msgid "Move ~a onto the six of clubs." -msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs." -msgstr "Rakja a treff hetest a treff hatos mellé." - -#: ../games/gaps.scm:317 -#| msgid "Move ~a onto the seven of clubs." -msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs." -msgstr "Rakja a treff nyolcast a treff hetes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:318 -#| msgid "Move ~a onto the eight of clubs." -msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs." -msgstr "Rakja a treff kilencest a treff nyolcas mellé." - -#: ../games/gaps.scm:319 -#| msgid "Move ~a onto the nine of clubs." -msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs." -msgstr "Rakja a treff tízest a treff kilences mellé." - -#: ../games/gaps.scm:320 -#| msgid "Move ~a onto the ten of clubs." -msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs." -msgstr "Rakja a treff bubit a treff tízes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:321 -#| msgid "Move ~a onto the jack of clubs." -msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs." -msgstr "Rakja a treff dámát a treff bubi mellé." - -#: ../games/gaps.scm:322 -#| msgid "Move ~a onto the queen of clubs." -msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs." -msgstr "Rakja a treff királyt a treff dáma mellé." - -#: ../games/gaps.scm:325 -#| msgid "Move ~a onto the ace of spades." -msgid "Place the two of spades next to the ace of spades." -msgstr "Rakja a pikk kettest a pikk ász mellé." - -#: ../games/gaps.scm:326 -#| msgid "Move ~a onto the two of spades." -msgid "Place the three of spades next to the two of spades." -msgstr "Rakja a pikk hármast a pikk kettes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:327 -#| msgid "Move ~a onto the three of spades." -msgid "Place the four of spades next to the three of spades." -msgstr "Rakja a pikk négyest a pikk hármas mellé." - -#: ../games/gaps.scm:328 -#| msgid "Move ~a onto the four of spades." -msgid "Place the five of spades next to the four of spades." -msgstr "Rakja a pikk ötöst a pikk négyes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:329 -#| msgid "Move ~a onto the five of spades." -msgid "Place the six of spades next to the five of spades." -msgstr "Rakja a pikk hatost a pikk ötös mellé." - -#: ../games/gaps.scm:330 -#| msgid "Move ~a onto the six of spades." -msgid "Place the seven of spades next to the six of spades." -msgstr "Rakja a pikk hetest a pikk hatos mellé." - -#: ../games/gaps.scm:331 -#| msgid "Move ~a onto the seven of spades." -msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades." -msgstr "Rakja a pikk nyolcast a pikk hetes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:332 -#| msgid "Move ~a onto the eight of spades." -msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades." -msgstr "Rakja a pikk kilencest a pikk nyolcas mellé." - -#: ../games/gaps.scm:333 -#| msgid "Move ~a onto the nine of spades." -msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades." -msgstr "Rakja a pikk tízest a pikk kilences mellé." - -#: ../games/gaps.scm:334 -#| msgid "Move ~a onto the ten of spades." -msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades." -msgstr "Rakja a pikk bubit a pikk tízes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:335 -#| msgid "Move ~a onto the jack of spades." -msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades." -msgstr "Rakja a pikk dámát a pikk bubi mellé." - -#: ../games/gaps.scm:336 -#| msgid "Move ~a onto the queen of spades." -msgid "Place the king of spades next to the queen of spades." -msgstr "Rakja a pikk királyt a pikk dáma mellé." - -#: ../games/gaps.scm:339 -#| msgid "Move ~a onto the ace of hearts." -msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts." -msgstr "Rakja a kőr kettest a kőr ász mellé." - -#: ../games/gaps.scm:340 -#| msgid "Move ~a onto the two of hearts." -msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts." -msgstr "Rakja a kőr hármast a kőr kettes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:341 -#| msgid "Move ~a onto the three of hearts." -msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts." -msgstr "Rakja a kőr négyest a kőr hármas mellé." - -#: ../games/gaps.scm:342 -#| msgid "Move ~a onto the four of hearts." -msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts." -msgstr "Rakja a kőr ötöst a kőr négyes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:343 -#| msgid "Move ~a onto the five of hearts." -msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts." -msgstr "Rakja a kőr hatost a kőr ötös mellé." - -#: ../games/gaps.scm:344 -#| msgid "Move ~a onto the six of hearts." -msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts." -msgstr "Rakja a kőr hetest a kőr hatos mellé." - -#: ../games/gaps.scm:345 -#| msgid "Move ~a onto the seven of hearts." -msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts." -msgstr "Rakja a kőr nyolcast a kőr hetes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:346 -#| msgid "Move ~a onto the eight of hearts." -msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts." -msgstr "Rakja a kőr kilencest a kőr nyolcas mellé." - -#: ../games/gaps.scm:347 -#| msgid "Move ~a onto the nine of hearts." -msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts." -msgstr "Rakja a kőr tízest a kőr kilences mellé." - -#: ../games/gaps.scm:348 -#| msgid "Move ~a onto the ten of hearts." -msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts." -msgstr "Rakja a kőr bubit a kőr tízes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:349 -#| msgid "Move ~a onto the jack of hearts." -msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts." -msgstr "Rakja a kőr dámát a kőr bubi mellé." - -#: ../games/gaps.scm:350 -#| msgid "Move ~a onto the queen of hearts." -msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts." -msgstr "Rakja a kőr királyt a kőr dáma mellé." - -#: ../games/gaps.scm:353 -#| msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." -msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds." -msgstr "Rakja a káró kettest a káró ász mellé." - -#: ../games/gaps.scm:354 -#| msgid "Move ~a onto the two of diamonds." -msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds." -msgstr "Rakja a káró hármast a káró kettes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:355 -#| msgid "Move ~a onto the three of diamonds." -msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds." -msgstr "Rakja a káró négyest a káró hármas mellé." - -#: ../games/gaps.scm:356 -#| msgid "Move ~a onto the four of diamonds." -msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds." -msgstr "Rakja a káró ötöst a káró négyes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:357 -#| msgid "Move ~a onto the five of diamonds." -msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds." -msgstr "Rakja a káró hatost a káró ötös mellé." - -#: ../games/gaps.scm:358 -#| msgid "Move ~a onto the six of diamonds." -msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds." -msgstr "Rakja a káró hetest a káró hatos mellé." - -#: ../games/gaps.scm:359 -#| msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." -msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds." -msgstr "Rakja a káró nyolcast a káró hetes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:360 -#| msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." -msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds." -msgstr "Rakja a káró kilencest a káró nyolcas mellé." - -#: ../games/gaps.scm:361 -#| msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." -msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds." -msgstr "Rakja a káró tízest a káró kilences mellé." - -#: ../games/gaps.scm:362 -#| msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." -msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds." -msgstr "Rakja a káró bubit a káró tízes mellé." - -#: ../games/gaps.scm:363 -#| msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." -msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds." -msgstr "Rakja a káró dámát a káró bubi mellé." - -#: ../games/gaps.scm:364 -#| msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." -msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds." -msgstr "Rakja a káró királyt a káró dáma mellé." - -#: ../games/gaps.scm:383 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "Véletlenszerűen elhelyezett rések újraosztáskor" - -#: ../games/giant.scm:76 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "Hátralévő osztások: ~a" - -#: ../games/giant.scm:252 -msgid "Deal a row" -msgstr "Osszon egy sort" - -#: ../games/giant.scm:276 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "Próbáljon meg áthelyezni egy kártyát a tartalékba" - -#: ../games/giant.scm:277 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Próbáljon egy sor lapot osztani" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "Próbálja meg áthelyezni a kártyaoszlopokat" - -#: ../games/giant.scm:284 -msgid "Same suit" -msgstr "Azonos szín" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Változó színek" - -#: ../games/glenwood.scm:261 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "Válasszon ki egy kártyát a tartalékból az első alap oszlopba" - -#: ../games/glenwood.scm:355 -#| msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot" -msgstr "Helyezzen át egy kártyát a tartalékból az üres tablóhelyre" - -#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "Hátralévő lap: ~a" - -#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 -#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 -#: ../games/whitehead.scm:252 -msgid "Deal another card" -msgstr "Osszon másik lapot" - -#: ../games/gypsy.scm:216 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "Helyezzen át egy kártyát vagy összeállítást az üres helyre" - -#: ../games/gypsy.scm:339 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Osszon másik lapot" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "Kártya levétele a szemétdombról" - -#: ../games/jumbo.scm:301 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Helyezze át a szemétdombot a pakliba" - -#: ../games/kings-audience.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "Hátralévő lap: ~a" - -#: ../games/kings-audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Új kártya osztása" - -#: ../games/klondike.scm:270 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Próbáljon levenni kártyákat az alapról" - -#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 -msgid "Single card deals" -msgstr "Egyesével oszt" - -#: ../games/klondike.scm:295 -msgid "No redeals" -msgstr "Nincs újraosztás" - -#: ../games/klondike.scm:296 -msgid "Unlimited redeals" -msgstr "Korlátlan újraosztás" - -#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 -msgid "Base Card:" -msgstr "Kiinduló kártya:" - -#: ../games/maze.scm:147 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" -"A cél az, hogy úgy rendezze el a készletet, amely a legtermészetesebben " -"megfelel az aktuális elrendezésnek." - -#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automatikus játék" - -#: ../games/osmosis.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "Hátralévő újraosztások: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:214 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Osszon új lapokat a pakliból" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 -msgid "something" -msgstr "valami" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 -msgid "an empty slot" -msgstr "egy üres hely" - -#: ../games/poker.scm:297 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "" -"Helyezze a kártyákat úgy a tablóra, hogy pókerleosztásokat képezzenek" - -#: ../games/poker.scm:300 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Véletlenszerű mód" - -#: ../games/scorpion.scm:146 -msgid "Deal the cards" -msgstr "Keverje meg a kártyákat" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "Keverje újra a kártyákat" - -#: ../games/sir-tommy.scm:130 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Mozgassa át a szemétdombot egy tartalék helyre" - -#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "Vonja vissza, amíg nincs elég kártya a tablóoszlopok feltöltéséhez" - -#: ../games/spider.scm:185 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Előbb az üres oszlopot töltse meg." - -#: ../games/spider.scm:285 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "Rakjon valamit az üres helyre" - -#: ../games/spider.scm:313 -msgid "Four Suits" -msgstr "Négy szín" - -#: ../games/spider.scm:314 -msgid "Two Suits" -msgstr "Két szín" - -#: ../games/spider.scm:315 -msgid "One Suit" -msgstr "Egy szín" - -#: ../games/ten-across.scm:214 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "Mozgasson át egy kártyát egy üres ideiglenes helyre" - -#: ../games/ten-across.scm:215 -msgid "No hint available" -msgstr "Nincs elérhető javaslat" - -#: ../games/ten-across.scm:251 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Engedélyezze az ideiglenes helyek használatát" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "General's Patience" -msgstr "Türelem tábornok" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Falling Stars" -msgstr "Hullócsillagok" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Signora" -msgstr "Kisasszony" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Redheads" -msgstr "Vörösök" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Szőkék és barnák" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:51 -msgid "Wood" -msgstr "Fa" - -#: ../games/terrace.scm:286 -msgid "the foundation" -msgstr "az alap" - -#: ../games/thieves.scm:148 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "Osszon egy lapot a pakliból" - -#: ../games/thirteen.scm:381 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "Párosítsa össze a szemétdomb két felső lapját." - -#: ../games/triple-peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "Progresszív körök" - -#: ../games/triple-peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Több játékos pontozása" - -#: ../games/whitehead.scm:243 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "Mozgasson át egy kártya-összeállítást egy üres Tabló helyre" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-02-21 10:48:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1475 +0,0 @@ -# Hungarian translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-05 22:42+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "Megbízható szállítók kulcsainak felsorolása" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "" -"Hitelesítés szükséges a megbízható kulcsok listájának megjelenítéséhez." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "Letöltött csomagok eltávolítása" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "A letöltött csomagok törléséhez hitelesítésre van szükség." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "Szoftverbeállítások megváltoztatása" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "A szoftverbeállítások megváltoztatásához hitelesítésre van szükség." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "Szoftvertároló módosítása" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftvertároló-beállítások módosításához." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Csomagfájl telepítése" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "A csomag telepítéséhez hitelesítés szükséges." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Csomaginformációk frissítése" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "A szoftverkatalógus frissítéséhez hitelesítés szükséges." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "Csomagok telepítése vagy eltávolítása" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "Hitelesítés szükséges szoftver telepítéséhez vagy eltávolításához." - -#. This priviledge will be requested when installing a package -#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. -#. -#. The defaults for this action are the same as -#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". -#. -#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for -#. leightweight applications like unity-webapps or for packages -#. comming from high trust repositories (like internal repositories) -#. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 -msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." -msgstr "Szoftver telepítése megbízható, fehérlistán szereplő tárolóból." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 -msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "A szoftver telepítéséhez hitelesítés szükséges." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "Új tároló hozzáadása, és abból csomagok telepítése" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftverek új forrásból való telepítéséhez." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"Új, megvásárolt csomagokat tartalmazó tároló hozzáadása, és abból csomagok " -"telepítése" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "Hitelesítés szükséges a megvásárolt szoftverek telepítéséhez." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Csomagok frissítése" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "Frissített szoftver telepítéséhez hitelesítés szükséges." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Másik felhasználó feladatának megszakítása" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"Hitelesítés szükséges másik felhasználó szoftvermódosításainak " -"megszakításához." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "Proxy beállítása szoftverletöltésekhez" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"A szoftver letöltéséhez proxy kiszolgáló használatához hitelesítés szükséges." - -#: ../aptdaemon/console.py:216 -msgid "ERROR" -msgstr "HIBA" - -#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "Letöltve: %sB/%sB, sebesség: %sB/s" - -#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "Letöltve: %sB/%sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" - -#: ../aptdaemon/console.py:385 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Ezt a műveletet nem hajthatja végre." - -#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 -msgid "Queuing" -msgstr "Sorba állítás" - -#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Függőségek feloldása" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "A következő új csomag kerül telepítésre (%(count)s):" -msgstr[1] "A következő új csomagok kerülnek telepítésre (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:466 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "A következő csomag kerül frissítésre (%(count)s):" -msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek frissítésre (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:474 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra (%(count)s):" -msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek eltávolításra (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:483 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "A következő csomag kerül visszafejlesztésre (%(count)s):" -msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek visszaminősítésre (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:491 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre (%(count)s):" -msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:498 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "A következő csomag lett visszatartva (%(count)s):" -msgstr[1] "A következő csomagok lettek visszatartva (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:506 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "%sB töltendő le az archívumokból." - -#: ../aptdaemon/console.py:509 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "A művelet után %sB további lemezhely kerül felhasználásra." - -#: ../aptdaemon/console.py:513 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "A művelet után %sB további lemezhely kerül felszabadításra." - -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "Kívánja folytatni [I/N]?" - -#: ../aptdaemon/console.py:545 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"Több csomagon való munkához tegye a csomagneveket idézőjelek közé:\n" -"aptdcon --install \"izé bigyó\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "Gyorsítótár frissítése" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"Kísérlet törött függőségek feloldására. Veszélyes művelet lehet, mivel sok " -"csomag eltávolítására tehet kísérletet." - -#: ../aptdaemon/console.py:559 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "Kísérlet korábban be nem fejezett telepítés befejezésére" - -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 -msgid "Install the given packages" -msgstr "A megadott csomagok telepítése" - -#: ../aptdaemon/console.py:566 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "A megadott csomagok újratelepítése" - -#: ../aptdaemon/console.py:569 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "A megadott csomagok eltávolítása" - -#: ../aptdaemon/console.py:572 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "A megadott csomagok eltávolítása a beállítófájlokkal együtt" - -#: ../aptdaemon/console.py:579 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "Az adott csomagok visszafejlesztése" - -#: ../aptdaemon/console.py:582 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Elavult: használja a --safe-upgrade kapcsolót" - -#: ../aptdaemon/console.py:586 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "A rendszer biztonságos frissítése" - -#: ../aptdaemon/console.py:589 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "" -"A rendszer frissítése, csomagok esetleges telepítésével és eltávolításával" - -#: ../aptdaemon/console.py:593 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "A szállító hozzáadása a megbízhatókhoz" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "" -"A szállító kulcsazonosítójának hozzáadása (a --keyserver is szükséges)" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "A megadott kulcskiszolgáló használata kulcsok kikeresésére" - -#: ../aptdaemon/console.py:604 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Új tároló felvétele a megadott deb sorból" - -#: ../aptdaemon/console.py:608 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"Alternatív sources.list.d fájl megadása, amelyhez a tárolók hozzáadandók." - -#: ../aptdaemon/console.py:612 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "Megbízható szállítói kulcsok felsorolása" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "A megadott ujjlenyomatok megbízható kulcsának eltávolítása" - -#: ../aptdaemon/console.py:622 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"A telepített csomagok újrakonfigurálása. Opcionálisan a minimális " -"kérdésfontosság meghatározható" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "A megjelenítendő legkisebb debconf kérdésfontosság" - -#: ../aptdaemon/console.py:631 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "Ne csatlakozzon az apt terminálhoz" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Csomagok engedélyezése nem hitelesített forrásokból" - -#: ../aptdaemon/console.py:639 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" -"További információk megjelenítése a csomagokról. Jelenleg csak a verziószám" - -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Várakozás hitelesítésre" - -#: ../aptdaemon/core.py:2207 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Ne álljon le a démon inaktivitás miatt" - -#: ../aptdaemon/core.py:2212 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "Ne töltsön be semmilyen bővítményt" - -#: ../aptdaemon/core.py:2216 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "Belső feldolgozási információk megjelenítése" - -#: ../aptdaemon/core.py:2221 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Kilépés és meglévő démon cseréje" - -#: ../aptdaemon/core.py:2226 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "A D-Bus munkamenetbusz figyelése (csak teszteléshez)" - -#: ../aptdaemon/core.py:2230 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "Műveletek végrehajtása a megadott „chroot”-on belül" - -#: ../aptdaemon/core.py:2235 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Profilstatisztikák tárolása a megadott fájlban" - -#: ../aptdaemon/core.py:2240 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "Ne változtasson meg semmit a rendszeren (csak fejlesztőknek)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:337 -msgid "Installed file" -msgstr "Fájl telepítve" - -#: ../aptdaemon/enums.py:338 -msgid "Installed packages" -msgstr "Csomagok telepítve" - -#: ../aptdaemon/enums.py:339 -msgid "Added key from file" -msgstr "Kulcs felvéve a fájlból" - -#: ../aptdaemon/enums.py:340 -msgid "Updated cache" -msgstr "Gyorsítótár frissítve" - -#: ../aptdaemon/enums.py:341 -msgid "Search done" -msgstr "Keresés kész" - -#: ../aptdaemon/enums.py:342 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "Megbízható kulcs eltávolítva" - -#: ../aptdaemon/enums.py:343 -msgid "Removed packages" -msgstr "Csomagok eltávolítva" - -#: ../aptdaemon/enums.py:344 -msgid "Updated packages" -msgstr "Csomagok frissítve" - -#: ../aptdaemon/enums.py:345 -msgid "Upgraded system" -msgstr "Rendszer frissítve" - -#: ../aptdaemon/enums.py:346 -msgid "Applied changes" -msgstr "Változtatások alkalmazva" - -#: ../aptdaemon/enums.py:347 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Befejezetlen telepítések javítva" - -#: ../aptdaemon/enums.py:348 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "Törött függőségek javítva" - -#: ../aptdaemon/enums.py:349 -msgid "Added software source" -msgstr "Szoftverforrás hozzáadva" - -#: ../aptdaemon/enums.py:350 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "A disztribúció összetevője engedélyezve" - -#: ../aptdaemon/enums.py:351 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "Eltávolított letöltött csomagfájlok" - -#: ../aptdaemon/enums.py:352 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "Újrakonfigurált telepített csomagok" - -#: ../aptdaemon/enums.py:356 -msgid "Successful" -msgstr "Sikeres" - -#: ../aptdaemon/enums.py:357 -msgid "Canceled" -msgstr "Megszakítva" - -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:361 -msgid "Installing file" -msgstr "Fájl telepítése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:362 -msgid "Installing packages" -msgstr "Csomagok telepítése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:363 -msgid "Adding key from file" -msgstr "Kulcs hozzáadása fájlból" - -#: ../aptdaemon/enums.py:364 -msgid "Updating cache" -msgstr "Gyorsítótár frissítése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:365 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "Megbízható kulcs eltávolítása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Removing packages" -msgstr "Csomagok eltávolítása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Updating packages" -msgstr "Csomagok frissítése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Rendszer frissítése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 -msgid "Applying changes" -msgstr "Módosítások alkalmazása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "Befejezetlen telepítések javítása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "Telepített szoftverek javítása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Adding software source" -msgstr "Szoftverforrás engedélyezése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "A disztribúció összetevőjének engedélyezése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "Letöltött csomagfájlok eltávolítása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Telepített csomagok újrakonfigurálása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 -msgid "Searching" -msgstr "Keresés" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "A csomagfájl telepítése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "A szoftver telepítése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:382 -msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" -msgstr "A kulcs hozzáadása a megbízható szállítók listájához meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:384 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "A csomaglisták frissítése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:385 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "A gyártó eltávolítása a megbízható gyártók listájáról meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:387 -msgid "Removing software failed" -msgstr "A szoftver eltávolítása meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:388 -msgid "Updating software failed" -msgstr "A csomag frissítése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:389 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "A rendszer frissítése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:390 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "A csomagok változásainak jóváhagyása meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:391 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "A befejezetlen telepítések javítása meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:393 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "A törött függőségek javítása meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:394 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "A szoftverforrás hozzáadása meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:395 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "A disztribúció összetevőjének engedélyezése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "Letöltött csomagfájlok eltávolítása sikertelen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 -msgid "Search failed" -msgstr "A keresés sikertelen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:400 -msgid "Adding license key" -msgstr "Licenc-kulcs hozzáadása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "Ellenőrizze internetkapcsolatát." - -#: ../aptdaemon/enums.py:406 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Ellenőrizze, használ-e harmadik féltől származó tárolókat. Ha van ilyen, " -"tiltsa le ezeket, mivel gyakran problémák forrásai.\n" -"Ezen kívül futtassa a „sudo apt-get install -f” parancsot terminálban." - -#: ../aptdaemon/enums.py:411 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "A kiválasztott fájl nem GPG kulcsfájl, vagy sérült." - -#: ../aptdaemon/enums.py:413 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"A kiválasztott kulcs nem távolítható el. Ellenőrizze, hogy érvényes " -"ujjlenyomatot adott-e meg." - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy nem fut-e jelenleg másik szoftverkezelő eszköz, például a " -"Synaptic vagy az aptitude. Egyszerre csak egy eszköz végezhet módosításokat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Ez egy komoly probléma. Próbálja újra később. Ha ez a probléma újra előáll, " -"jelentse be hibaként a fejlesztőknek." - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" -"Ellenőrizze a csomagnév helyesírását, és hogy a megfelelő tároló " -"engedélyezve van-e." - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Nincs szükség frissítésre." - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Nincs szükség telepítésre." - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Nincs szükség eltávolításra." - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "A rendszer alapvető részét képező csomag eltávolítását kérte." - -#: ../aptdaemon/enums.py:430 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"A kapcsolat elveszett a démonnal. Valószínűleg összeomlott a háttérdémon." - -#: ../aptdaemon/enums.py:432 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Egy szoftvercsomag telepítése vagy eltávolítása meghiúsult." - -#: ../aptdaemon/enums.py:434 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "A kért funkció nem támogatott." - -#: ../aptdaemon/enums.py:435 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"Úgy tűnik, programhiba van az aptdaemonban, a szoftverek telepítését és " -"eltávolítását, valamint más csomagkezelési műveletek végrehajtását lehetővé " -"tevő szoftverben." - -#: ../aptdaemon/enums.py:439 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"Ezt a hibát további szükséges, de hiányzó vagy nem telepíthető " -"szoftvercsomagok okozhatják. Továbbá ütközés lehet olyan szoftvercsomagok " -"között, amelyek egyszerre nem lehetnek telepítve." - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." -msgstr "Ez megbízhatatlan forrásból származó csomagok telepítését igényli." - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"A telepítés megszakadását az adott szoftvercsomag hibája okozhatta, vagy " -"barátságtalan módon megszakították. Ezt ki kell javítania, mielőtt további " -"szoftvereket telepítene vagy eltávolítana." - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" -"Kérjük másolja át a fájlt a helyi gépére és ellenőrizze a " -"fájljogosultságokat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"A csomagnak, ami megsérti a minőségi szabványokat a telepítése nem " -"engedélyezett. Ez súlyos kárt tehet a gépében. Kérjük lépjen kapcsolatba " -"azzal a személlyel vagy szervezettel akitől a csomagfájl származik, és " -"mellékelje a részleteit." - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"A szoftver használatát lehetővé tevő licenckulcs nem érvényes vagy nem " -"telepíthető megfelelően.\n" -"További információkért nézze meg a részleteket." - -#: ../aptdaemon/enums.py:469 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Az összes elérhető frissítés már telepítve van." - -#: ../aptdaemon/enums.py:471 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"A szoftver használatát lehetővé tevő licenckulcs nem tölthető le. " -"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." - -#: ../aptdaemon/enums.py:475 -msgid "You don't have the required privileges to perform this action." -msgstr "Nincs jogosultsága ezen művelet végrehajtásához." - -#: ../aptdaemon/enums.py:477 -msgid "" -"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" -"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " -"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " -"PolicyKit session agent." -msgstr "" -"Vagy rossz jelszót adott meg, vagy megszakította a hitelesítést.\n" -"Ezen kívül technikai oka is lehet ennek a hibának, ha nem látott jelszókérő " -"ablakot: az asztali környezete nem biztosít PolicyKit munkamenetügynököt." - -#: ../aptdaemon/enums.py:485 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "A csomagfájlok letöltése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "A tárolóinformációk letöltése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "A csomagfüggőségek nem oldhatók fel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:489 -msgid "The package system is broken" -msgstr "A csomagrendszer sérült" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Nincs telepítve a kulcs" - -#: ../aptdaemon/enums.py:491 -msgid "Key was not removed" -msgstr "A kulcs nem került eltávolításra" - -#: ../aptdaemon/enums.py:492 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "A csomagkezelő zárolása meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "A csomaglista betöltése meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:494 -msgid "Package does not exist" -msgstr "A csomag nem létezik" - -#: ../aptdaemon/enums.py:495 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "A csomag már a legfrissebb verziójú" - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "Package is already installed" -msgstr "A csomag már telepítve van" - -#: ../aptdaemon/enums.py:497 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "A csomag nincs telepítve" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Az alapvető rendszercsomag eltávolítása meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:500 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "A feladat nem figyelhető meg vagy nem irányítható" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "Package operation failed" -msgstr "A csomagművelet meghiúsult" - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Nem megbízható csomagok telepítését igényli" - -#: ../aptdaemon/enums.py:504 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Egy korábbi telepítés nem fejeződött be" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "A csomag rossz minőségű" - -#: ../aptdaemon/enums.py:506 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "A csomagfájl nem nyitható meg" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "Not supported feature" -msgstr "Nem támogatott funkció" - -#: ../aptdaemon/enums.py:508 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "A licenc-kulcs letöltése nem sikerült" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "A licenc-kulcs telepítése sikertelen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "A rendszer már naprakész" - -#: ../aptdaemon/enums.py:511 -msgid "You could not be authorized" -msgstr "Nem hitelesíthető" - -#: ../aptdaemon/enums.py:512 -msgid "You are not allowed to perform this action" -msgstr "Nem hajthatja végre ezt a műveletet" - -#: ../aptdaemon/enums.py:513 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "Nem kezelhető hiba történt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:516 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Várakozás a szolgáltatás elindulására" - -#: ../aptdaemon/enums.py:518 -msgid "Waiting" -msgstr "Várakozás" - -#: ../aptdaemon/enums.py:519 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Várakozás a szükséges adathordozóra" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Várakozás más szoftverkezelők kilépésére" - -#: ../aptdaemon/enums.py:521 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "Várakozás a beállítófájl parancssorára" - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "Running task" -msgstr "Feladat futtatása" - -#: ../aptdaemon/enums.py:524 -msgid "Downloading" -msgstr "Letöltés" - -#: ../aptdaemon/enums.py:525 -msgid "Querying software sources" -msgstr "Szoftverforrások lekérdezése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:526 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Frissítés befejezése" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "Finished" -msgstr "Befejezve" - -#: ../aptdaemon/enums.py:530 -msgid "Cancelling" -msgstr "Megszakítás" - -#: ../aptdaemon/enums.py:531 -msgid "Loading software list" -msgstr "Szoftverlista betöltése" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s telepítése" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s konfigurálása" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s eltávolítása" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s teljes eltávolítása" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "%s frissítése" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s kicsomagolása" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "%s telepítésének előkészítése" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "%s beállításának előkészítése" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "%s eltávolításának előkészítése" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s telepítve" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s teljesen eltávolítva" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s eltávolítva" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Sikertelen hitelesítés" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Fetching" -msgstr "Letöltés" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Idle" -msgstr "Üresjárat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Network isn't available" -msgstr "A hálózat nem érhető el" - -#: ../aptdaemon/enums.py:704 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "%s feldolgozása" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "%sB letöltve" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 -msgid "Downloaded" -msgstr "Letöltve" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:847 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "„%s” CD/DVD szükséges" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"Helyezze be a fenti CD-t/DVD-t a(z) „%s” meghajtóba a rajta lévő " -"szoftvercsomagok telepítéséhez." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:874 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Folytatás" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:926 -msgid "Reinstall" -msgstr "Újratelepítés" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:928 -msgid "Purge" -msgstr "Törlés" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:929 -msgid "Upgrade" -msgstr "Frissítés" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:930 -msgid "Downgrade" -msgstr "Visszafejlesztés" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "Frissítés kihagyása" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "Nézze meg a változtatások alábbi listáját." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:950 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "További szoftvereket kell telepíteni" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "További szoftvereket kell újratelepíteni" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "További szoftvereket kell eltávolítani" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "További szoftvereket kell törölni" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "További szoftvereket kell frissíteni" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "További szoftvereket kell visszafejleszteni" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "A frissítések kihagyásra kerülnek" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:970 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "További változtatások szükségesek" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "Összesen %sB kerül letöltésre." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%s B lemezhely szabadul fel." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:983 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "Még %sB lemezhely kerül felhasználásra." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"Lecseréli a változtatásait a(z) „%s” fájlban a beállítófájl egy újabb " -"verziójával?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1057 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Ha nem tudja, miért létezik már a fájl, általában nyugodtan lecserélheti." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 -msgid "_Changes" -msgstr "_Változtatások" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1069 -msgid "_Keep" -msgstr "_Megtartás" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1070 -msgid "_Replace" -msgstr "_Csere" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1173 -msgid "_Details" -msgstr "_Részletek" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:182 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "Várakozás %s kilépésére" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:169 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "%(files)s letöltése" -msgstr[1] "%(files)s letöltése" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 -msgid "local repository" -msgstr "helyi tároló" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:284 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "Letöltés innen: %s" -msgstr[1] "Letöltés innen: %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "%s szerkezete" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "%s leírása" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "%s leíró aláírása" - -#: ../aptdaemon/progress.py:335 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "Elérhető csomagok innen: %s" - -#: ../aptdaemon/progress.py:339 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "Elérhető források innen: %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:342 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "Elérhető fordítások innen: %s" - -#: ../aptdaemon/progress.py:359 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "%s nyelv (%s) fordításai innen: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "%s nyelv fordításai innen: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:368 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "Fordítások (%s) innen: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 -#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "A(z) %s csomag nem elérhető" - -#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 -#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "A(z) %s csomag nincs telepítve" - -#: ../aptdaemon/worker.py:475 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "%s csomag %s verziója nincs telepítve" - -#: ../aptdaemon/worker.py:490 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s csomag már telepítve van" - -#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "%s csomag %s verziója nem érhető el." - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:657 -#, python-format -msgid "The keyserver URL is invalid: %s" -msgstr "A kulcskiszolgáló URL-je érvénytelen: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:663 -#, python-format -msgid "Invalid protocol of the server: %s" -msgstr "A kiszolgálóprotokoll érvénytelen: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key -#. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker.py:671 ../aptdaemon/worker.py:715 -#, python-format -msgid "Invalid key id: %s" -msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:679 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült letölteni a(z) %s kulcsfájlt, a következő helyről: %s:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:696 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "%s kulcsfájl nem telepíthető: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:720 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "%s ujjlenyomatú kulcs nem távolítható el: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:771 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "A(z) %s csomag nem távolítható el." - -#: ../aptdaemon/worker.py:775 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "A(z) %s verziójú %s nincs telepítve" - -#: ../aptdaemon/worker.py:855 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "A(z) %s korábbi verziójú %s már telepítve van" - -#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "A(z) %s verziójú %s már telepítve van" - -#: ../aptdaemon/worker.py:867 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "A(z) %s verziójú %s nem érhető el" - -#: ../aptdaemon/worker.py:871 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "Meg kell határoznia, hogy %s milyen verzióra legyen visszafejlesztve" - -#: ../aptdaemon/worker.py:899 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "A(z) %s újabb verziójú %s már telepítve van" - -#: ../aptdaemon/worker.py:930 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "%s csomag nem érhető el a(z) %s kiadásban." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1118 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "A(z) %s csomag nem eltávolítható." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1255 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"A csomag nem ad érvényes Installed-Size vezérlőmező-értéket. Részletekért " -"tekintse át a Debian Policy 5.6.20. fejezetét." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1397 -msgid "The license key is empty" -msgstr "A licenckulcs üres" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "A licenckulcs nem tartalmazhat végrehajtható kódot." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1422 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "A(z) %s licenckulcsútvonal érvénytelen" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "A licenckulcs már létezik: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"A licenckulcs helye nem biztonságos, mivel szimbolikus linkeket tartalmaz. " -"A(z) %s útvonal ennek felel meg: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1439 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "A kulcsfájl telepítéséhez használandó könyvtár még nem létezik: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1450 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "A kulcsfájl kiírása sikertelen ide: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1485 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "A következő csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1538 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "de ez egy virtuális csomag" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1541 -msgid "but it is not installed" -msgstr "de nincs telepítve" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1543 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "de nincs telepítésre jelölve" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1547 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "de %s verzió van telepítve" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1551 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "de %s verziót kellene telepíteni" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-02-21 10:48:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,605 +0,0 @@ -# Hungarian translation of atk. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the atk package. -# -# -# Andras Timar , 2002, 2003. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Szabolcs Varga , 2005. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2008, 2009, 2011. -# Balázs Meskó , 2011. -# Attila Hammer , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:25+0000\n" -"Last-Translator: Luke Yelavich \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:127 -msgid "Selected Link" -msgstr "Kijelölt hivatkozás" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Megadja, hogy ki van-e jelölve az AtkHyperlink objektum" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:134 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Horgonyok száma" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:135 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "Az AtkHyperlink objektumhoz rendelt horgonyok száma" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:143 -msgid "End index" -msgstr "Befejező index" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:144 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Az AtkHyperlink objektum befejező indexe" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:152 -msgid "Start index" -msgstr "Kezdő index" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:153 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Az AtkHyperlink objektum kezdő indexe" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "invalid" -msgstr "érvénytelen" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "accelerator label" -msgstr "gyorsítócímke" - -# Megjegyzés: ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn, viszont ez inkább nem értesítést jelent? -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "alert" -msgstr "értesítés" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "animation" -msgstr "animáció" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "arrow" -msgstr "nyíl" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "calendar" -msgstr "naptár" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "canvas" -msgstr "rajzvászon" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "check box" -msgstr "jelölőnégyzet" - -# Megjegyzés: korábban az Orkában ezt jelölőelemnek fordítottuk, megváltoztathatjuk itt? Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. Használhatnánk esetleg a -# jelölőmenü vezérlőelem megnevezést, ez rövidebb. -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "check menu item" -msgstr "jelölőelem" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "color chooser" -msgstr "színválasztó" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "column header" -msgstr "oszlopfejléc" - -# Megjegyzés: Korábban okrában ezt kombinált listamezőnek fordítottuk, igazodva a többi képernyőolvasóhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "combo box" -msgstr "kombinált listamező" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "dateeditor" -msgstr "dátumszerkesztő" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "desktop icon" -msgstr "asztali ikon" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "desktop frame" -msgstr "asztali keret" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "dial" -msgstr "tárcsa" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "dialog" -msgstr "párbeszédablak" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "directory pane" -msgstr "könyvtár-ablaktábla" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "drawing area" -msgstr "rajzterület" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "file chooser" -msgstr "fájlválasztó" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "filler" -msgstr "kitöltő" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "fontchooser" -msgstr "betűkészlet-választó" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "frame" -msgstr "keret" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "glass pane" -msgstr "üveg-ablaktábla" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "html container" -msgstr "html-konténer" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "icon" -msgstr "ikon" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "image" -msgstr "kép" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "internal frame" -msgstr "belső keret" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "label" -msgstr "címke" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "layered pane" -msgstr "réteges ablaktábla" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "list item" -msgstr "listaelem" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "menu" -msgstr "menü" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "menu bar" -msgstr "menüsor" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "menu item" -msgstr "menüelem" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "option pane" -msgstr "beállítás-ablaktábla" - -# Megjegyzés: korábban Orkában ezt a vezérlőelemet lapfülre fordítottuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "page tab" -msgstr "lapfül" - -# Ezt inkább érdemesebb laplistára fordítani, mivel más ernyőolvasók is ezt használják, korábban az Orkában is ezt a fordítást használtuk. Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "page tab list" -msgstr "laplista" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "panel" -msgstr "panel" - -# A jelszó beviteli mező mindig egy szerkesztőmezőként jelenik meg, más ernyőolvasók ezt a fordítást használják. Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "password text" -msgstr "jelszó szerkesztőmező" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "popup menu" -msgstr "helyi menü" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "progress bar" -msgstr "folyamatjelző" - -# Korábban erre a vezérlőelemre Orkában a gomb fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "push button" -msgstr "gomb" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "radio button" -msgstr "választógomb" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "radio menu item" -msgstr "választógomb-elem" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "root pane" -msgstr "gyökér-ablaktábla" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "row header" -msgstr "sorfejléc" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "scroll bar" -msgstr "gördítősáv" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "scroll pane" -msgstr "gördíthető ablaktábla" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "separator" -msgstr "elválasztó" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "slider" -msgstr "csúszka" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "split pane" -msgstr "felosztott ablaktábla" - -# Megjegyzés: korábban Orkában a léptetőgomb fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "spin button" -msgstr "léptetőgomb" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "statusbar" -msgstr "állapotsor" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "table" -msgstr "táblázat" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "table cell" -msgstr "táblázatcella" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "table column header" -msgstr "táblázat-oszlopfejléc" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "table row header" -msgstr "táblázat-sorfejléc" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "tear off menu item" -msgstr "leválasztható menüelem" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "terminal" -msgstr "terminál" - -# Korábban erre a vezérlőelemre Orkában a szerkesztőmező fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "text" -msgstr "szerkesztőmező" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "toggle button" -msgstr "kapcsológomb" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "tool bar" -msgstr "eszköztár" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "tool tip" -msgstr "buboréksúgó" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "tree" -msgstr "fa" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "tree table" -msgstr "fatáblázat" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "viewport" -msgstr "munkalap" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "window" -msgstr "ablak" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "header" -msgstr "élőfej" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "footer" -msgstr "élőláb" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "paragraph" -msgstr "bekezdés" - -#: ../atk/atkobject.c:176 -msgid "ruler" -msgstr "vonalzó" - -#: ../atk/atkobject.c:177 -msgid "application" -msgstr "alkalmazás" - -#: ../atk/atkobject.c:178 -msgid "autocomplete" -msgstr "automatikus kiegészítés" - -#: ../atk/atkobject.c:179 -msgid "edit bar" -msgstr "szerkesztősáv" - -#: ../atk/atkobject.c:180 -msgid "embedded component" -msgstr "beágyazott komponens" - -# Megjegyzés: Itt a gtk.entry vezérlőelemet jelölik, ezt korábban szerkesztőmezőként fordítottuk. Ez a szöveg nem fog megjelenni a képernyőn. -#: ../atk/atkobject.c:181 -msgid "entry" -msgstr "szerkesztőmező" - -#: ../atk/atkobject.c:182 -msgid "chart" -msgstr "diagram" - -#: ../atk/atkobject.c:183 -msgid "caption" -msgstr "felirat" - -#: ../atk/atkobject.c:184 -msgid "document frame" -msgstr "dokumentumkeret" - -#: ../atk/atkobject.c:185 -msgid "heading" -msgstr "címsor" - -#: ../atk/atkobject.c:186 -msgid "page" -msgstr "oldal" - -#: ../atk/atkobject.c:187 -msgid "section" -msgstr "szakasz" - -#: ../atk/atkobject.c:188 -msgid "redundant object" -msgstr "redundáns objektum" - -#: ../atk/atkobject.c:189 -msgid "form" -msgstr "űrlap" - -#: ../atk/atkobject.c:190 -msgid "link" -msgstr "hivatkozás" - -#: ../atk/atkobject.c:191 -msgid "input method window" -msgstr "bemeneti módszer ablak" - -#: ../atk/atkobject.c:192 -msgid "table row" -msgstr "táblázatsor" - -#: ../atk/atkobject.c:193 -msgid "tree item" -msgstr "faelem" - -#: ../atk/atkobject.c:194 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "táblázat dokumentum" - -#: ../atk/atkobject.c:195 -msgid "document presentation" -msgstr "bemutató dokumentum" - -#: ../atk/atkobject.c:196 -msgid "document text" -msgstr "szöveges dokumentum" - -#: ../atk/atkobject.c:197 -msgid "document web" -msgstr "webes dokumentum" - -#: ../atk/atkobject.c:198 -msgid "document email" -msgstr "e-mail dokumentum" - -#: ../atk/atkobject.c:199 -msgid "comment" -msgstr "megjegyzés" - -#: ../atk/atkobject.c:200 -msgid "list box" -msgstr "listadoboz" - -#: ../atk/atkobject.c:201 -msgid "grouping" -msgstr "csoportosítás" - -#: ../atk/atkobject.c:202 -msgid "image map" -msgstr "kép" - -#: ../atk/atkobject.c:203 -msgid "notification" -msgstr "értesítés" - -#: ../atk/atkobject.c:204 -msgid "info bar" -msgstr "információs sor" - -#: ../atk/atkobject.c:465 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Akadálymentes név" - -#: ../atk/atkobject.c:466 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Az objektumpéldány neve az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " -"formázva" - -#: ../atk/atkobject.c:472 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Akadálymentes leírás" - -#: ../atk/atkobject.c:473 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Az objektumpéldány leírása, a akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " -"formázva" - -#: ../atk/atkobject.c:479 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Akadálymentes szülő" - -#: ../atk/atkobject.c:480 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "Értesítésre szolgál, ha a szülő módosult" - -#: ../atk/atkobject.c:486 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Akadálymentes érték" - -#: ../atk/atkobject.c:487 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "Értesítésre szolgál, ha az érték módosult" - -#: ../atk/atkobject.c:495 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Akadálymentes szerep" - -#: ../atk/atkobject.c:496 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe" - -#: ../atk/atkobject.c:504 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Akadálymentes réteg" - -#: ../atk/atkobject.c:505 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "Az objektum akadálymentes rétege" - -#: ../atk/atkobject.c:513 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "Akadálymentes MDI-érték" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "Az objektum akadálymentes MDI-értéke" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Akadálymentes táblázatcím" - -#: ../atk/atkobject.c:523 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Értesítésre szolgál, ha a táblázat címe módosult. Ezt a tulajdonságot nem " -"szabad használni, helyette az accessible-table-caption-object tulajdonság " -"használandó" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "Akadálymentes táblázat-oszlopfejléc" - -#: ../atk/atkobject.c:530 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat oszlopfejléc módosult" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Akadálymentes táblázat-oszlopleírás" - -#: ../atk/atkobject.c:537 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat oszlopleírás módosult" - -#: ../atk/atkobject.c:543 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "Akadálymentes táblázat-sorfejléc" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat sorfejléc módosult" - -#: ../atk/atkobject.c:550 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Akadálymentes táblázat-sorleírás" - -#: ../atk/atkobject.c:551 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat sorleírás módosult" - -#: ../atk/atkobject.c:557 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Akadálymentes táblázat-összefoglalás" - -#: ../atk/atkobject.c:558 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat-összefoglalás módosult" - -#: ../atk/atkobject.c:564 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Akadálymentes táblázatcím objektum" - -#: ../atk/atkobject.c:565 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázatcím módosult" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "Az akadálymentes hiperszöveg-hivatkozások száma" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "Az aktuális AtkHypertext hivatkozásainak száma" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-02-21 10:48:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,290 +0,0 @@ -# Hungarian translation of baobab. -# Copyright (C) 1999 - 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the baobab package. -# -# Szabolcs Ban , 1999, 2000. -# Gergely Nagy , 2001. -# Andras Timar , 2001, 2002, 2003. -# Gabor Sari , 2003, 2004. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Mate ORY , 2006. -# Lukács Bence , 2012. -# Balázs Úr , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: baobab master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:13+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Lemezhasználat-elemző" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Mappaméretek és elérhető lemezterület vizsgálata" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 -msgid "storage;space;cleanup;" -msgstr "tároló;lemezterület;takarítás;" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Kihagyott partíciók URI-címei" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "A vizsgálatból kihagyandó partíciók URI-címeinek listája." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Active Chart" -msgstr "Aktív diagram" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Melyik diagramtípus legyen látható." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Windows share" -msgid "Window size" -msgstr "Ablakméret" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The initial size of the window" -msgstr "Az ablak kezdeti mérete" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Windows share" -msgid "Window state" -msgstr "Ablakállapot" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "Az ablak GdkWindowState állapota" - -#: ../src/baobab-application.vala:30 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" - -#: ../src/baobab-application.vala:106 -#| msgid "Disk Usage Analyzer" -msgid "- Disk Usage Analyzer" -msgstr "– Lemezhasználat-elemző" - -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100 -#, c-format -#| msgid "%5d item" -#| msgid_plural "%5d items" -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d elem" -msgstr[1] "%d elem" - -#: ../src/baobab-chart.c:186 -msgid "Maximum depth" -msgstr "Legnagyobb mélység" - -#: ../src/baobab-chart.c:187 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "A diagramon a gyökértől megrajzolandó legnagyobb mélység" - -#: ../src/baobab-chart.c:196 -msgid "Chart model" -msgstr "Diagram típusa" - -#: ../src/baobab-chart.c:197 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "A diagram típusának beállítása" - -#: ../src/baobab-chart.c:204 -msgid "Chart root node" -msgstr "Diagram gyökércsomópontja" - -#: ../src/baobab-chart.c:205 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "A típus gyökércsomópontjának beállítása" - -#: ../src/baobab-chart.c:898 -#| msgid "Move to parent folder" -msgid "_Move to parent folder" -msgstr "Á_thelyezés a szülőmappába" - -#: ../src/baobab-chart.c:902 -#| msgid "Zoom in" -msgid "Zoom _in" -msgstr "_Nagyítás" - -#: ../src/baobab-chart.c:906 -#| msgid "Zoom out" -msgid "Zoom _out" -msgstr "_Kicsinyítés" - -#: ../src/baobab-location.vala:77 -msgid "Home folder" -msgstr "Saját mappa" - -#: ../src/baobab-location.vala:123 -msgid "Main volume" -msgstr "Fő kötet" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 -#| msgid "Scan F_older…" -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Mappa vizsgálata…" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 -#| msgid "Scan Remote Fo_lder…" -msgid "Scan Remote Folder…" -msgstr "Távoli mappa vizsgálata…" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 -#| msgid "Show all locations" -msgid "Devices and locations" -msgstr "Eszközök és helyek" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Usage" -msgstr "Használat" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Contents" -msgstr "Tartalom" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Rings Chart" -msgstr "Gyűrűdiagram" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "Fadiagram" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Mappa _megnyitása" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "Út_vonal másolása a vágólapra" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Át_helyezés a Kukába" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:4 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Elemző" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:5 -msgid "_Scan Home" -msgstr "Saját mappa vizsgálata" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:6 -#| msgid "Scan Folder" -msgid "Scan F_older…" -msgstr "Ma_ppa vizsgálata…" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:7 -msgid "Scan Remote Fo_lder…" -msgstr "_Távoli mappa vizsgálata..." - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:9 -msgid "_Reload" -msgstr "Új_ratöltés" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 -msgid "_Expand All" -msgstr "Összes _kibontása" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Összes össze_csukása" - -#: ../src/baobab-window.vala:213 -msgid "Select Folder" -msgstr "Mappa kiválasztása" - -#: ../src/baobab-window.vala:263 -msgid "Could not analyze volume." -msgstr "A kötet nem elemezhető." - -#: ../src/baobab-window.vala:314 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../src/baobab-window.vala:317 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz." - -#: ../src/baobab-window.vala:322 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bán Szabolcs \n" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Lukács Bence \n" -"Nagy Gergely \n" -"Őry Máté \n" -"Sári Gábor \n" -"Tímár András \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Martin Pitt https://launchpad.net/~pitti\n" -" Matt Fischer https://launchpad.net/~mfisch\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry" - -#: ../src/baobab-window.vala:566 -#, c-format -msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." -msgstr "„%s” mappa, vagy néhány almappájának vizsgálata nem sikerült." - -#. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "„%s” nem érvényes mappa" - -#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető." diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-02-21 10:48:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5132 +0,0 @@ -# Hungarian translation of brasero. -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the brasero package. -# -# Laszlo Dvornik , 2006. -# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Attila Hammer , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: brasero master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-12 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Brasero Plugins" -msgid "Brasero" -msgstr "Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Lemezíró és -másoló" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CD-k és DVD-k írása és másolása" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" -msgstr "lemez;cdrom;dvd;írás;hang;videó;" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Brasero lemezíró" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Új ablak megnyitása" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Burn an Image File" -msgstr "Lemezképfájl kiírása" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Hangprojekt létrehozása" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "Videoprojekt létrehozása" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "Brasero projektfájl" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "A Nautilus kiterjesztés kiírja-e a hibakeresési információkat?" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" -"A Nautilus kiterjesztés kiírja a hibakeresési információkat, ha ez az érték " -"igazra van állítva." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "A lemezképekhez használt ellenőrzőösszeg típusa" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "Lehetséges értékek: 0 (MD5), 1 (SHA1) és 2 (SHA256)" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "A fájlokhoz használt ellenőrzőösszeg típusa" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "Az ideiglenes fájlok tárolására használt könyvtár" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" -"A Brasero által az ideiglenes fájlok tárolására használt könyvtár útvonala. " -"Ha üres, akkor a glib számára beállított alapértelmezett könyvtár kerül " -"felhasználásra." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "Kedvenc lemezíró-alrendszer" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"A kedvenc lemezíró-alrendszer nevét tartalmazza. Ha lehetséges, ez kerül " -"felhasználásra." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "További használandó bővítmények fehérlistája" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"A Brasero által lemezek írásához használandó további bővítmények listája. Ha " -"NULL, akkor a Brasero az összeset betölti." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "A cdrecord „-immed” kapcsolójának engedélyezése" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"A cdrecord „-immed” kapcsolójának használata. Óvatosan használja (állítsa " -"igazra), mivel ez csak egy megkerülő megoldás egyes " -"meghajtókhoz/konfigurációkhoz." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "A growisofs „-use-the-force-luke=dao” kapcsolójának használata" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"A growisofs „-use-the-force-luke=dao” kapcsolójának használata. Ha igazra " -"van állítva, a Brasero használni fogja, ez megkerülő megoldás lehet egyes " -"meghajtókhoz/konfigurációkhoz." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "A cdrecord „-immed” kapcsolójával együtt használandó" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "A cdrecord „-immed” kapcsolójával együtt használandó." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "A cdrdao „--driver generic-mmc-raw” kapcsolójának használata" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"A cdrdao „--driver generic-mmc-raw” kapcsolójának használata. Ha igazra van " -"állítva, a Brasero használni fogja, ez megkerülő megoldás lehet egyes " -"meghajtókhoz/konfigurációkhoz." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "Az írandó lemezképek kereséséhez utoljára tallózott mappa" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" -"Az írandó lemezképek tallózásához utoljára használt könyvtár abszolút " -"útvonalát tartalmazza" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "Fájlelőnézet bekapcsolása" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" -"Megjelenjen-e a fájlelőnézet. Az előnézet használatához állítsa igaz " -"értékűre." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "A Brasero kiszűrje-e a rejtett fájlokat" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "A Brasero kiszűrje-e a rejtett fájlokat. Állítsa igazra a szűréshez." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Replace symlinks files by their targets" -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "Szimbolikus linkek helyettesítése a céljukkal" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 -#| msgid "" -#| "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set " -#| "to true, brasero will replace symlinks." -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"A Brasero helyettesítse-e a szimbolikus linkeket azok célfájljaival a " -"projektben. Állítsa igazra a linkek cseréjéhez." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 -#| msgid "Should brasero filter broken symlinks files" -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "A Brasero kiszűrje-e a törött szimbolikuslink-fájlokat" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 -#| msgid "" -#| "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter " -#| "broken symlinks." -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"A Brasero kiszűrje-e a törött szimbolikus linkeket. Állítsa igazra a " -"szűréshez." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "A bővítmény prioritásértéke" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" -"Ha ugyanarra a feladatra több bővítmény is elérhető, akkor ez az érték " -"használatos az előnyben részesítendő meghatározásához. A 0 a bővítmény natív " -"prioritásának használatát jelenti. A pozitív értékek felülbírálják a " -"bővítmény natív prioritását, a negatív értékek letiltják a bővítményt." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "Használandó írási jelzők" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" -"Ez az érték az ilyen kontextusban legutóbb használt írási jelzőket képviseli." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "A használandó sebesség" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "" -"Ez az érték az ilyen kontextusban legutóbb használt sebességet képviseli." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "A folyamatban lévő írás megszakítása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "_Párbeszédablak megjelenítése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -#| msgid "%s, %02i%% done, %s remaining" -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "%s, %d%% kész, %s van hátra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -#| msgid "%s, %02i%% done" -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "%s, %d%% kész" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "Brasero lemezíró: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "Hiba a törlés közben." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "Törlés ú_jra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "A lemez sikeresen törölve lett." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "A lemez használatra kész." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "_Törlés" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "_Gyors törlés" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "A gyors törlés aktiválása a hosszabb, alaposabb törléssel szemben" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "Lemeztörlés" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "CD/DVD írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "A meghajtó foglalt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "Győződjön meg róla, hogy másik alkalmazás nem használja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "„%s” nem oldható fel" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "Nincs megadva író" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "Nincs megadva forrásmeghajtó" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "Folyamatban lévő másolási folyamat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "Nem lehet zárolni a meghajtót (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "A meghajtó nem képes újraírni" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "Folyamatban lévő törlési folyamat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "A meghajtó nem tud írni" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "Folyamatban lévő írási folyamat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "Folyamatban lévő ellenőrzési művelet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "Az adatok összefésülése lehetetlen ezzel a lemezzel" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "Nem áll rendelkezésre elegendő hely a lemezen" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 -#: ../src/brasero-project.c:1385 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (alkalmazás)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 -#: ../src/brasero-project.c:1391 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (programkönyvtár)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 -#: ../src/brasero-project.c:1396 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (GStreamer bővítmény)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -msgid "There is no track to burn" -msgstr "Nincs írandó sáv" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"Telepítse saját kezűleg a szükséges alkalmazásokat és programkönyvtárakat, " -"majd próbálja meg újra:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "Egyszerre csak egy szám ellenőrizhető" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "Nem található formátum az ideiglenes lemezképhez" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:786 -#, c-format -msgid "An internal error occurred" -msgstr "Belső hiba történt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 -msgid "Brasero notification" -msgstr "Brasero értesítés" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (%d%% kész)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 -msgid "Creating Image" -msgstr "Lemezkép létrehozása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 -msgid "Burning DVD" -msgstr "DVD írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD másolása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 -msgid "Burning CD" -msgstr "CD írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD másolása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -msgid "Burning Disc" -msgstr "Lemez írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 -msgid "Copying Disc" -msgstr "Lemez másolása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "Kép létrehozása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "Videó DVD írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "Videó DVD írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "Adat DVD írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "Adat DVD írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "Lemezkép DVD-re írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "Lemezkép DVD-re írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "Adat DVD másolásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "Adat DVD másolása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "(S)VCD írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "(S)VCD írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "hang-CD írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "hang-CD írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "Adat CD írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 -msgid "Burning data CD" -msgstr "Adat CD írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "CD másolásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "Lemezkép CD-re írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "Lemezkép CD-re írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "Videolemez írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 -msgid "Burning video disc" -msgstr "Videolemez írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "Adatlemez írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 -msgid "Burning data disc" -msgstr "Adatlemez írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "Lemez másolásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "Lemez másolása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "Lemezkép lemezre írásának szimulációja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "Lemezkép lemezre írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "Cserélje ki a lemezt egy adatokat tartalmazó újraírható lemezre." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "Cserélje ki a lemezt egy adatokat tartalmazó lemezre." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazó újraírható lemezt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "Helyezzen be egy adatokat tartalmazó lemezt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-" -"re." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható CD-re." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -#, c-format -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-t." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "Helyezzen be egy írható CD-t." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható DVD-" -"re." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható DVD-re." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 -#, c-format -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható DVD-t." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "Helyezzen be egy írható DVD-t." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"Cserélje ki a lemezt egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-" -"re vagy DVD-re." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "Cserélje ki a lemezt egy írható CD-re vagy DVD-re." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Helyezzen be egy legalább %i MiB szabad helyet tartalmazó írható CD-t vagy " -"DVD-t." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "Helyezzen be egy írható CD-t vagy DVD-t." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"A lemezről létrejött egy lemezkép a merevlemezen.\n" -"Az írás megkezdődik egy írható lemez behelyezésekor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "Az adatintegritási teszt megkezdődik egy lemez behelyezésekor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "Helyezze be újra a lemezt a CD/DVD-íróba." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "A meghajtó („%s”) foglalt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "Nincs lemez a(z) „%s” meghajtóban." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem támogatott." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem újraírható." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez üres." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem írható." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "Nincs elegendő hely a meghajtóban („%s”) lévő lemezen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemezt újra kell olvasni." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "Vegye ki a lemezt és helyezze vissza." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "Nem hozható létre fájl az ideiglenes fájloknak megadott helyen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "A lemezkép nem hozható létre a megadott helyen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"Megad másik helyet ehhez a szakaszhoz, vagy újrapróbálja a jelenlegi hellyel?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "Szabadítson fel némi helyet a lemezen és próbálja újra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "A j_elenlegi hely megtartása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "Hely _módosítása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "Lemezkép helye" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "Ideiglenes fájlok helye" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "Lemez _cseréje" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 -#| msgid "Do you really want to erase the current disc?" -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "Valóban törölni akarja a jelenlegi lemezt?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "A meghajtóban található lemez adatokat tartalmaz." - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 -#| msgid "_Blank Disc..." -msgid "_Blank Disc" -msgstr "_Lemez törlése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"Ha importálja ezeket, akkor a kijelölt fájlok írása után lesznek láthatók és " -"használhatók." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "Ellenkező esetben láthatatlanok (de továbbra is olvashatók) lesznek." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "A lemezre már vannak írva fájlok. Szeretné importálni a fájlokat?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 -msgid "_Import" -msgstr "I_mportálás" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -msgid "Only _Append" -msgstr "_Csak hozzáfűzés" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon " -"és a CD-szöveg nem kerül kiírásra." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Mindenképpen folytatja?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "Hangsávok CD-hez fűzése nem javasolt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "_Folytatás" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "" -"A CD-RW hanglemezek nem feltétlen lesznek lejátszhatók régebbi lejátszókon." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "Hangsávok újraírható lemezre írása nem javasolt." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "Saját kezűleg vegye ki a lemezt a(z) „%s” meghajtóból." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "" -"A lemez nem adható ki, noha a lemez eltávolítása szükséges az aktuális " -"művelet folytatásához." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "Szeretné kicserélni a lemezt, és folytatni?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "A jelenleg behelyezett lemez nem törölhető." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "Folytatja a Windows kompatibilitás kikapcsolásával?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "Néhány fájl neve nem megfelelő Windows-kompatibilis CD készítéséhez." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Folytatás" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "A szimuláció sikeres." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "A lemez tényleges írása 10 másodpercen belül elkezdődik." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 -msgid "Burn _Now" -msgstr "Írás _most" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 -msgid "Save Current Session" -msgstr "A jelenlegi szakasz mentése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ismeretlen hiba történt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 -msgid "Error while burning." -msgstr "Hiba az írás közben." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 -msgid "_Save Log" -msgstr "_Napló mentése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "A videó DVD sikeresen megírva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "Az (S)VCD sikeresen megírva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "A hang-CD sikeresen meg lett írva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 -msgid "Image successfully created" -msgstr "A kép sikeresen létrehozva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "A DVD másolása sikeres" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "A CD másolása sikeres" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "A DVD-kép sikeresen létrehozva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "A CD-kép sikeresen létrehozva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "A lemezkép sikeresen DVD-re lett írva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "A lemezkép sikeresen CD-re lett írva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "Az adat DVD sikeresen megírva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "Az adat CD sikeresen megírva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "A(z) %i. másolat írása sikeresen befejeződött." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"A lemez másik példányának írása megkezdődik, amint behelyez egy üres lemezt. " -"Ha ezt nem szeretné, nyomja meg a „Mégse” gombot." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "Több _másolat készítése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 -#| msgid "_Create Cover" -msgid "Create Co_ver" -msgstr "B_orító létrehozása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "Még van néhány kiírandó fájl" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "Még van néhány kiírandó videó" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "Még van néhány kiírandó szám" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Valóban ki szeretne lépni?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "A folyamat megszakítása használhatatlanná teheti a lemezt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 -#| msgid "_Cancel Burning" -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "Írás _folytatása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "Írás _megszakítása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"Helyezzen be egy írható CD-t vagy DVD-t, ha nem lemezképet szeretne " -"készíteni." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 -msgid "Create _Image" -msgstr "_Lemezkép létrehozása" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "_Több másolat készítése" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 -msgid "_Burn" -msgstr "Í_rás" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "_Több másolat írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 -#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?" -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "Szeretné a kiválasztott fájlokat több adathordozóra írni?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 -#| msgid "" -#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn " -#| "option." -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Az adatok mérete túl nagy, még túlírás használatával sem férnek el a lemezen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 -#| msgid "Burn the disc" -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "_Több lemez írása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "A kiválasztott fájlok írása több adathordozóra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "Válasszon másik CD-t vagy DVD-t, vagy helyezzen be újat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 -#| msgid "" -#| "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the " -#| "disc." -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "A lemezre nem kerülnek száminformációk (előadó, zeneszerző stb.)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "Ezt a jelenleg aktív háttérprogram nem támogatja." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -#| msgid "Please add files to the project." -msgid "Please add files." -msgstr "Vegyen hozzá fájlokat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 -#, c-format -#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "Nincsenek lemezre írandó fájlok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -#| msgid "Please add songs to the project." -msgid "Please add songs." -msgstr "Vegyen hozzá számokat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 -#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "Nincsenek lemezre írandó számok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 -#| msgid "Please add files to the project." -msgid "Please add videos." -msgstr "Adjon hozzá videókat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 -#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "Nincsenek lemezre írandó videók" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "Nincs behelyezve másolandó adathordozó." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 -#| msgid "Please select an image." -msgid "Please select a disc image." -msgstr "Válasszon egy lemezképet." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 -#| msgid "There is no selected image." -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "Nincs kiválasztva lemezkép." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -#| msgid "Please select another image." -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "Válasszon másik lemezképet." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 -#| msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file." -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "Nem tűnik érvényes lemezképnek vagy cue fájlnak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "Helyezzen be egy nem másolásvédett lemezt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 -#: ../src/brasero-project.c:1445 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "Nincs minden szükséges alkalmazás és programkönyvtár telepítve." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "Cserélje ki a lemezt egy támogatott CD-re vagy DVD-re." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "Szeretne a lemez jelentett kapacitásán túl írni?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 -#| msgid "" -#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove " -#| "files from the project otherwise.\n" -#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) " -#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -#| "NOTE: This option might cause failure." -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"Az adatok mérete túl nagy a lemezhez képest, ha nem ezt választja, fájlokat " -"kell kihagynia.\n" -"Ezt a beállítást akkor használja, ha 90 vagy 100 perces CD-R(W)-t használ, " -"amely nem ismerhető fel megfelelően, emiatt a túlírás beállítást kell " -"használnia.\n" -"MEGJEGYZÉS: Ez a beállítás hibát okozhat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 -msgid "_Overburn" -msgstr "_Túlírás" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "Írás a lemez jelentett kapacitásán túl" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "" -"A forráslemezt tartalmazó meghajtó kerül felhasználásra az íráshoz is." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"A jelenleg behelyezett adathordozó másolása után egy új írható lemezre lesz " -"szükség." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "Válassza ki az írandó lemezt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "Lemezírás beállítása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 -msgid "Video Options" -msgstr "Videobeállítások" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"Szeretne lemezt készíteni a lemezkép tartalmával, vagy magát a lemezképfájlt " -"írná ki?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"Csak egy fájl („%s”) van kiválasztva. Ez egy lemez képe és a tartalma " -"kiírható." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 -#| msgid "Burn _image" -msgid "Burn as _File" -msgstr "Kiírás _fájlként" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "_Tartalom kiírása…" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "Lemezkép írásának beállításai" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 -#| msgid "Select an image to write" -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "Válassza ki a kiírandó lemezképet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "CD/DVD másolása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "Válassza ki a másolandó lemezt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 -#: ../src/brasero-project.c:1439 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "Telepítse saját kezűleg a következőket, majd próbálja meg újra:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "Ismeretlen szám" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:270 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "%s előadó" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "„%s” nem olvasható" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "SVCD lemezkép" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -#| msgid "Creating image" -msgid "VCD image" -msgstr "VCD lemezkép" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "Video DVD image" -msgstr "Videó DVD lemezkép" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: „%s”" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 -#, c-format -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "Helyezzen új lemezt a forráslemezt tartalmazó meghajtóba" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 -#, c-format -#| msgid "%s: no free space" -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: nincs elég szabad hely" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s szabad" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -#| msgid "%s: %s of free space" -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s szabad" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "Valóban ezt a helyet választja?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága az adott hely írásához" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"A kötet fájlrendszere nem támogatja a nagy méretű (2 GiB-nál nagyobb) " -"fájlokat.\n" -"Ez DVD-k vagy nagy lemezképek írásakor lehet probléma." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1fx (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1fx (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1fx (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "A sebességeket nem lehet lekérni" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Legnagyobb sebesség" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "Írási sebesség" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "Szim_ulálás az írás előtt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"A Brasero szimulálni fogja az írást, és ha sikeres, 10 másodperc múlva " -"elkezdi a tényleges írást" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "Burn_proof használata (csökkenti a hibák lehetőségét)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "Lemezkép lemezre _mentés nélküli közvetlen kiírása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "A lemez _nyitva hagyása, további fájlok későbbi hozzáadásához" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "Lehetővé teszi a jövőben további adatok hozzáadását a lemezhez" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -#| msgid "Location for Temporary Files" -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "I_deiglenes fájlok helye" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "Az ideiglenes fájlok tárolására használt könyvtár beállítása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "Ideiglenes fájlok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "Rejtett fájl" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "Olvashatatlan fájl" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "Törött szimbolikus link" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "Rekurzív szimbolikus link" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -#| msgid "Image type:" -msgid "Disc image type:" -msgstr "Lemezkép típusa:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatikus" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "ISO9660 lemezkép" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Readcd/Readom lemezkép" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -#| msgid "*.cue image" -msgid "Cue image" -msgstr "Cue lemezkép" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -#| msgid "*.raw image" -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Cdrdao lemezkép" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1503 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "%s tulajdonságai" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "" -"Valóban meg kívánja tartani a lemezkép nevének jelenlegi kiterjesztését?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" -"Ha megtartja, akkor egyes programok lehet, hogy nem lesznek képesek " -"megfelelően felismerni a fájltípust." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "J_elenlegi kiterjesztés megtartása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "Kiterjesztés _módosítása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 -msgid "Configure recording options" -msgstr "Rögzítés beállítása" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Teljes idő: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "Átlagos meghajtósebesség:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Becsült hátralévő idő: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MiB / %i MiB" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "Becsült meghajtó-sebesség:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "„%s”: betöltés" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "„%s”: ismeretlen lemezképtípus" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "„%s”: %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -#| msgid "Click here to select an _image" -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "_Kattintson a lemezkép kiválasztásához" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -#| msgid "Select Image File" -msgid "Select Disc Image" -msgstr "Válasszon lemezképet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "Minden fájl" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -#| msgid "Image File" -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "Lemezképfájlok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "Lemezkép típusa:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -#| msgid "Project estimated size: %s" -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "Becsült méret: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "Valóban hozzáadja a kijelöléshez a következőt: „%s”?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"Ezen könyvtár alkönyvtárainak 7 szülőkönyvtára lesz.\n" -"A Brasero képes ilyen hierarchiájú lemezkép létrehozására és írására, de nem " -"biztos, hogy a lemez minden operációs rendszeren olvasható lesz.\n" -"Megjegyzés: a Linux képes az ilyen fájlhierarchia kezelésére." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -#| msgid "_Add File" -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "_Ne adja hozzá soha" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -#| msgid "_Add File" -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "_Mindig adja hozzá" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"Valóban hozzáadja a(z) „%s” elemet a kiválasztáshoz és a támogatásához az " -"ISO9660 szabvány 3. változatát használja?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"A fájl mérete több, mint 2 GiB. A 2 GiB feletti méretű fájlokat az ISO9660 " -"szabvány első két (legelterjedtebb) változata nem támogatja.\n" -"Javasolt az ISO9660 szabvány harmadik változatának használata, amelyet a " -"legtöbb operációs rendszer támogat, beleértve a Linux és a Windows™ minden " -"változatát.\n" -"A Mac OS X egy ismert kivétel, amely nem képes az ISO9660 szabvány harmadik " -"változatával létrehozott lemezek olvasására." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "Átnevezi a fájlokat a Windows-kompatibilitás érdekében?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "Ezeket a neveket 64 karakteresre kell csonkítani." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "Teljes Windows-kompatibilitás _kikapcsolása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "Át_nevezés a Windows-kompatibilitás érdekében" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -#| msgid "Project Size Estimation" -msgid "Size Estimation" -msgstr "Méretbecslés" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -#| msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed." -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "Kis türelmet a méret megbecsléséig." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -#| msgid "" -#| "All files from the project need to be analysed to complete this operation." -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "Minden fájlt elemezni kell a művelet befejezéséhez." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "_Ellenőrzés újra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "A fájl épségének ellenőrzése nem hajtható végre." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2625 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Ismeretlen hiba történt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "A fájl épségének ellenőrzése sikeresen végrehajtva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "Úgy tűnik, nincsenek sérült fájlok a lemezen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "A következő fájlok sérültnek tűnnek:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "Sérült fájlok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "MD5 fájl letöltése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "„%s” nem érvényes URI cím" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "Nem adott meg MD5 fájlt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "M_D5 fájl használata a lemez ellenőrzésére" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "A lemez ellenőrző-összegét tartalmazó külső .md5 fájl használata" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "MD5 fájl megnyitása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "_Ellenőrzés" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "Lemezellenőrzés" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "A művelet nem hajtható végre." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "A lemez nem támogatott" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "A meghajtó üres" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 -msgid "Select a disc" -msgstr "Válasszon lemezt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 -msgid "Progress" -msgstr "Előrehaladás" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -msgid "(loading…)" -msgstr "(betöltés…)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "Lemezfájl" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d elem" -msgstr[1] "%d elem" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "Új mappa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "%i. új mappa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "Fájlok elemzése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is a recursive symlink." -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "„%s” egy rekurzív szimbolikus link." - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "„%s” nem található." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "Lemezképformátum és -méret lekérése" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -#| msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "A lemezkép formátuma nem azonosítható" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -#| msgid "Please select an image." -msgid "Please set it manually" -msgstr "Állítsa be saját kezűleg" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "A(z) „%s” fájl el lett távolítva a fájlrendszerről." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -#| msgid "Directories cannot be added to video discs." -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Nem lehet könyvtárakat adni a video- vagy hanglemezekhez" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -#| msgid "Directories cannot be added to video discs." -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Nem lehet lejátszólistákat adni a video- vagy hanglemezekhez" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "„%s” nem megfelelő a hang- vagy videofájlhoz" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "Videofájlok elemzése" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "Videoformátum:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "Leginkább az észak-amerikai kontinensen használt formátum" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "Leginkább Európában használt formátum" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "N_atív formátum" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Méretarány:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "VCD típusa:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -msgid "Create an SVCD" -msgstr "SVCD létrehozása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "VCD létrehozása" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "Méret lekérdezése" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "Írás" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "Törlés" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "Ellenőrzőösszeg létrehozása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "Fájl másolása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "Hangfájlok analizálása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "Szám átkódolása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "Felkészülés az írásra" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "Bevezető rész írása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "CD-szöveg információk írása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -#| msgid "Finalising" -msgid "Finalizing" -msgstr "Befejezés" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "Lezáró rész írása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "Az írás indítása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "Sikerült" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "Adathordozó kiadása" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "" -"Hibakereső üzenetek megjelenítése a szabványos kimeneten a Brasero írási " -"programkönyvtárból" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -#| msgid "Brasero optical media library" -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "Brasero lemezírási programkönyvtár" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -#| msgid "Display options for Brasero-media library" -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "A Brasero írási programkönyvtár kapcsolóinak megjelenítése" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "„%s” nem működött megfelelően" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -#| msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)" -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "Nem áll rendelkezésre elegendő hely a lemezen (%s érhető el: %s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"Az ideiglenes lemezkép tárolására kiválasztott fájlrendszer nem képes 2 GiB " -"feletti méretű fájlok tárolására" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"Az ideiglenes lemezkép tárolására kiválasztott helyen nincs elegendő szabad " -"terület a lemezkép tárolásához (%ld MiB szükséges)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "A kötet mérete nem kérhető le" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "Nincs megadva a kimeneti lemezkép útvonala" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 -#, c-format -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "Belső hiba történt (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "A fájl nem helyileg van tárolva" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "A VIDEO_TS könyvtár hiányzik vagy érvénytelen" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "„%s” nem található az elérési úton" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 -#, c-format -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "A(z) „%s” GStreamer bővítmény nem található" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 -#, c-format -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "A(z) „%s” verziója túl régi" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "" -"„%s” egy másik programra mutató szimbolikus link. Használja inkább a " -"célprogramot" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "„%s” nem található" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "A folyamat („%s”) hibakóddal fejeződött be (%i)" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "Lemezkép" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "Névtelen CD/DVD meghajtó" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "" -"Hibakereső üzenetek megjelenítése a szabványos kimeneten a Brasero " -"médiafüggvénytárból" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "Brasero optikai médiafüggvénytár" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "A Brasero médiafüggvénytár kapcsolóinak megjelenítése" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -#| msgid "DVDROM" -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "kétrétegű DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "kétrétegű DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "kétrétegű DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Blu-ray lemez" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "Írható Blu-ray lemez" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "Újraírható Blu-ray lemez" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "Üres %s ebben: %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "Hang és adat %s ebben: %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "Hang %s ebben: %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "Adat %s ebben: %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s ebben: %s" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: üres" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "Rendelkezésre álló lemezek keresése" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "Nem áll rendelkezésre lemez" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -#| msgid "%s in %s" -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s ó %s perc %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -#| msgid "%s / %s" -msgid "%s h %s" -msgstr "%s ó %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s h" -msgstr "%s ó" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -#| msgid "%lli min" -msgid "%s min" -msgstr "%s perc" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s: %s perc" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "A lemez csatolási pontja nem kérhető le" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -#| msgid "Data disc (%s)" -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "Üres lemez (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -#| msgid "Audio and data %s" -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "Hang- és adatlemez (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "Hanglemez (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "Adat lemez (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "Nem tűnik érvényes ISO lemezképnek" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Méreteltérés" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Típuseltérés" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "Hibás argumentum" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "Tartományon kívüli cím" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "Érvénytelen cím" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "Érvénytelen parancs" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "Érvénytelen paraméter a parancsban" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "Érvénytelen mező a parancsban" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "Az eszköz túllépte az időkorlátot" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "A kulcs nincs létrehozva" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "Érvénytelen sávmód" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "Változtatások _elrejtése" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "Változtatások _megjelenítése" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "A fájl nem tűnik lejátszólistának" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "Képek" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "_Szín" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "Homogén szín" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vízszintes színátmenet" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Függőleges színátmenet" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "_Képfájl" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "Kép útvonala:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "Válasszon egy képet" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "Kép stílusa:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "Középre helyezett" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "Mozaik" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "Kifeszített" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "Háttér tulajdonságai" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "_Háttér tulajdonságai" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 -msgid "Background properties" -msgstr "Háttér tulajdonságai" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 -msgid "Align right" -msgstr "Jobbra igazítás" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 -msgid "Center" -msgstr "Középre" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 -msgid "Align left" -msgstr "Balra igazítás" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 -msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzás" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 -msgid "Italic" -msgstr "Dőlt" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 -msgid "Bold" -msgstr "Félkövér" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 -msgid "Font family and size" -msgstr "Betűkészlet és méret" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 -msgid "_Text Color" -msgstr "Szö_vegszín" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 -msgid "Text color" -msgstr "Szövegszín" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 -msgid "Cover Editor" -msgstr "Borítószerkesztő" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "_Háttér tulajdonságainak beállítása" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "OLDAL" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "HÁTLAP" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "ELŐLAP" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "A kép nem tölthető be." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "A(z) „%s” elemet a GStreamer nem képes kezelni." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "%s elem nem hozható létre" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 -#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" -msgstr "" -"Hibakereső üzenetek megjelenítése a szabványos kimeneten a Brasero " -"segédprogramok programkönyvtárból" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 -#| msgid "Brasero optical media library" -msgid "Brasero utilities library" -msgstr "Brasero segédprogramok programkönyvtár" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 -#| msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgid "Display options for Brasero-utils library" -msgstr "A Brasero segédprogramok programkönyvtár kapcsolóinak megjelenítése" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Válasszon egy színt" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-készítő" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "CD-k és DVD-k létrehozása" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "Adathordozóikon" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 -#| msgid "Image File" -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "Képfájlok" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "CD/DVD-készítő mappa" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -msgid "Disc Name:" -msgstr "Lemeznév:" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "Húzza vagy másolja a fájlokat a lenti területre a lemezre írásukhoz" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "Lemezre írás" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "Tartalom felírása CD-re vagy DVD-re" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -msgid "Copy Disc" -msgstr "Lemez másolása" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "Leme_zre írás…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "Lemezkép CD-re vagy DVD-re írása" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "Lemez _másolása…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "Másolat létrehozása ezen CD-ről vagy DVD-ről" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "_Lemez törlése…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "Ezen CD vagy DVD törlése" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -msgid "_Check Disc…" -msgstr "L_emez ellenőrzése…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "A lemezen lévő adatok épségének ellenőrzése" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "Az adatok nem olvashatók (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "Az adatok nem írhatók (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr ".cue fájlokat generál a hangból" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "Cdrdao íróprogramcsomag" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "Hangsáv másolása" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "Adatsáv másolása" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "%02i. sáv elemzése" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a meghajtó használatára" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "toc fájl átalakítása" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "Lemezek másolása, írása és törlése" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "" -"A „--driver generic-mmc-raw” kapcsoló engedélyezése (lásd a cdrdao " -"kézikönyvét)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "Cdrkit íróprogramcsomag" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "Az utolsó szakasz importálása meghiúsult" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "Nem lehet létrehozni lemezképet" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "A genisoimage ezen verziója nem támogatott" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "néhány fájl neve érvénytelen" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "Ismeretlen karakterkódolás" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "Nincs több hely az eszközön" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "Lemezképeket készít a kiválasztott fájlokból" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The location you chose to store the temporary image on does not have " -#| "enough free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"A lemezkép tárolására kiválasztott helyen nincs elegendő szabad terület " -"annak tárolásához" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "Bármilyen lemezt lemezképbe másol" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "Hiba történt a lemezre írás során" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" -"A rendszer túl lassú a lemez írásához az adott sebességen. Próbálkozzon " -"alacsonyabb sebességen." - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -#| msgid "Writing track %02i" -msgid "Writing track %s" -msgstr "%s. sáv írása" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "Lemez formázása" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "A cue lap írása" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "A lemezt újra be kell helyezni az írás előtt" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "CD-k és DVD-k írása, törlése és formázása" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "Az „-immed” kapcsoló engedélyezése (lásd a wodim kézikönyvét)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "" -"A meghajtópuffer minimális feltöltési aránya százalékban (lásd a wodim " -"kézikönyvét):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "%02d. hangsáv másolása" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "Felkészülés a hanglemez másolására" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "Hangsávok másolása egy hanglemezről minden információval együtt" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "CD, DVD és BD lemezek írása, törlése és formázása" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "Az „-immed” kapcsoló engedélyezése (lásd a cdrecord kézikönyvét)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 -#, c-format -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" -"A meghajtópuffer minimális feltöltési aránya százalékban (lásd a cdrecord " -"kézikönyvét):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "Cdrtools íróprogramcsomag" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "Az mkisofs ezen verziója nem támogatott" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "Ellenőrzőösszeg létrehozása lemezképekhez" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "A lemezen nem található ellenőrzőösszeg-fájl" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "Fájlépség-ellenőrzés" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "Egyes fájlok sérülhettek a lemezen" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "Fájl-ellenőrzőösszeg" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "A lemezen lévő adatok épségét ellenőrzi" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "Használandó ellenőrző-algoritmus:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "„%s” nem nyitható meg (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "Kép ellenőrzőösszegének előállítása" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "Lemezkép-ellenőrzőösszeg" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "A frissen írt lemez épségét ellenőrzi" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "Fájlelrendezés létrehozása" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "Videó DVD-k számára megfelelő lemezképeket hoz létre" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"Hiba a titkosításhoz használt kulcs lekérésekor. Ezt a következő módokon " -"oldhatja meg: a terminálban állítsa be a megfelelő DVD régiókódot a CD/DVD-" -"lejátszóhoz a „regionset %s” paranccsal, vagy futtassa a " -"„DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session” parancsot." - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "DVD kulcsok lekérése" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "A videó DVD nem nyitható meg" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "Hiba a videó DVD olvasása közben (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -msgid "Copying video DVD" -msgstr "Videó DVD másolása" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "CSS titkosítású videó DVD lemezek másolása lemezképbe" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "Újraírható DVD és BD lemezek törlése és formázása" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "DVD és BD lemezek írása és törlése" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "A DAO használatának engedélyezése" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "Growisofs íróprogramcsomag" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "A libburn sáv nem hozható létre" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "A libburn függvénytár nem készíthető elő" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "A meghajtó címe nem kérhető le" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "%02i. sáv írása" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "Libburnia íróprogramcsomag" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "Nem lehet létrehozni a kötetet" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "A Libisofs nem készíthető elő." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "Nem lehet létrehozni olvasási beállításokat" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "Az útvonal („%s”) szülője nem található a fában" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "A libisofs hibát jelzett a következő könyvtár létrehozásakor: „%s”" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "" -"A libisofs hibát jelzett a tartalom a következő könyvtárhoz adásakor: „%s” " -"(%x)" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "" -"A libisofs hibát jelzett egy fájl hozzáadásakor a következő útvonalon: „%s”" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "Ellenőrzőösszeg-fájl másolása" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "Fájlok másolása helyileg" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "Fájlletöltő" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "Lehetővé teszi a nem helyileg tárolt fájlok írását" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "A helyi fájlútvonal nem kérhető le" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"Lehetővé teszi a Nautilus „CD/DVD-készítő mappájához” adott fájlok kiírását" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "A bővítménykitöltéseket nem lehet összekapcsolni" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "Számok normalizálása" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 -msgid "Normalization" -msgstr "Normalizálás" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "Konzisztens hangszintek beállítása a sávok között" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "Hiba a fájl kitöltése közben (%s)" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "Hiba az időtartam lekérése közben" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "„%s” elemzése" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "„%s” átkódolása" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "Számok konvertálása hang-CD-k számára megfelelő formátumba" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "Videofájl átalakítása MPEG2-vé" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "" -"Tetszőleges formátumú videofájlokat kódol át videó DVD-k számára megfelelő " -"formátumra" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "SVCD-k számára megfelelő lemezképeket hoz létre" - -#: ../src/brasero-app.c:123 -msgid "_Project" -msgstr "_Projekt" - -#: ../src/brasero-app.c:124 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" - -#: ../src/brasero-app.c:125 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Tools" -msgstr "_Eszközök" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../src/brasero-app.c:130 -msgid "P_lugins" -msgstr "Bő_vítmények" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "Válassza ki a Brasero bővítményeit" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "E_ject" -msgstr "_Kiadás" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -msgid "Eject a disc" -msgstr "Lemez kiadása" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -msgid "_Blank…" -msgstr "_Törlés…" - -#: ../src/brasero-app.c:137 -#| msgid "Blank %s" -msgid "Blank a disc" -msgstr "Lemez törlése" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "Ép_ségellenőrzés…" - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "A lemezen lévő adatok épségének ellenőrzése" - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "Kilépés a Braseroból" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "Display help" -msgstr "Súgó megjelenítése" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 -msgid "Disc Burner" -msgstr "Lemezíró" - -#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 -#| msgid "Error while loading the project." -msgid "Error while loading the project" -msgstr "Hiba a projekt betöltése közben" - -#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 -#: ../src/brasero-project.c:1276 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "Adjon fájlokat a projekthez." - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -msgid "The project is empty" -msgstr "A projekt üres" - -#: ../src/brasero-app.c:1176 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"A Brasero szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " -"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " -"későbbi) változatában foglaltak alapján." - -#: ../src/brasero-app.c:1181 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"A Brasero programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." - -#: ../src/brasero-app.c:1186 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"A Brasero programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " -"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/brasero-app.c:1198 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "Egyszerűen használható CD/DVD író alkalmazás a GNOME-hoz" - -#: ../src/brasero-app.c:1215 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "A Brasero honlapja" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1227 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dvornik László \n" -"Hammer Attila \n" -"Kelemen Gábor \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" FlashPowa https://launchpad.net/~david-m\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Kőrösi Krisztián https://launchpad.net/~koeroesi86\n" -" Luciferko https://launchpad.net/~luciferko\n" -" Luke Yelavich https://launchpad.net/~themuso\n" -" Pascal De Vuyst https://launchpad.net/~pascal-devuyst\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Rodrigo Moya https://launchpad.net/~rodrigo-moya" - -#: ../src/brasero-app.c:1449 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "A projekt („%s”) nem létezik" - -#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "Leg_utóbbi projektek" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "Megjeleníti a legutóbb megnyitott projekteket" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "Kijelölt fájlok megnyitása" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "_Edit Information…" -msgstr "_Információk szerkesztése…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "A száminformációk szerkesztése (kezdet, vég, szerző stb.)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:202 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "A kijelölt fájlok eltávolítása a projektből" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Paste files" -msgstr "Fájlok beillesztése" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "A vágólapon található fájlok hozzáadása" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "Szü_net beszúrása" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "Két másodpercnyi szünet hozzáadása a szám után" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "_Split Track…" -msgstr "Szám szét_vágása…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "A kijelölt szám szétvágása" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "Szétvágás" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "Szám" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "A szám kitöltése a végén." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "A szám 6 másodpercnél rövidebb" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "Győződjön meg róla, hogy a megfelelő kodek telepítve van" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "Hozzá kívánja adni a következő videofájlt: „%s”?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "Ez a fájl egy videofájl, így csak a hang része írható a lemezre." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "Fájl el_dobása" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "Fájl hozzá_adása" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "Kíván a könyvtáron belül hangfájlokat keresni?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "_Keresés könyvtárban" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "„%s” nem nyitható meg." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "Kíván DTS hangsávokat tartalmazó hang-CD-t létrehozni?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"Néhány kijelölt szám alkalmas DTS sávok létrehozására.\n" -"A hang-CD-k ezen típusa jobb minőségű hangot biztosít, de csak kifejezetten " -"erre alkalmas digitális lejátszókon játszható le.\n" -"Megjegyzés: ha beleegyezik, a normalizálás nem lesz ezekre a sávokra " -"alkalmazva." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "Hagyo_mányos sávok létrehozása" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "Kattintson ide a zeneszámok hagyományos sávként történő kiírásához" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "_DTS sávok létrehozása" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "Kattintson ide a zeneszámok DTS sávokként történő kiírásához" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "Csak egy számot válasszon ki." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "Egyszerre nem lehet több számot szétvágni" - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "A megadott projekt megnyitása" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "PROJEKT" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "A megadott lejátszólista megnyitása hangprojektként" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "LEJÁTSZÓLISTA" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "Az íráshoz használt meghajtó beállítása" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "ESZKÖZÚTVONAL" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "Lemezkép létrehozása írás helyett" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Hangprojekt megnyitása a parancssorban megadott URI-k hozzáadásával" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Adatprojekt megnyitása a parancssorban megadott URI-k hozzáadásával" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "Lemez másolása" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "ESZKÖZÚTVONAL" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "Használandó borító" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "BORÍTÓÚTVONAL" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Videoprojekt megnyitása a parancssorban megadott URI-k hozzáadásával" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "Kiírandó lemezkép URI címe (automatikus felismerés)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "LEMEZKÉP ÚTVONALA" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "A Brasero kényszerítése a projektválasztó oldal megjelenítésére" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "A lemez törlése ablak megnyitása" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "A lemez ellenőrzése ablak megnyitása" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "A burn:// URI tartalmának írása" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -msgid "Start burning immediately." -msgstr "Az írás azonnali megkezdése." - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "Ne csatlakozzon egy már futó példányhoz" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"A megadott projekt kiírása és eltávolítása.\n" -"Ez főleg más alkalmazásokkal való integrációhoz hasznos." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "ÚTVONAL" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "A szülőablak XID-je" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "„%s” nem képes írni." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -msgid "Wrong command line option." -msgstr "Hibás parancssori kapcsoló." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "Összeférhetetlen parancssori kapcsolókat használt." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "Egyszerre csak egy kapcsoló adható meg" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "R_ename…" -msgstr "Á_tnevezés…" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "A kijelölt fájl átnevezése" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "Új _mappa" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "Új üres mappa létrehozása" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "A szakasz nem importálható." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "A projekt tartalma megváltozott a mentése óta." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 -#| msgid "Discard the current modified project" -msgid "Discard the current modified project ?" -msgstr "Eldobja az aktuális módosított projektet?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "El_dobás" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "Az aktuális módosított projekt eldobása" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "Az aktuális módosított projekt folytatása" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"Csak egy fájl van kiválasztva („%s”). Ez egy lemez képe és a tartalma " -"kiírható." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -msgid "Burn as _Data" -msgstr "Kiírás _adatként" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -msgid "Burn as _Image" -msgstr "Kiírás le_mezképként" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "A(z) „%s” nem adható a kijelöléshez." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "Ez egy rekurzív szimbolikus link" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "Nem létezik a megadott helyen" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?" -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "Valóban le szeretné cserélni ezt: „%s”?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"Már létezik ilyen nevű fájl a mappában. A cseréje felülírja a tartalmát a " -"kiírandó lemezen." - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "Megtartás mi_ndig" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -#| msgid "_Help" -msgid "_Keep" -msgstr "_Megtartás" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "_Csere" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -#| msgid "_Replace" -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "Csere min_dig" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "%s importálása" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "%s i_mportálása" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportálás" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "Kívánja importálni a szakaszt erről: „%s”?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "Így az előző szakaszok az írás után is használhatja." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "Szakas_z importálása" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "Kattintson ide a tartalmának importálásához" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "Várjon a projekt betöltéséig." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "Betöltés _megszakítása" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "A jelenlegi projekt betöltésének megszakítása" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "Fájlátnevezés" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "Á_tnevezés" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "Átnevezési mód" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "Hely" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "A(z) „%s” meghajtóban található lemez nem adható ki" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 -msgid "_Eject" -msgstr "_Kiadás" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Lemez kiadása" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 -#| msgid "Audio files only" -msgid "Audio files" -msgstr "Hangfájlok" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 -#| msgid "Movies only" -msgid "Movies" -msgstr "Filmek" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "Nincs fájl kiszűrve" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "A szűrt fájllista _elrejtése (%d fájl)" -msgstr[1] "A szűrt fájllista _elrejtése (%d fájl)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "A szűrt fájllista _megjelenítése (%d fájl)" -msgstr[1] "A szűrt fájllista _megjelenítése (%d fájl)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "Szűrési beállítások" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "" -"Válassza ki a helyreállítandó fájlokat és kattintson a „Helyreállítás” gombra" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "_Helyreállítás" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "A kijelölt fájlok helyreállítása" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -msgid "_Options…" -msgstr "_Beállítások…" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "A fájlszűrés beállításainak megadása" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "_Rejtett fájlok kiszűrése" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -#| msgid "Re_place symlinks" -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "Szimbolikus linkek _cseréje" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -#| msgid "Filter _broken symlinks" -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "Törött szimbolikus _linkek kiszűrése" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "Szűrési beállítások" - -#: ../src/brasero-layout.c:104 -msgid "P_review" -msgstr "Elő_nézet" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "Videó, hang és kép előnézetének megjelenítése" - -#: ../src/brasero-layout.c:110 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "_Oldalpanel megjelenítése" - -#: ../src/brasero-layout.c:111 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "Az oldalpanel megjelenítése a projekt mellett" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "_Vízszintes elrendezés" - -#: ../src/brasero-layout.c:126 -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "Vízszintes elrendezés beállítása" - -#: ../src/brasero-layout.c:128 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "_Függőleges elrendezés" - -#: ../src/brasero-layout.c:129 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "Függőleges elrendezés beállítása" - -#: ../src/brasero-layout.c:1193 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "Kattintson az oldalpanel bezárásához" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "Csend eltávolítása" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"Ezek az információk a CD-szöveg technika segítségével lesznek a lemezre " -"írva. Egyes hang-CD lejátszók képesek ezt olvasni és megjeleníteni." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "Számcímek" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "További száminformációk" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "Előadó:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "Zeneszerző:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "Szünet hossza:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "Megadja a szünet hosszát, amelynek a számot követnie kell" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "Száminformációk" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i képpont" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -msgid "No preview" -msgstr "Nincs előnézet" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "Hiba a(z) „%s” lejátszólista feldolgozása közben." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d szám" -msgstr[1] "%d szám" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "Lejátszólista kiválasztása" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "Lejátszólisták" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Számok mennyisége" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "Műfaj" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "Bővítmény" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "Copyright %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "_Beállítás" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "_Aktiválás" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Összes a_ktiválása" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "Összes l_etiltása" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "%s bővítmény beállításai" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "Brasero bővítmények" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project" -msgstr "A jelenlegi projekt mentése" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "Save _As…" -msgstr "Men_tés másként…" - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "A jelenlegi projekt mentése egy másik helyre" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Add Files" -msgstr "Fájlok hozzá_adása" - -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Add files to the project" -msgstr "Fájlok hozzáadása a projekthez" - -#: ../src/brasero-project.c:201 -msgid "_Remove Files" -msgstr "Fájlok e_ltávolítása" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "Projekt tö_rlése" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "Az összes fájl eltávolítása a projektből" - -#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 -msgid "_Burn…" -msgstr "Í_rás…" - -#: ../src/brasero-project.c:207 -msgid "Burn the disc" -msgstr "Lemez írása" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"A projekthez adandó fájlok hozzáadásához húzza a fájlokat erre a területre, " -"vagy kattintson a „Hozzáadás” gombra" - -#: ../src/brasero-project.c:697 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"Fájlok eltávolításához jelölje ki a törölni kívánt fájlokat, majd kattintson " -"az „Eltávolítás” gombra, vagy nyomja meg a „Delete” billentyűt" - -#: ../src/brasero-project.c:804 -#, c-format -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "Becsült projektméret: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "A projekt túl nagy a lemezhez, még túlírás használatával is." - -#: ../src/brasero-project.c:977 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"A projekt túl nagy a lemezhez és fájlokat kell törölnie.\n" -"Ezt a beállítást akkor használja, ha 90 vagy 100 perces CD-R(W)-t használ, " -"amely nem ismerhető fel megfelelően és emiatt a túlírás beállítást kell " -"használnia.\n" -"Megjegyzés: Ez a beállítás hibát okozhat." - -#: ../src/brasero-project.c:1098 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "A kijelölt tartalom írásának elkezdése" - -#: ../src/brasero-project.c:1267 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "Adjon számokat a projekthez." - -#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "Valóban létre kíván hozni egy új projektet és eldobni a jelenlegit?" - -#: ../src/brasero-project.c:1909 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor az összes változtatás " -"elvész." - -#: ../src/brasero-project.c:1912 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Változtatások eldobása" - -#: ../src/brasero-project.c:1920 -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "" -"Szeretné visszavonni a fájl kiválasztását, vagy hozzáadni azt az új " -"projekthez?" - -#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"Ha új üres projekt létrehozását választja, akkor a fájl kiválasztása elvész." - -#: ../src/brasero-project.c:1927 -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "Fájlkiválasztás el_dobása" - -#: ../src/brasero-project.c:1931 -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "A fájlkiválasztás _megtartása" - -#: ../src/brasero-project.c:1946 -msgid "_Discard Project" -msgstr "_Projekt eldobása" - -#: ../src/brasero-project.c:2188 -msgid "Select Files" -msgstr "Válasszon fájlokat" - -#: ../src/brasero-project.c:2301 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "Valóban ki akarja üríteni a jelenlegi projektet?" - -#: ../src/brasero-project.c:2306 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"A projekt kiürítése az összes eddig hozzáadott fájlt eltávolítja. Az eddigi " -"munkája elvész. Ne feledje, hogy ezek a fájlok megmaradnak az eredeti " -"helyükön, csak itt nem lesznek többé felsorolva." - -#: ../src/brasero-project.c:2368 -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" - -#: ../src/brasero-project.c:2379 -msgid "_Add" -msgstr "Hozzá_adás" - -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2448 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "Brasero – %s (adatlemez)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2451 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "Brasero – %s (hanglemez)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2454 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "Brasero – %s (Videolemez)" - -#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "A projekt nem lett elmentve." - -#: ../src/brasero-project.c:2638 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "Menti a jelenlegi projekt módosításait bezárás előtt?" - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek." - -#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 -#: ../src/brasero-project.c:2935 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "_Bezárás mentés nélkül" - -#: ../src/brasero-project.c:2735 -msgid "Save Current Project" -msgstr "Jelenlegi projekt mentése" - -#: ../src/brasero-project.c:2753 -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "Projekt mentése Brasero hangprojektként" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "Projekt mentése egyszerű szöveges listaként" - -#: ../src/brasero-project.c:2758 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "Projekt mentése PLS lejátszólistaként" - -#: ../src/brasero-project.c:2759 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "Projekt mentése M3U lejátszólistaként" - -#: ../src/brasero-project.c:2760 -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "Projekt mentése XSPF lejátszólistaként" - -#: ../src/brasero-project.c:2761 -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "Projekt mentése iriver lejátszólistaként" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "B_orítószerkesztő" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "CD-borítók tervezése és nyomtatása" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "Ú_j projekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "Új projekt létrehozása" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "Projekt kiü_rítése" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "Lehetővé teszi az új projekt kiválasztását" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "Új _hangprojekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"Számítógépen és normál lejátszókon lejátszható hagyományos hang-CD " -"létrehozása" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "Új _adatprojekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"Csak számítógépen olvasható, tetszőleges típusú adatokat tartalmazó CD/DVD " -"létrehozása" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "Új _videoprojekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "Videó DVD vagy SVCD létrehozása, amely TV-ken olvasható" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "Lemez _másolása…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"hang-CD vagy adat DVD pontos másolatának elkészítése a merevlemezen vagy " -"másik CD/DVD-n" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -msgid "_Burn Image…" -msgstr "Lemezkép _kiírása…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "Létező CD/DVD kép lemezre írása" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -msgid "_Open…" -msgstr "_Megnyitás…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "Projekt megnyitása" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d fájl kijelölve (%s)" -msgstr[1] "%d fájl kijelölve (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d támogatott fájl (%s)" -msgstr[1] "%d támogatott fájl (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d fájl vehető fel (%s)" -msgstr[1] "%d fájl vehető fel (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "Nem vehető fel egy fájl sem (%i kijelölt fájl)" -msgstr[1] "Nem vehető fel egy fájl sem (%i kijelölt fájl)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "Egy fájl sem támogatott (%i kijelölt fájl)" -msgstr[1] "Egy fájl sem támogatott (%i kijelölt fájl)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "Nincs fájl kiválasztva" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "Brasero – Új hanglemez projekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "Brasero – Új adatlemez projekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "Brasero – Új videolemez projekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "Brasero – Új lemezkép" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "Brasero – Lemez másolása" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekt megnyitása" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Megnyitás" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "A fájlrendszer tallózása" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "Lejátszólisták és tartalmuk megjelenítése" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -#| msgid "Please select another image." -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "Válasszon másik képet." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "Videolemez (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "Hiba a projekt betöltése közben." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:458 -#| msgid "The project could not be opened." -msgid "The project could not be opened" -msgstr "Nem lehet megnyitni a projektet" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:467 -#| msgid "The file is empty." -msgid "The file is empty" -msgstr "A fájl üres" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 -#| msgid "It does not seem to be a valid Brasero project." -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "Nem tűnik érvényes Brasero projektnek" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "_Hangprojekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "Hagyományos hang-CD létrehozása" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "_Adatprojekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "Adat CD/DVD létrehozása" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "_Videoprojekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "Videó DVD vagy SVCD létrehozása" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "Le_mezmásolás" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "CD/DVD pontos másolatának elkészítése" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "_Lemezkép kiírása" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "_Utolsó mentetlen projekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "Az utolsó ki nem írt és nem mentett projekt betöltése" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "Nincs legutóbbi projekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "Új projekt létrehozása:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 -msgid "Recent projects:" -msgstr "Legutóbbi projektek:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "Szöveg beszúrása" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "Szöveg törlése" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "Helyettesítő szöveg" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "Fájlok számozása minta szerint" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "Számsorozat beszúrása az elejére" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -msgid "at the beginning" -msgstr "az elejére" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "a végére" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "Minden előfordulás törlése" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "erre:" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "Átnevezés erre:" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "{szám}" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:527 -msgid "No file" -msgstr "Nincs fájl" - -#: ../src/brasero-song-control.c:562 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "Lejátszás indítása és leállítása" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "Szám kezdete:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "Szám vége:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "Szám hossza:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:365 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "%02i. szám információi" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "Valóban szét kívánja vágni a számot?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"Ha szétvágja a számot, akkor az új szám 6 másodpercnél rövidebb lesz és " -"kitöltésre kerül." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 -msgid "_Split" -msgstr "S_zétvágás" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "A szám nem került szétvágásra." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "Nem észlelhető csend" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "Hiba történt a csend észlelése során." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "Ez eltávolítja az összes eddigi eredményt." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "Valóban folytatni kívánja az automatikus szétvágást?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 -msgid "_Don't split" -msgstr "_Ne vágja szét" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "Valóban ki akarja üríteni a szeletek előnézetét?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 -msgid "Re_move All" -msgstr "Ö_sszes eltávolítása" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 -msgid "Split Track" -msgstr "Szám szétvágása" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "M_ethod:" -msgstr "Mó_dszer:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "A szám szétvágásához használandó módszer" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 -msgid "Split track manually" -msgstr "A szám szétvágása saját kezűleg" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "A szám szétvágása rögzített hosszúságú darabokra" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "A szám szétvágása rögzített számú darabra" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "Szám szétvágása minden csendnél" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 -msgid "_Slice" -msgstr "S_zétvágás" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "Szétvágási pont hozzáadása" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 -msgid "Split this track every" -msgstr "Szám szétvágása minden" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 -msgid "seconds" -msgstr "másodpercnél" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 -msgid "Split this track in" -msgstr "Szám szétvágása" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 -msgid "parts" -msgstr "darabra" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 -msgid "Slicing Method" -msgstr "Darabolási módszer" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 -msgid "Start" -msgstr "Kezdet" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 -msgid "End" -msgstr "Vég" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 -msgid "Mer_ge" -msgstr "Össze_fésülés" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "Egy kijelölt darab összefésülése a következő kijelölttel" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "A kijelölt darabok eltávolítása" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "A darabelőnézet megtisztítása" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "A létrehozandó _darabok listája:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 -msgid "Slices Preview" -msgstr "Darabelőnézet" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "Óra" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "Perc" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "Másodperc" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "Keret (1 másodperc = 75 keret)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "Kijelölt videó megnyitása" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "A videoinformációk szerkesztése (kezdet, vég, szerző stb.)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "A kijelölt videók eltávolítása a projektből" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "Kíván a könyvtáron belül videofájlokat keresni?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "_Keresés könyvtárban" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "„%s” nem rendelkezik a videoprojektekhez megfelelő típussal." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "Csak videotartalmú fájlokat adjon a projekthez" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s indítása" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nem futtatható elem" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FÁJL" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "AZONOSÍTÓ" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:96 -#, c-format -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "" -"Az összes kapcsoló megjelenítéséhez adja ki a „%s --help” parancsot\n" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-02-21 10:48:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,544 +0,0 @@ -# translation of hu.po to hungarian -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Karoly Gossler , 2007. -# KAMI911 , 2007-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 03:22+0000\n" -"Last-Translator: KAMI \n" -"Language-Team: hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"A(z) %(binding)s összerendelés a(z) %(plugin)s bővítményben lévő, " -"a(z) %(action)s művelethez rendelt új értéke összeférhetetlen a(z) " -"%(plugin_conflict)s bővímény %(action_conflict)s műveletével.\n" -"Le kívánja tiltani a(z) %(plugin_conflict)s bővítmény " -"%(action_conflict)s műveletét?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "%(action_conflict)s letiltása" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)s mellőzése" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "%(action)s beállítása" - -msgid "key" -msgstr "Billentyű" - -msgid "button" -msgstr "Gomb" - -msgid "edge" -msgstr "Szegély" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"Olyan %(feature)s funkciót kíván használatba venni, amelyet semelyik " -"bővítmény nem tud kiszolgálni. Ennek ellenére engedélyezni kívánja " -"ezt a funkciót?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s használata" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s mellőzése" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"Olyan %(feature)s funkciót kíván használatba venni, amelyet a(z) " -"%(plugin)s bővítmény szolgáltat.\n" -"Ez a bővítmény jelenleg le van tiltva.\n" -"Kívánja engedélyezni a(z) %(plugin)s bővítményt?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s engedélyezése" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "%(feature)s mellőzése" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" -"A(z) %(plugin)s bővítmény néhány kötése: %(bindings)s " -"összeférhetetlen egyéb bővítményekkel. Meg kívánja oldani ezeket az " -"összeférhetetlenségeket?" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Összeférhetetlenség megoldása" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "Mellőzés" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"A(z) %(plugin_conflict)s bővítmény biztosítja a(z) %(feature)s " -"funkciót. Ezt a funkciót a(z) %(plugin)s bővítmény is biztosítja." - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "%(plugin_conflict)s letiltása" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s mellőzése" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"A(z) %(plugin_conflict)s bővítmény összeférhetetlen a(z) " -"%(plugin)s bővítménnyel." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"A(z) %(plugin)s bővítmény igényli a(z) %(feature)s funkciót. " -"Ezt a funkciót az alábbi bővítmények biztosítják:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "Következő bővítmények engedélyezése" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "" -"A(z) %(plugin)s szükséges a(z) %(require)s bővítmény számára." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "%(require)s engedélyezése" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"A(z) %(plugin)s bővítmény biztosítja a(z) %(feature)s " -"funkciót. Ezt a funkciót az alábbi bővítmények igényelik:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "Következő bővítmények tiltása" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s engedélyezése" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"A(z) %(plugin)s bővítmény szükséges a(z) %(plugin_list)s " -"bővítmények számára." - -msgid "General" -msgstr "Általános" - -msgid "Accessibility" -msgstr "Akadálymentesítés" - -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" - -msgid "Extras" -msgstr "Extrák" - -msgid "Window Management" -msgstr "Ablakkezelés" - -msgid "Effects" -msgstr "Effektusok" - -msgid "Image Loading" -msgstr "Képbetöltés" - -msgid "Utility" -msgstr "Eszközök" - -msgid "All" -msgstr "Összes" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "Nem kategorizált" - -msgid "N/A" -msgstr "Nem elérhető" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "Alapértelmezett beállítás visszaállítása" - -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"Többlistás beállítások. Kattintson duplán a sorokra az értékek " -"szerkesztéséhez." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s szerkesztése" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "„%s” nem érvényes gyorsbillentyű" - -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "Billentyűzetkombináció megadása" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "„%s” nem érvényes gomb" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"A Gomb 1 módosítók nélküli használata elérhetetlenné tesz minden bal gombbal " -"történő műveletet, így használhatatlanok lesznek a jelenlegi beállítások. " -"Biztos benne, hogy a(z) „%s” gombot a Gomb 1 gombra állítja be?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "„%s” nem érvényes maszk" - -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig beállításkezelő" - -msgid "Plugin" -msgstr "Bővítmények" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "Nyomja le az új billentyűzetkombinációt" - -msgid "Window Title" -msgstr "Ablakcím" - -msgid "Window Role" -msgstr "Ablak szerep" - -msgid "Window Name" -msgstr "Ablaknév" - -msgid "Window Class" -msgstr "Ablakosztály" - -msgid "Window Type" -msgstr "Ablaktípus" - -msgid "Window ID" -msgstr "Ablak azonosító" - -msgid "And" -msgstr "És" - -msgid "Or" -msgstr "Vagy" - -msgid "Edit match" -msgstr "Egyezés szerkesztése" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -msgid "Grab" -msgstr "Megadás" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "Összefüggés" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "Megfordítás" - -msgid "Browse..." -msgstr "Tallózás…" - -msgid "Images" -msgstr "Képek" - -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -msgid "Open directory..." -msgstr "Mappa megnyitása…" - -msgid "Open file..." -msgstr "Fájl megnyitása…" - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "Beállításkezelő a Compiz rendszerhez." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Fordították\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" KAMI https://launchpad.net/~kami911" - -msgid "An error has occured" -msgstr "Hiba lépett fel" - -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s engedélyezése" - -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "%s bővítmény beállításainak keresése" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "Következő bővítmény használata" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Compiz beállítások keresése" - -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" -"Adja meg a keresési feltételt.\n" -"Kattintson a billentyűzet képére, hogy megadhassa a keresési feltételt." - -msgid "Search in..." -msgstr "Keresés…" - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "Rövid leírásban és névben" - -msgid "Long description" -msgstr "Hosszú leírásban" - -msgid "Settings value" -msgstr "Beállítások értékeiben" - -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -msgid "Subgroup" -msgstr "Alcsoport" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "Haladó keresés betöltése" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "Új profil hozzáadása" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "Profil törlése" - -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Import" -msgstr "Importálás" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "CompizConfig profil importálása" - -msgid "Import as..." -msgstr "Importálás másként…" - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "CompizConfig profil importálása új profilként" - -msgid "Export" -msgstr "Exportálás" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "CompizConfig profil exportálása" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Alapértelmezett" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "CompizConfig profil visszaállítása az általános alapértelmezésekre" - -msgid "Backend" -msgstr "Kiszolgáló" - -msgid "Integration" -msgstr "Integráció" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "Integráció engedélyezése az ablakkezelő-környezetbe" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "Profilok (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "Összes fájl" - -msgid "Save file.." -msgstr "Fájl mentése…" - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" -"Ki kívánja hagyni az alapértelmezett értékeket tartalmazó beállításokat a " -"profil exportálása során?" - -msgid "Open file.." -msgstr "Fájl megnyitása…" - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "Profil név megadása" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "A kiszolgáló nem található." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "Automatikus bővítmény-sorrend" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "Tiltott bővítmények" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "Engedélyezett bővítmények" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"Valóban ki kívánja kapcsolni az automatikus bővítményrendezést? Ez a " -"lehetőség kikapcsolja a összeférhetetlenség-kezelést is, így ez a beállítás " -"csak gyakorlott felhasználóknak ajánlható." - -msgid "Add plugin" -msgstr "Bővítmény hozzáadása" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "Bővítmény neve:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "Adja meg a bővítmény nevét" - -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"Kiszolgáló, profil és Compiz beállítórendszer egyéb belső beállításainak " -"szerkesztése." - -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM névjegye…" - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "Profilok és kiszolgálók" - -msgid "Plugin List" -msgstr "Bővítmény lista" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "Bővítménylista szűrése" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "%i képernyő" - -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "Haladó keresés" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Nincs találat. \n" -"\n" -" A szűrő („%s”) nem adott találatot." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "Compiz beállítása a CompizCOnfig programmal" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-02-21 10:48:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,560 +0,0 @@ -# Translation of cheese to Hungarian -# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# -# Adam Pongracz , 2008. -# Mate Ory , 2008. -# Gabor Kelemen , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 04:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "Fénykép mód" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Video mode" -msgstr "Videó mód" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Fényképsorozat mód" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Fényképezés a webkamera használatával" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 -#: ../src/cheese-window.vala:1310 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "Fény_képezés" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Navigálás az effektusok előző oldalára" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -msgid "Effects" -msgstr "Effektusok" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 -msgid "_Effects" -msgstr "_Effektusok" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Navigálás az effektusok következő oldalára" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása és visszatérés az ablakos módhoz" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Fénykép felbontása" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Video resolution" -msgstr "Videó felbontása" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Webcam" -msgstr "Webkamera" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Brightness" -msgstr "Fényerő" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Saturation" -msgstr "Telítettség" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Hue" -msgstr "Árnyalat" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontraszt" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Shutter" -msgstr "Zár" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Visszaszámlálás" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _flash" -msgstr "Vak_u villantása" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "Burst mode" -msgstr "Sorozat mód" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Number of photos" -msgstr "Fényképek száma" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Capture" -msgstr "Felvétel" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:613 -msgid "Cheese" -msgstr "Csííz" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Csííz webkamera-kezelő" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Képek készítése és videók felvétele webkamerával, vicces grafikai " -"effektusokkal" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "fénykép;videó;webkamera;" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Visszaszámlálás használata" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" -"Állítsa igazra visszaszámláló üzenet megjelenítéséhez kép készítése előtt" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "Visszaszámlálás hossza" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "A visszaszámlálás időtartama kép készítése előtt, másodpercben" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Vaku villantása a fénykép készítése előtt" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Állítsa igazra vaku villantásához a fénykép készítése előtt" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Fényképezőgép-eszköz szöveges jelzője" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" -"A fényképezőgépre mutató eszközcsomópont útvonala, például /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Utoljára kiválasztott effektus" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Az utoljára kiválasztott telepített effektus neve" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "Fénykép szélessége" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "A fényképezőgéppel készített kép szélessége képpontban" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "Fénykép magassága" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "A fényképezőgéppel készített kép magassága képpontban" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "Videó szélessége" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "A fényképezőgéppel készített videó szélessége képpontban" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "Videó magassága" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "A fényképezőgéppel készített videó magassága képpontban" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Image brightness" -msgstr "Fénykép fényereje" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "A kamerából érkező kép fényerejének módosítása" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Image contrast" -msgstr "Fénykép kontrasztja" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "A kamerából érkező kép kontrasztjának módosítása" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Image saturation" -msgstr "Fénykép telítettsége" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "A kamerából érkező kép telítettségének módosítása" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Image hue" -msgstr "Fénykép színárnyalata" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "A kamerából érkező kép színárnyalatának módosítása" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video path" -msgstr "Videó útvonala" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"A videók tárolására használt útvonal megadása. Ha üres, akkor az " -"„XDG_VIDEO//Webcam” kerül felhasználásra." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo path" -msgstr "Fénykép útvonala" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"A fényképek tárolására használt útvonal megadása. Ha üres, akkor az " -"„XDG_PHOTO/Webcam” kerül felhasználásra." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Késleltetés a fényképek között sorozat módban" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Idő hossza ezredmásodpercben a képek készítése között sorozat módban. Ha a " -"sorozat késleltetése rövidebb a visszaszámlálás hosszánál, akkor a " -"visszaszámlálás hossza kerül felhasználásra." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Fényképek száma sorozat módban" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Egy sorozatban készítendő fényképek száma." - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Zárhang" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 -msgid "Select" -msgstr "Válasszon" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Fényképezés" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 -msgid "_Discard photo" -msgstr "_Fénykép eldobása" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Legalább egy szükséges GStreamer elem hiányzik: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Nem található eszköz" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i.%02i.%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Az eszköz képességei nem támogatottak" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "A(z) %s előkészítése meghiúsult a képességfelismeréshez" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 -msgid "Unknown device" -msgstr "Ismeretlen eszköz" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" - -#: ../src/cheese-application.vala:55 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Indítás széles módban" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Kameraként használandó eszköz" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "DEVICE" -msgstr "ESZKÖZ" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" - -#: ../src/cheese-application.vala:62 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Indítás teljes képernyős módban" - -#: ../src/cheese-application.vala:121 -msgid "_Shoot" -msgstr "_Felvétel" - -#: ../src/cheese-application.vala:125 -msgid "Mode:" -msgstr "Mód:" - -#: ../src/cheese-application.vala:126 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fénykép" - -#: ../src/cheese-application.vala:127 -msgid "_Video" -msgstr "_Videó" - -#: ../src/cheese-application.vala:128 -msgid "_Burst" -msgstr "_Sorozat" - -#: ../src/cheese-application.vala:131 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" - -#: ../src/cheese-application.vala:139 -msgid "P_references" -msgstr "B_eállítások" - -#: ../src/cheese-application.vala:142 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../src/cheese-application.vala:145 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../src/cheese-application.vala:146 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../src/cheese-application.vala:221 -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "– Képek készítése és videók felvétele webkamerával" - -#: ../src/cheese-application.vala:230 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért." - -#: ../src/cheese-application.vala:614 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kelemen Gábor \n" -"Pongrácz Ádám \n" -"Őry Máté \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" - -#: ../src/cheese-application.vala:616 -msgid "Cheese Website" -msgstr "A Csííz weboldala" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Nincs effektus" - -#: ../src/cheese-window.vala:192 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s megnyitása nem sikerült" - -#: ../src/cheese-window.vala:217 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a fájlt?" -msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akar %d fájlt?" - -#: ../src/cheese-window.vala:223 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész" -msgstr[1] "Ha törli az elemeket, akkor azok véglegesen elvesznek" - -#: ../src/cheese-window.vala:296 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "%s nem helyezhető át a Kukába" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:321 -msgid "Save File" -msgstr "Fájl mentése" - -#: ../src/cheese-window.vala:355 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "%s nem menthető" - -#: ../src/cheese-window.vala:776 -msgid "Stop _Recording" -msgstr "Fel_vétel leállítása" - -#: ../src/cheese-window.vala:777 -msgid "Stop recording" -msgstr "Felvétel leállítása" - -#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315 -msgid "_Record a Video" -msgstr "_Videó felvétele" - -#: ../src/cheese-window.vala:793 -msgid "Record a video" -msgstr "Videó rögzítése" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:828 -msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "_Fényképezés leállítása" - -#: ../src/cheese-window.vala:829 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Fényképezés leállítása" - -#: ../src/cheese-window.vala:852 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Több fénykép készítése" - -#: ../src/cheese-window.vala:853 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Több fénykép készítése" - -#: ../src/cheese-window.vala:1037 -msgid "No effects found" -msgstr "Nem találhatók effektusok" - -#: ../src/cheese-window.vala:1156 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Hiba történt a webkameráról történő videó lejátszása közben" - -#: ../src/cheese-window.vala:1174 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: ../src/cheese-window.vala:1177 -msgid "Save _As…" -msgstr "Men_tés másként…" - -#: ../src/cheese-window.vala:1180 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Át_helyezés a Kukába" - -#: ../src/cheese-window.vala:1183 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: ../src/cheese-window.vala:1316 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Videó rögzítése a webkamera használatával" - -#: ../src/cheese-window.vala:1322 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "_Több fénykép készítése" - -#: ../src/cheese-window.vala:1323 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Több fénykép készítése a webkamera használatával" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-02-21 10:48:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2738 +0,0 @@ -# Hungarian translation for clutter-1.0 -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-24 00:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Richard Somlói \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6205 -msgid "X coordinate" -msgstr "X koordináta" - -#: clutter/clutter-actor.c:6206 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6224 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y koordináta" - -#: clutter/clutter-actor.c:6225 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6247 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6248 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6265 clutter/clutter-canvas.c:224 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - -#: clutter/clutter-actor.c:6266 -msgid "Width of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6284 clutter/clutter-canvas.c:240 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -#: clutter/clutter-actor.c:6285 -msgid "Height of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6306 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6307 -msgid "The size of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6325 -msgid "Fixed X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6326 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6343 -msgid "Fixed Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6344 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6359 -msgid "Fixed position set" -msgstr "Fix pozíció beállítása" - -#: clutter/clutter-actor.c:6360 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6378 -msgid "Min Width" -msgstr "Minimális szélesség" - -#: clutter/clutter-actor.c:6379 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6397 -msgid "Min Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6398 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6416 -msgid "Natural Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6417 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6435 -msgid "Natural Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6436 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6451 -msgid "Minimum width set" -msgstr "Minimum szélesség beállítása" - -#: clutter/clutter-actor.c:6452 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6466 -msgid "Minimum height set" -msgstr "Minimum magasság beállítása" - -#: clutter/clutter-actor.c:6467 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6481 -msgid "Natural width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6482 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6496 -msgid "Natural height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6497 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6513 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6514 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6571 -msgid "Request Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6572 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6596 -msgid "Depth" -msgstr "Mélység" - -#: clutter/clutter-actor.c:6597 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Elhelyezkedés az Z tengelyen" - -#: clutter/clutter-actor.c:6624 -msgid "Z Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6625 -msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6642 -msgid "Opacity" -msgstr "Áttetszőség" - -#: clutter/clutter-actor.c:6643 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6663 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6664 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6678 -msgid "Visible" -msgstr "Láthatóság" - -#: clutter/clutter-actor.c:6679 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6693 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6694 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6707 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6708 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6723 -msgid "Reactive" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6724 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6735 -msgid "Has Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6736 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6749 -msgid "Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6750 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6769 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6770 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6784 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:260 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: clutter/clutter-actor.c:6785 -msgid "Name of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6806 -msgid "Pivot Point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6807 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6825 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6826 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6844 -msgid "Scale X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6845 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6863 -msgid "Scale Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6864 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6882 -msgid "Scale Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6883 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6901 -msgid "Scale Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6902 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6920 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6921 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6939 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6940 -msgid "The center of scaling" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6958 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6959 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6977 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6978 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6996 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6997 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7015 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7016 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7033 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7034 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7051 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7052 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7069 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7070 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7098 -msgid "Anchor X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7099 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7127 -msgid "Anchor Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7128 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7155 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7156 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7175 -msgid "Translation X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7176 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7195 -msgid "Translation Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7196 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7215 -msgid "Translation Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7216 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7246 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7247 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7262 -msgid "Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7263 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7284 -msgid "Child Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7285 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7300 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7301 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7318 -msgid "Show on set parent" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7319 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7336 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7337 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7350 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7351 -msgid "Direction of the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7366 -msgid "Has Pointer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7367 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7380 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7381 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7394 -msgid "Constraints" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7395 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7408 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7409 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7423 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7424 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7438 -msgid "X Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7439 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7454 -msgid "Y Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7455 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7471 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7472 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7487 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7488 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7507 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7508 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7529 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7530 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7551 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7552 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7573 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7574 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7590 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7591 clutter/deprecated/clutter-box.c:271 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7607 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7608 -msgid "The actor's background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7623 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7624 -msgid "The actor's first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7637 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7638 -msgid "The actor's last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7652 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7653 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7678 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7679 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7699 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7700 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7708 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7709 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7716 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7717 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7731 -msgid "Content Repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7732 -msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:339 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 clutter/clutter-clone.c:341 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:380 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:454 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:359 -msgid "The source of the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 -msgid "Coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:387 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:388 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:238 clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: clutter/clutter-box-layout.c:388 clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:239 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:247 clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: clutter/clutter-box-layout.c:397 clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:248 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:652 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:672 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:363 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:364 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 clutter/clutter-table-layout.c:584 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:379 clutter/clutter-table-layout.c:590 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:380 clutter/clutter-table-layout.c:591 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:389 clutter/clutter-table-layout.c:605 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:398 clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1359 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1360 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1377 clutter/clutter-flow-layout.c:942 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1549 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1378 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-flow-layout.c:958 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Pack Start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1424 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1425 -msgid "Spacing between children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1442 clutter/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1443 clutter/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1467 clutter/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1468 clutter/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1488 clutter/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1489 clutter/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:225 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:241 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:586 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:587 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:600 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:601 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:619 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:637 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:638 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:342 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:593 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:609 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:627 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:368 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:128 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:740 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:741 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:768 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:769 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:790 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:791 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:804 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:805 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:821 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:822 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:835 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:836 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:974 clutter/clutter-table-layout.c:1629 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:975 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 clutter/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1006 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1037 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1053 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1069 clutter/clutter-flow-layout.c:1070 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:646 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:647 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:246 clutter/clutter-image.c:309 -#: clutter/clutter-image.c:397 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:244 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:245 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:261 -msgid "The name of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:275 -msgid "Device Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:276 -msgid "The type of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:291 -msgid "Device Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:292 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:305 -msgid "Device Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:306 -msgid "The mode of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:320 -msgid "Has Cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:321 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:340 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:353 -msgid "Number of Axes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:354 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:369 -msgid "The backend instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:503 -msgid "Value Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:504 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:519 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:520 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:534 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:535 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:795 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1622 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Mutassa a képkockák számát másodpercenként" - -#: clutter/clutter-main.c:1624 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Alapértelmezett képkocka-sebesség" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Minden figyelmeztetés végzetessé tétele" - -#: clutter/clutter-main.c:1629 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Szövegirány" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "A szövegben lévő összes mipmapping letiltása" - -#: clutter/clutter-main.c:1635 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "„fuzzy” kiválasztás használata" - -#: clutter/clutter-main.c:1638 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "A beállítandó Clutter hibakeresési jelzők" - -#: clutter/clutter-main.c:1640 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "A törlendő Clutter hibakeresési jelzők" - -#: clutter/clutter-main.c:1644 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "A beállítandó Clutter profilozási jelzők" - -#: clutter/clutter-main.c:1646 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "A törlendő Clutter profilozási jelzők" - -#: clutter/clutter-main.c:1649 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1841 -msgid "Clutter Options" -msgstr "A Clutter kapcsolói" - -#: clutter/clutter-main.c:1842 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "A Clutter kapcsolóinak megjelenítése" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:445 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:446 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:460 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:461 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:477 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:495 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:496 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:189 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:190 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:448 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:449 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:464 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:465 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:480 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:481 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3396 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:497 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:512 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:513 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:529 -msgid "Font DPI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:530 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:546 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:547 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:568 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:569 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:633 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:634 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:485 -msgid "Shader Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1969 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1970 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1984 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1985 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1997 clutter/clutter-text.c:3510 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1998 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2012 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2013 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2028 clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2029 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2044 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2045 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2060 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2061 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2078 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2095 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2096 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2112 -msgid "Use Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2113 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2129 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2130 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2146 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2147 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2160 -msgid "Accept Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2161 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3431 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3378 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3379 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3397 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3415 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3432 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3446 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3447 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3462 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3463 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3478 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3479 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3511 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3525 clutter/clutter-text.c:3526 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3541 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3557 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 clutter/clutter-text.c:3592 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 clutter/clutter-text.c:3593 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3608 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3624 clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3640 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3656 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3679 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3680 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3712 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3728 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Line Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3778 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3793 -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3794 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3817 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3818 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3832 clutter/clutter-text.c:3833 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3848 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:593 clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:594 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:608 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:609 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:624 clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:625 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:640 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:641 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:656 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:657 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:675 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:676 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:690 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:691 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:245 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:260 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:282 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:354 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:355 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 -msgid "Alpha value" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -msgid "Progress mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:257 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:270 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:83 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:100 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:118 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:135 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:154 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:172 -msgid "Audio Volume" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:189 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:207 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 -msgid "Border Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "%s fordítása meghiúsult: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Vertexárnyékoló" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Fragment-árnyékoló" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 -msgid "State" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 -msgid "sysfs Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 -msgid "Device Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 -msgid "Path of the device node" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 -msgid "X display to use" -msgstr "Használandó X-megjelenítő" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 -msgid "X screen to use" -msgstr "Használandó X-képernyő" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-02-21 10:48:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,371 +0,0 @@ -# Hungarian translation of cogl -# Copyright (C) 2011. Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cogl package. -# -# Gabor Kelemen , 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cogl master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-20 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:17+0000\n" -"Last-Translator: Robert Ancell \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: cogl/cogl-debug.c:174 -msgid "Supported debug values:" -msgstr "Támogatott hibakeresési értékek:" - -#: cogl/cogl-debug.c:179 -msgid "Special debug values:" -msgstr "Speciális hibakeresési értékek:" - -#: cogl/cogl-debug.c:181 cogl/cogl-debug.c:183 -msgid "Enables all non-behavioural debug options" -msgstr "" -"Minden nem viselkedéssel kapcsolatos hibakeresési lehetőség engedélyezése" - -#: cogl/cogl-debug.c:190 -msgid "Additional environment variables:" -msgstr "További környezeti változók:" - -#: cogl/cogl-debug.c:191 -msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" -msgstr "" -"GL kiterjesztések vesszőkkel elválasztott listája, amelyek letiltása " -"szimulálandó" - -#: cogl/cogl-debug.c:193 -msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" -msgstr "" -"A GL verzió felülbírálása, amelyről a Cogl feltételezi, hogy támogatott" - -#: cogl/cogl-debug.c:237 -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Beállítandó Cogl hibakereső jelzők" - -#: cogl/cogl-debug.c:239 -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Törlendő Cogl hibakereső jelzők" - -#: cogl/cogl-debug.c:288 -msgid "Cogl Options" -msgstr "Cogl beállításai" - -#: cogl/cogl-debug.c:289 -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Cogl beállításainak megjelenítése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30 -#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40 -#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50 -#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61 -#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71 -#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163 -#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184 -#: cogl/cogl-debug-options.h:189 -msgid "Cogl Tracing" -msgstr "Cogl követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:27 -msgid "CoglObject references" -msgstr "CoglObject referenciák" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:28 -msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" -msgstr "Referenciaszámlálási problémák hibakeresése CoglObject-ekhez" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:32 -msgid "Trace Texture Slicing" -msgstr "Textúraszeletelés követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:33 -msgid "debug the creation of texture slices" -msgstr "textúraszeletek létrehozásának hibakeresése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:37 -msgid "Trace Atlas Textures" -msgstr "Atlas textúrák követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:38 -msgid "Debug texture atlas management" -msgstr "Textúrák Atlas-kezelésének hibakeresése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:42 -msgid "Trace Blend Strings" -msgstr "Blend karakterláncok követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:43 -msgid "Debug CoglBlendString parsing" -msgstr "A CoglBlendString feldolgozás hibakeresése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:47 -msgid "Trace Journal" -msgstr "Napló követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:48 -msgid "View all the geometry passing through the journal" -msgstr "A naplón átmenő összes geometria megjelenítése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:52 -msgid "Trace Batching" -msgstr "Kötegelés követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:53 -msgid "Show how geometry is being batched in the journal" -msgstr "A geometria naplóban történő kötegelésének megjelenítése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:57 -msgid "Trace matrices" -msgstr "Mátrixok követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:58 -msgid "Trace all matrix manipulation" -msgstr "Minden mátrixmanipuláció követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:63 -msgid "Trace Misc Drawing" -msgstr "Egyéb rajzolás követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:64 -msgid "Trace some misc drawing operations" -msgstr "Néhány egyéb rajzolási művelet követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:68 -msgid "Trace Pango Renderer" -msgstr "Pango megjelenítő követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:69 -msgid "Trace the Cogl Pango renderer" -msgstr "A Cogl Pango megjelenítő követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:73 -msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" -msgstr "A CoglTexturePixmap háttérprogram követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:74 -msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" -msgstr "A Cogl textúrabitkép háttérprogram követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81 -msgid "Visualize" -msgstr "Vizualizáció" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:78 -msgid "Outline rectangles" -msgstr "Téglalapok kiemelése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:79 -msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" -msgstr "Drótkörvonalak hozzáadása minden téglalap alapú geometriához" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:83 -msgid "Show wireframes" -msgstr "Drótvázak megjelenítése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:84 -msgid "Add wire outlines for all geometry" -msgstr "Drótvázkörvonalak hozzáadása minden geometriához" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91 -#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101 -#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116 -#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127 -#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137 -#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147 -#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173 -#: cogl/cogl-debug-options.h:178 -msgid "Root Cause" -msgstr "Kiváltó ok" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:88 -msgid "Disable Journal batching" -msgstr "Naplókötegelés letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:89 -msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." -msgstr "Geometria kötegelésének letiltása a Cogl naplóban." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:93 -msgid "Disable GL Vertex Buffers" -msgstr "GL vertexpufferek letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:94 -msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" -msgstr "OpenGL vertexpuffer objektumok használatának letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:98 -msgid "Disable GL Pixel Buffers" -msgstr "GL pixelpufferek letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:99 -msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" -msgstr "OpenGL pixelpuffer objektumok használatának letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:103 -msgid "Disable software rect transform" -msgstr "Szoftveres téglalap-átalakítás letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:104 -msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" -msgstr "A GPU használata a négyzet alapú geometria átalakításához" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:106 -msgid "Cogl Specialist" -msgstr "Cogl specialista" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:108 -msgid "Dump atlas images" -msgstr "Atlas képek kiíratása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:109 -msgid "Dump texture atlas changes to an image file" -msgstr "Textúra Atlas változtatások kiíratása képfájlba" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:113 -msgid "Disable texture atlasing" -msgstr "Textúra Atlas letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:114 -msgid "Disable use of texture atlasing" -msgstr "Textúra Atlas használatának letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:118 -msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" -msgstr "A textúra Atlas megosztásának letiltása a szöveg és a képek között" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:119 -msgid "" -"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " -"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." -msgstr "" -"Ha ez be van állítva, akkor a szimbólum-gyorsítótár mindig külön textúrát " -"használ az atlasához. Ellenkező esetben megpróbálja megosztani az atlast a " -"képekkel." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:124 -msgid "Disable texturing" -msgstr "Textúrázás letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:125 -msgid "Disable texturing any primitives" -msgstr "Primitívek textúrázásának letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:129 -msgid "Disable arbfp" -msgstr "Az arbfp letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:130 -msgid "Disable use of ARB fragment programs" -msgstr "ARB töredékprogramok használatának letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:134 -msgid "Disable fixed" -msgstr "Rögzített letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:135 -msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" -msgstr "A rögzített függvény-adatcsatorna háttérprogram letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:139 -msgid "Disable GLSL" -msgstr "GLSL letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:140 -msgid "Disable use of GLSL" -msgstr "A GLSL használatának letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:144 -msgid "Disable blending" -msgstr "Színátmenet letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:145 -msgid "Disable use of blending" -msgstr "Színátmenet használatának letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:149 -msgid "Disable non-power-of-two textures" -msgstr "Nem kettő hatványa textúrák letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:150 -msgid "" -"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " -"will create sliced textures or textures with waste instead." -msgstr "" -"Hatására a Cogl azt fogja gondolni, hogy a GL illesztőprogram nem támogatja " -"a nem kettő hatványa textúrákat, így szeletelt textúrákat fog készíteni, " -"vagy hulladékot tartalmazó textúrákat." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:155 -msgid "Disable software clipping" -msgstr "Szoftveres levágás letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:156 -msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." -msgstr "Letiltja a Cogl kísérleteit néhány téglalap szoftveres vágására." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:160 -msgid "Show source" -msgstr "Forrás megjelenítése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:161 -msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" -msgstr "Előállított ARBfp/GLSL forráskód megjelenítése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:165 -msgid "Trace some OpenGL" -msgstr "Néhány OpenGL követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:166 -msgid "Traces some select OpenGL calls" -msgstr "Néhány kiválasztott OpenGL hívás követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:170 -msgid "Trace offscreen support" -msgstr "Képernyőn kívüli támogatás követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:171 -msgid "Debug offscreen support" -msgstr "Képernyőn kívüli támogatás hibaelhárítása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:175 -msgid "Disable program caches" -msgstr "Programgyorsítótárak letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:176 -msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" -msgstr "Tartalék gyorsítótárak letiltása az ARBfp és GLSL programokhoz" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:180 -msgid "Disable read pixel optimization" -msgstr "Olvasási pixeloptimalizáció letiltása" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:181 -msgid "" -"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" -msgstr "" -"1 pixel olvasási optimalizálásának letiltása átlátszatlan téglalapok " -"egyszerű jeleneteihez" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:186 -msgid "Trace clipping" -msgstr "Vágás követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:187 -msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" -msgstr "Információk naplózása a Cogl vágásmegvalósításáról" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:191 -msgid "Trace performance concerns" -msgstr "Teljesítménygondok követése" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:192 -msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." -msgstr "Az optimálisnál rosszabb Cogl használat kiszűrése" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-02-21 10:48:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3793 +0,0 @@ -# translation of compiz.po to Hungarian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Kalman Kemenczy , 2006, 2007. -# Gabor Kelemen , 2007. -# KAMI911 , 2007-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: po_compiz-hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 03:29+0000\n" -"Last-Translator: KAMI \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,490,-1\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "Ablak bezárása" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Ablak visszaállítása" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Ablak maximalizálása" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ablak minimalizálása" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ablak menü" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "Felgördítés" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "Előrehozás" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 -msgid "Stick" -msgstr "Rögzítés" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 -msgid "Unshade" -msgstr "Legördítés" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Hátraküldés" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 -msgid "Unstick" -msgstr "Rögzítés feloldása" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "A(z) „%s” ablak nem válaszol." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"A kilépés kényszerítésének hatására minden el nem mentett adat el fog veszni." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Erőltetett kilépés" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "Elmosás típusa" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "Az elmosás típusa a díszítő elemekhez" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "Metacity téma alkalmazása" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "Metacity téma alkalmazása az ablakdíszítések rajzolásakor" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "Egérgörgő esemény a címsoron" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "Az ablak címsorán történő egérgörgő-használat hatása." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "Metacity téma átlátszatlansága" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "Az ablak átlátszatlansága a díszítő elemekhez" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "Felgördített ablak átlátszatlansága" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "Felgördített ablak átlátszatlansága a díszítő elemeknél" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Aktív ablak átlátszatlansága" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "Az aktív ablak átlátszatlansága a díszítő elemekhez" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Felgördített aktív ablak átlátszatlansága" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "Felgördített aktív ablak átlátszatlansága a díszítő elemeknél" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Ablakok" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Ablak áthelyezése" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Ablak átméretezése" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Ablak másik ablakok fölé hozása" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "A Compiz általános beállításai" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Aktív bővítmények" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Az aktuális bővítmények listája" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Hallható csengő" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Hallható rendszercsengő" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Maximális méretben tanácsok figyelmen kívül hagyása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" -"Méretnövelési és méretezési tanácsok figyelmen kívül hagyása ha az ablak " -"maximális méretű" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Kihagyott tálcaablakok elrejtése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"Az asztal megjelenítése módba kapcsoláskor a tálcán nem lévő ablakok " -"elrejtése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Képernyő szélével indított műveletek indításának késleltetése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"Az az időtartam, ameddig az egérmutatónak a képernyőn szélén kell állnia " -"ahhoz, hogy a képernyő széléhez társított művelet elinduljon." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Ping késleltetése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Ping üzenetek közti időköz" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "Alapértelmezett ikon" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Alapértelmezett ikon képe" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "Kijelző beállítások" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Átfedő kimenetek kezelése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" -"Adja meg, hogy melyik átfedő kimeneti eszköz legyen előnyben részesítve." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "Intelligens üzemmód" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Nagyméretű kimenet használata" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Kisméretű kimenet használata" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Kimenetek észlelése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Kimeneti eszközök automatikus érzékelése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "Kimenetek" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Kimeneti eszközöket leíró karakterláncok listája" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "Fókusz és előrehozás viselkedése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Kattintson a fókuszáláshoz" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Az ablakra kattintással az ablakra irányítja a fókuszt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Kattintáskor előre hozás" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Ablakok előrehozása kattintásra" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automatikus előrehozás" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "A kijelölt ablak előrehozása ennyi idő után" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Automatikus előrehozás késleltetése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "A kiválasztott ablakok megnyitását megelőző intervallum" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Fókuszmegelőzés szintje" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Fókuszmegelőzés szintje" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "Kikapcsolva" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Szokványos" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "Nagyon magas" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Fókuszmegelőzés" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Fókuszmegelőzés" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "Aktív ablak bezárása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "Ablak előre hozása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "Alacsonyabb ablak" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Alacsonyabb ablak egy másik ablak alatt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Aktív ablak minimalizálása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Aktív ablak maximalizálása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Aktív ablak visszaállítása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Ablak maximalizálása vízszintesen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Aktív ablak maximalizálása vízszintesen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Ablak maximalizálása függőlegesen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Aktív ablak maximalizálása függőlegesen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Munkaasztal megjelenítése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Összes ablak elrejtése és fókuszálás a munkaasztalra" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Ablak maximális méret átkapcsolása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Aktív ablak maximális méret átkapcsolása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Ablak vízszintes maximális méret átkapcsolása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Aktív ablak vízszintes maximális méret átkapcsolása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Ablak függőleges maximális méret átkapcsolása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Aktív ablak függőleges maximális méret átkapcsolása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Ablak felgördítése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Aktív ablak felgördítése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "Munkaasztal mérete" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Vízszintes virtuális méret" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Képernyőméret-szorzó a vízszintes virtuális mérethez" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Függőleges virtuális méret" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Képernyőméret-szorzó a virtuális mérethez" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Munkaasztalok száma" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "Virtuális munkaasztalok száma" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Feljegyzés" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Feljegyzés bővítmény" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "Rajzolás" - -# 58721 AttribValues/label -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Rajzolás eszközzel" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Feljegyzéstörlés indítása" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Feljegyzés kitöltő színe" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Feljegyzések kitöltő színe" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Feljegyzés körvonalszíne" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Feljegyzések körvonalának színe" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "Körvonal vastagsága" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Feljegyzések körvonal-vastagsága" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Ablak elmosása" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Ablakok elmosása" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Impulzus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Impulzus effektus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Elmosás sebessége" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Ablak elmosásának sebessége" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Ablakok elmosása" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Fókuszelmosással elmosandó ablaktípusok" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Fókuszelmosás" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Fókusszal nem rendelkező ablakok elmosása" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Ablakok elmosása" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Alfaelmosással elmosandó ablaktípusok" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Alfa elmosás" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Elmosás az ablakok áttetsző részei mögött" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Elmosásszűrő" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Az elmosáshoz használt szűrőmódszer" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4x bilineáris" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gauss" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "MIP térkép" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Gauss-sugár" - -# RU -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Gauss-sugár" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Gauss erőssége" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Gauss erőssége" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "MIP térkép részletesség" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "MIP térkép részletesség szintje" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Elmosás telítettség" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Elmosás telítettség" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Elmosás levágás" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "Elmosás kikapcsolása a képernyő más ablakok által kitakart részein." - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Független textúra lekérés" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" -"Független textúra lekérések számának növelése az éppen nem használt " -"textúrázó egységek használatával." - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Kimenet klónozása" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Kimenet klónkezelője" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Indítás" - -# /tmp/xapi:301 -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Klónkiválasztás indítása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "Parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "Parancsok hozzárendelése billentyűzetkombinációkhoz" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "0. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "A run_command0 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "1. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "A run_command1 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "2. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "A run_command2 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "3. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "A run_command3 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "4. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "A run_command4 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "5. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "A run_command5 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "6. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "A run_command6 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "7. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "A run_command7 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "8. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "A run_command8 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "9. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "A run_command9 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "10. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "A run_command10 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "11. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "A run_command11 által elindított parancs" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "12. parancssor" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "0. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "A command0 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "1. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "A command1 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "2. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "A command2 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "3. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "A command3 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "4. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "A command4 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "5. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "A command5 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "6. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "A command6 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "7. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "A command7 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "8. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "A command8 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "9. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "A command9 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "10. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "A command10 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "11. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "A command11 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "12. parancs futtatása" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "A command0 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "A command1 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "A command2 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "A command3 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "A command4 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "A command5 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "A command6 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "A command7 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "A command8 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "A command9 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "A command10 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "A command11 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "A command0 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "A command1 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "A command2 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "A command3 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "A command4 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "A command5 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "A command6 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "A command7 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "A command8 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "A command9 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "A command10 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "A command11 parancs futtatására használt szegély" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Lassú animációk" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "„Lassú animációk” effektus kapcsoló" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Frissítési frekvencia felismerése" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Frissítési frekvencia automatikus érzékelése" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frissítési frekvencia" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "A képernyő-újrarajzolás gyakorisága (alkalom/másodperc)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Teljes méretű ablakok visszairányítása" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"A teljes méretű ablakok nem irányíthatók át képen kívüli pixeltérképekre" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Független kimenethasználat erőltetése" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" -"Összes kimenet független használata, még akkor is, ha a kimenetek átfedik " -"egymást" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Munkaasztal kocka" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Többkimenetes üzemmód" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Több kocka" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "Egy nagy kocka" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "Viselkedés" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "A kocka belseje" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Hajtás gyorsulása" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Hajtás sebessége" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Időköz" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Kupola" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Kupola képe" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Kupola animálása" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Kupola színátmenetének induló színe" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Kupola színátmenetének záró színe" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Áttetsző kocka" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Átlátszatlanság forgatás közben" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Ablakdíszítés" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Ablakdíszítések" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Árnyék átmérője" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Árnyék átmérője" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Árnyék átlátszatlansága" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Árnyék átlátszatlansága" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Árnyék színe" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Árnyék színe" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Árnyék X eltolása" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Árnyék X eltolása" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Árnyék Y eltolása" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Árnyék Y eltolása" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "MIP térképek létrehozása a díszítő textúrákhoz" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Ablakok díszítése" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Díszítendő ablakok" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Ablakok árnyékolása" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Árnyékolandó ablakok" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Ablakok elhalványítása" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" -"Leképezés esetén az ablak erősítése, lecsatolás esetén elhalványítása" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "Elhalványítási üzemmód" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "Ablak elhalványulásának üzemmódja" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "Állandó sebesség" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "Állandó útidő" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Elhalványulás sebessége" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Elhalványítási idő" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége „Állandó útidő” módban" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Ablak elhalványítása" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Ablaktípusok, amelyek elhalványulhatnak" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Vizuális csengő" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Elhalványulás effektus rendszerhang esetén" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Teljes képernyő vizuális csengő" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Teljes képernyő halványuló effektus rendszercsengő esetén" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "Nem válaszoló ablak elhalványítása" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" -"Azon ablakok elhalványítása, amelyek nem válaszolnak az ablakkezelő kéréseire" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "Nem válaszoló ablak fényerőssége" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Nem válaszoló ablak fényerőssége (százalékban megadva)" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége (százalékban megadva)" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Gnome kompatibilitás" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" -"Beállítás, amely a Compizt kompatibilissá teszi a Gnome asztali környezettel" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Főmenü megjelenítése" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Főmenü megjelenítése" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Párbeszéd futtatása" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "„Alkalmazás futtatása” párbeszédablak megjelenítése" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Képernyőkép parancssor" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Képernyőkép készítése" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Ablak képernyőkép parancssor" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Képernyőkép készítése az ablakról" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "Parancs futtatása terminálban" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Terminál parancssor" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Terminál megnyitása" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Fájlváltozásról értesítő bővítmény" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Ablak áthelyezése" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Ablakáthelyezés indítása" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Ablakáthelyezés megkezdése" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Y megszorítás" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "Lusta elhelyezés" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "Átlátszatlanság, fényerő, telítettség" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "Átlátszatlanság" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "Ablak tulajdonságok" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Fényerő" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Telítettség" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Textúraszűrő" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Textúraszűrés" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Gyors" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "Jó" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "Legjobb" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "Világosítás" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Szórt fény használata képernyő-transzformációnál" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Szinkronizálás VBlank jelre" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" -"A képernyő-frissítések végrehajtása csak a függőleges törlési periódusban" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Textúratömörítés" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "Képekből konvertált textúrák tömörítése, amennyiben az lehetséges" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Ablakok elhelyezése" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Térképezés esetén az ablakok elhelyezése a megfelelő pozícióba" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Kerülő megoldások" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Kerülőmegoldások az ablak elhelyezésére" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Elhelyezés módja" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Az ablakok elhelyezésére használt algoritmus" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Lépcsőzetes" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Középre" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Intelligens" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizálás" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Véletlen" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" -"Megadja, hogy több kimeneti eszköz esetén, az ablakelhelyezés viselkedését" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "Aktív kimeneti eszköz használata" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Egérmutatót megjelenítő eszköz használata" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "Fókuszált ablakot megjelenítő eszköz használata" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "Összes kimenet használata" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Ablakelhelyezés erőltetése" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" -"Ablakok, amelyek elhelyezését szabályozni kell, még akkor is, ha az " -"ablakkezelő úgy jelzi, hogy az adott ablakok elhelyezését nem szabad " -"szabályozni." - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "Fix ablakelhelyezések" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "Ablakok rögzített pozícióval" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Pozicionált ablakok" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Alapértelmezés szerint pozicionálandó ablakok" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "Vízszintes pozíció" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "Vízszintes pozíció" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Függőleges pozíció" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Függőleges pozíció" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "Munkaasztalon tartás" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" -"Ablakelhelyezés erőltetésének felülbírálása úgy, hogy az ablak minden " -"esetben a munkaasztalon maradjon" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "Rögzített elhelyezési móddal rendelkező ablakok" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "Pozicionálási módok" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "Ablakok rögzített nézőponttal" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Munkaterületen elhelyezett ablakok" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Alapértelmezés szerint megadott munkalapra pozicionálandó ablakok" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Vízszintes munkalap pozíció" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Vízszintes munkalap pozíció" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Függőleges munkalap pozíció" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Függőleges munkalap pozíció" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Reguláris kifejezés egyeztetés" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Reguláris kifejezéssel ablakegyeztetés" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Ablak átméretezése" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Ablakátméretezés indítása" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Ablak átméretezésének indítása" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Alapértelmezett átméretezési mód" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Alapértelmezett ablakátméretezési mód" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "Körvonal" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "Téglalap" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "Nyújtás" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "Kocka színe" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "Az átméretezéshez használt körvonal és téglalap színe" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "Kitöltőszín" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Téglalap átméretezés kitöltő színe" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Hagyományos ablakátméretezés" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Hagyományos ablakátméretezést használó ablakok" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Átméretezés az ablak körvonalával" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Körvonalas ablakátméretezést használó ablakok" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Téglalap ablakátméretezés" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Téglalap ablakátméretezést használó ablakok" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Átméretezés az ablak nyújtásával" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Nyújtásos ablakátméretezést használó ablakok" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Kocka forgatása" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "A munkaasztalkocka forgatása" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Élforgatás mutató" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "Mutató kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Élforgatás áthelyezés" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "Egy ablak kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "Élforgatás egérművelet" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "Objektum kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Kiemelés forgatáskor" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Ablak felemelése forgatáskor" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Y mutató invertálása" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Y tengely átalakítása a mutató mozgásához" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Felső oldalhoz ugrás" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Hirtelen kockaforgatás a felső oldalra" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "Alsó oldalhoz ugrás" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Hirtelen kockaforgatás az alsó oldalra" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Nagyítás" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Forgatási nagyítás" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "Forgatási idő" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "A nézőpont váltása előtti időkorlát" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Mutató érzékenysége" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Mutatómozgatás érzékenysége" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "Gyorsítás" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Forgatás gyorsulása" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Forgatás sebessége" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Forgatás időköze" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "Kocka forgatása" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Forgatás indítása" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Forgatás balra" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "Balra forgatás" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Forgatás jobbra" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "Jobbra forgatás" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Forgatás balra az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Balra forgatás az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Forgatás jobbra az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Jobbra forgatás az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "Forgatás" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Forgatás munkalapra" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "Ablak forgatása" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Forgatás az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Forgatás balra" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Forgatás a bal oldali nézőpontig és mutató léptetése" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Forgatás jobbra" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Forgatás a jobb oldali nézőpontig és mutató léptetése" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "Forgatás a kocka előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Forgatás az 1. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Forgatás az 1. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Forgatás a 2. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Forgatás a 2. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Forgatás a 3. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Forgatás a 3. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Forgatás a 4. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Forgatás a 4. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Forgatás az 5. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Forgatás az 5. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Forgatás a 6. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Forgatás a 6. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Forgatás a 7. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Forgatás a 7. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Forgatás a 8. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Forgatás a 8. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Forgatás a 9. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Forgatás a 9. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Forgatás a 10. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Forgatás a 10. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Forgatás a 11. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Forgatás a 11. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Forgatás a 12. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Forgatás a 12. előlap felé" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "Forgatás a kocka előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az ablakkal együtt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az aktív ablakkal együtt" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Áttekintő nézet" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Ablakok áttekintése" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Távolság" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "Ablakok közti távolság" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "Áttekintés sebessége" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Áttekintés időköze" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "Sötétülő háttér" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Sötétülő háttér az ablakok átméretezésekor" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Átlátszatlanság (0-100%)" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Átfedő ikon" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Ikon átfedése az ablakon átméretezéskor" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Egyik sem" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "Embléma" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "Nagy" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Ablakok áttekintő nézete" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Ablaktípusok, amelyek áttekintő nézetben megjelennek" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"Megadja, hogy több kimeneti eszköz esetén melyik eszköz jelenítse meg az " -"ablakok áttekintő nézetét." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" -msgstr "A jelenlegi kimeneti eszközön" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" -msgstr "Az összes kimeneti eszközön" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Áttekintő üzemmódban marad" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Átváltás áttekintő üzemmódba ahelyett, hogy a gomb megnyomásakor átváltana, " -"majd elengedésekor vissza." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Áttekintő üzemmódban marad" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Átváltás áttekintő üzemmódba ahelyett, hogy a gomb megnyomásakor átváltana, " -"majd elengedésekor vissza." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Ablakválasztó indítása" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Ablaktranszformáció és elrendezés indítása" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Ablakválasztó indítása minden ablakhoz" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Elrendezés és ablaktranszformáció indítása" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Ablakválasztó indítása ablakcsoporthoz" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Elrendezés és ablakcsoport-transzformáció indítása" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Ablakválasztó indítása a jelenlegi kimenet ablakain" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "" -"Elrendezés és a jelenlegi kimenet ablakai transzformációjának indítása" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -# /tmp/intro:67 /tmp/xapi:379 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Képernyőkép" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "Alkalmazás indítása" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Alkalmazásváltó" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "Következő ablak" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" -"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és a következő ablak kiválasztása" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "Előző ablak" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" -"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az előző ablak kiválasztása" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Következő ablak (minden ablak)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az összes ablak közül a következő " -"kiválasztása" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Előző ablak (minden ablak)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az összes ablak közül az előző " -"kiválasztása" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Következő ablak (nincs előugró ablak)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Következő ablak kiválasztása a felbukkanó ablak nélkül." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Előző ablak (nincs előugró ablak)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Előző ablak kiválasztása a felbukkanó ablak nélkül." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "Következő panel" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Válassza ki a következő paneltípus-ablakot." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Előző panel" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Válassza ki az előző paneltípus-ablakot." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Váltás sebessége" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Váltás időköz" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Ablakváltó ablak" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Az ablakválasztóban megjelenítendő ablaktípusok" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" -"MIP térképek készítése, hacsak lehetséges, a jobb minőségű átméretezés " -"érdekében" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Telítettség (0-100%)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Fényerősség (0-100%)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Előrehozás" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "A kijelölt ablak az előtérbe hozása" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "A munkaasztal kinagyításának mértéke ablakváltás során" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Ikon megjelenítése a miniatűr mellett" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "Minimalizálva" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automatikus forgatás" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Forgatás a kiválasztott ablakra váltás közben" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Víz effektus" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Víz effektus hozzáadása a különböző munkaasztal-műveletekhez" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Mutató víz effektus bekapcsolása" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "„Eső” kapcsoló" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "„Eső” effektus kapcsoló" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "„Ablaktörlő” kapcsoló" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "„Ablaktörlő” effektus kapcsoló" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Eltolás skálája" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Víz eltolás mértéke" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Eső késleltetése" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Esőcseppek közötti késleltetés (ms)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "Címhullám" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Hullám effektus az ablakcímből" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "Pont" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "Pont hozzáadása" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "Vonal" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "Vonal hozzáadása" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Imbolygó ablakok" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Rugómodell használata az imbolygó ablakeffektusnál" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "Ablakok illesztése" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "„Ablakok illesztése” effektus kapcsoló" - -# 52895 AttribValues/label -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "Illesztés fordítva" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Ablakok illesztése fordítva" - -# 'driver' as in '(hardware) driver update' -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "Összetörés" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Ablak összetörése" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Súrlódás" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Rugó súrlódása" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "Rugóállandó (K)" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Rugóállandó (K)" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Rács felbontása" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Csúcspontrács felbontása" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Rács minimális mérete" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Minimum csúcs-rácspont mérete" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "Térkép effektus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "Ablaktérkép-effektus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Fókusz effektus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Ablakfókusz-effektus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "Ablaktérkép-típusok" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak, amikor térképezettek" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Ablakfókusz-típusok" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak fókuszáláskor" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "Ablaktípusok érzékelése" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak megfogáskor" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Ablak áthelyezése" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak áthelyezéskor" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Maximalizálás effektus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Imbolygás ablakok maximalizálásakor és visszaállításakor" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-02-21 10:48:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,145 +0,0 @@ -# Hungarian translation for gnome-control-center-signon -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center-signon package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center-signon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 22:44+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Online fiókok" - -#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Online account credentials and settings" -msgstr "Online fiók hitelesítési adatai és beállításai" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:65 -msgid "Control whether this application integrates with Online Accounts" -msgstr "Ez az alkalmazás integrálódik-e az Online fiókokkal" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:281 -#, c-format -msgid "" -"There are currently no applications installed which integrate with your %s " -"account." -msgstr "" -"Jelenleg nincs olyan alkalmazás telepítve, amely integrálódik a(z) %s " -"fiókjába." - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:286 -#, c-format -msgid "The following applications integrate with your %s account:" -msgstr "A következő alkalmazások integrálódnak a(z) %s fiókjába:" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:379 -msgid "Grant access" -msgstr "Hozzáférés megadása" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:459 -msgid "Remove Account" -msgstr "Fiók eltávolítása" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:460 -msgid "Edit Options" -msgstr "Beállítások szerkesztése" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:528 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:561 -#, c-format -msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account:" -msgstr "Engedélyezze az Ubuntunak a hozzáférést a(z) %s fiókjához:" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:592 -msgid "Are you sure that you wish to remove this Ubuntu Web Account?" -msgstr "Valóban törli ezt az Ubuntu Web fiókot?" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:596 -#, c-format -msgid "" -"The Web Account which manages the integration of %s with your applications " -"will be removed." -msgstr "" -"Eltávolításra kerül az a web fiókja, amely az alkalmazásai és a(z) %s " -"integrációját kezeli." - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:598 -#, c-format -msgid "Your online %s account is not affected." -msgstr "Az Ön online %s fiókja nem érintett." - -#. Add a placeholder row at the end of the list. -#: ../src/cc-credentials-accounts-model.vala:101 -msgid "Add account…" -msgstr "Fiók hozzáadása…" - -#: ../src/cc-credentials-accounts-page.vala:128 -#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:766 -msgid "Legal notice" -msgstr "Jogi megjegyzés" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:31 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:51 -msgid "Online Accounts preferences" -msgstr "Online fiókok tulajdonságai" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:97 -msgid " - Edit Web credentials settings" -msgstr " - Webes hitelesítési adatok beállításai" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért.\n" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:124 -msgid "Another instance is already running" -msgstr "Már fut egy másik példány" - -#: ../src/cc-credentials-applications-model.vala:88 -msgid "All applications" -msgstr "Minden alkalmazás" - -#: ../src/cc-credentials-providers-model.vala:339 -#, c-format -msgid "Select to configure a new %s account" -msgstr "Válassza ezt új %s fiók beállításához" - -#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:113 -msgid "Show accounts that integrate with:" -msgstr "A következővel integrálódó fiókok megjelenítése:" - -#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:148 -msgid "" -"There are currently no account providers available which integrate with this " -"application" -msgstr "" -"Jelenleg nincs olyan fiókszolgáltató, amely integrálódik ezzel az " -"alkalmazással" - -#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:694 -#, c-format -msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account" -msgstr "" -"Kérjük engedélyezze az Ubuntunak, hogy hozzáférjen a következő fiókhoz: %s" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2014-02-21 10:48:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,135 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# kelemeng , 2011 -# kelemeng , 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cups-pk-helper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=cups-pk-helper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Get/Set server settings" -msgstr "Kiszolgálóbeállítások lekérése/megadása" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Privileges are required to get/set server settings." -msgstr "" -"A kiszolgáló beállításainak lekéréséhez/beállításához jogosultságok " -"szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Get list of available devices" -msgstr "Elérhető eszközök listájának lekérése" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to get list of available devices." -msgstr "" -"Az elérhető eszközök listájának lekéréséhez jogosultságok szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Set a printer as default printer" -msgstr "Nyomtató beállítása alapértelmezettként" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "" -"Privileges are required to set a printer, or a class, as default printer." -msgstr "" -"Nyomtató vagy osztály alapértelmezettként való beállításához jogosultságok " -"szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:7 -msgid "Enable/Disable a printer" -msgstr "Nyomtató engedélyezése/letiltása" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:8 -msgid "Privileges are required to enable/disable a printer, or a class." -msgstr "" -"Nyomtató vagy osztály engedélyezéséhez/letiltásához jogosultságok " -"szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:9 -msgid "Add/Remove/Edit a local printer" -msgstr "Helyi nyomtató hozzáadása/eltávolítása/szerkesztése" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:10 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a local printer." -msgstr "" -"Helyi nyomtató hozzáadásához/eltávolításához/szerkesztéséhez jogosultságok " -"szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:11 -msgid "Add/Remove/Edit a remote printer" -msgstr "Távoli nyomtató hozzáadása/eltávolítása/szerkesztése" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:12 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a remote printer." -msgstr "" -"Távoli nyomtató hozzáadásához/eltávolításához/szerkesztéséhez jogosultságok " -"szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:13 -msgid "Add/Remove/Edit a class" -msgstr "Osztály hozzáadása/eltávolítása/szerkesztése" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:14 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a class." -msgstr "" -"Osztály hozzáadásához/eltávolításához/szerkesztéséhez jogosultságok " -"szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:15 -msgid "Restart/Cancel/Edit a job" -msgstr "Feladat újraindítása/megszakítása/szerkesztése" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:16 -msgid "Privileges are required to restart/cancel/edit a job." -msgstr "" -"A feladat újraindításához/megszakításához/szerkesztéséhez jogosultságok " -"szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:17 -msgid "Restart/Cancel/Edit a job owned by another user" -msgstr "Másik felhasználó feladatának újraindítása/megszakítása/szerkesztése" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:18 -msgid "" -"Privileges are required to restart/cancel/edit a job owned by another user." -msgstr "" -"Másik felhasználó feladatának " -"újraindításához/megszakításához/szerkesztéséhez jogosultságok szükségesek." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:19 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Nyomtatóbeállítások módosítása" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:20 -msgid "" -"Privileges are required to change printer settings. This should only be " -"needed from the Printers system settings panel." -msgstr "" -"A nyomtatóbeállítások módosításához jogosultságok szükségesek. Ez csak a " -"Nyomtatók rendszerbeállító panelról lehet szükséges." - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:21 -msgid "Add/Remove/Edit a printer" -msgstr "Nyomtató hozzáadása/eltávolítása/szerkesztése" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:22 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a printer." -msgstr "" -"Nyomtató hozzáadásához/eltávolításához/szerkesztéséhez jogosultságok " -"szükségesek." diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-02-21 10:48:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,185 +0,0 @@ -# Hungarian translation of dconf -# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the dconf package. -# -# Gabor Kelemen , 2012. -# Balázs Úr , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dconf master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 -#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 -msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf szerkesztő" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "A konfigurációs adatbázis közvetlen szerkesztése" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "beállítások;konfiguráció;" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:186 -#, c-format -msgid "Integer [%s..%s]" -msgstr "Egész [%s..%s]" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:188 -msgid "Boolean" -msgstr "Logikai" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:190 -msgid "String" -msgstr "Karakterlánc" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:192 -msgid "Enumeration" -msgstr "Felsorolás" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:240 -msgid "No schema" -msgstr "Nincs séma" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:350 -msgid "Not found" -msgstr "Nem található" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:398 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " -"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -"\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -"\n" -"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta " -"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:404 -msgid "Copyright © Canonical Ltd" -msgstr "Copyright © Canonical Ltd" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:408 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kelemen Gábor \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" - -#: ../editor/dconf-view.vala:264 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Hiba az érték beállításakor: %s" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:318 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:322 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 -msgid "Set to Default" -msgstr "Beállítás az alapértelmezésre" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 -msgid "Schema:" -msgstr "Séma:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 -msgid "Summary:" -msgstr "Összefoglaló:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 -msgid "Default:" -msgstr "Alapértelmezett:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 -#| msgid "_Find" -msgid "_Find…" -msgstr "_Keresés…" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "Az ablak szélessége" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "A főablak szélessége képpontokban." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "Az ablak magassága" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "A főablak magassága képpontokban." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "A teljes méretű mód engedélyezése" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 -#| msgid "A flag to enable maximized mode" -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyős mód engedélyezése" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-02-21 10:48:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1573 +0,0 @@ -# Hungarian translation for deja-dup -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-30 11:21+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 -msgid "Folders to save" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Ez egy lista azon könyvtárakról, melyekről biztonsági másolatok fognak " -"készülni. A lefoglalt értékek - $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, " -"$MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, $VIDEO - a " -"felhasználók könyvtáraiként vannak azonosítva. A relatív bejegyzéseket a " -"felhasználó saját mappájához képest kell értelmezni." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mellőzendő mappák" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Ez egy lista azon könyvtárakról, melyekről nem fog biztonsági másolat " -"készülni. A lefoglalt értékek - $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, " -"$MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, $VIDEO - a " -"felhasználók könyvtáraiként vannak azonosítva. A relatív bejegyzéseket a " -"felhasználó saját mappájához képest kell értelmezni." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Elfogadja a root jelszót?" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Elfogadja a root jelszót rendszermappákból történő mentéskor illetve " -"visszaállításkor?" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "A Déjà Dup futásának utolsó időpontja" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"A Déjà Dup utolsó sikeres futásának ideje. Ennek ISO 8601 formátumban kell " -"lennie." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "A Déjà Dup utolsó mentésének ideje" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Az utolsó alkalom amikor a Déjà Dup elmentett fájlokat. Ennek ISO 8601 " -"formátumban kell lennie." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "A Déjà Dup utolsó helyreállításának ideje" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Az utolsó alkalom amikor a Déjà Dup helyreállított fájlokat. Ennek ISO 8601 " -"formátumban kell lennie." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Végezzen-e időszakos biztonsági mentést." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Automatikusan mentsen-e előzetes ütemezés szerint." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Rendszeres mentések gyakorisága" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "A biztonsági mentések közti napok." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" -"A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy ideje van-e " -"felhívni a figyelmet a mentésre" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Amikor egy felhasználó bejelentkezik, a Déjà Dup figyelő leellenőrzi, hogy " -"felhívja-e a figyelmet a biztonsági mentésre. Ez a biztonsági mentéseket nem " -"ismerő felhasználók tájékoztatását szolgálja. Az ellenőrzést ez alkalommal " -"letilthatja, vagy az ISO 8601-es formátummal kapcsolhatja ki." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" -"A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy be kell-e kérnie az " -"Ön jelszavát" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"A Déjà Dup időnként újra bekéri a jelszót annak elkerülésére, hogy Ön " -"elfelejtse azt. Az itt megadott időnek ISO 8601 formátumúnak kell lennie, " -"vagy letilthatja az ellenőrzést a „disabled” érték megadásával." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Milyen hosszú ideig őrizze meg a biztonsági mentés fájljait" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Azon napok száma, ameddig megmaradnak a biztonsági mentés fájljai a " -"biztonsági mentés helyén. 0 érték megadása esetén örökké. Ez a minimális " -"napok száma, ameddig a fájlok tárolódnak." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "Teljes mentések közti idő" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" -"A Déjà Dup időnként teljes mentést készít. Itt adható meg a teljes mentések " -"közti idő napokban." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "A hely típusa, a biztonsági mentések tárolásához" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"A mentés helyének típusa. Automatikus választás esetén az elérhetőkből " -"kiválasztja az alapértelmezettet." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 azonosítókulcs" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"Az Ön Amazon S3 Azonosító kulcsa. Ez úgy használható, mint az S3 " -"felhasználóneve." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Az Amazon S3 bucket név használata" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Amelyik Amazon S3 bucketben történik a fájlok tárolása. Ennek nem szükséges " -"már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek engedélyezettek." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 mappa" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Egy választható mappanév a fájlok tárolására. Ez a mappa a kiválasztott " -"bucketben jön létre." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "A Rackspace felhő fájlkonténer" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Amelyik Rackspace felhő fájlkonténerben történik a fájlok tárolása. Ennek " -"nem szükséges már meglévőnek lennie. Csak az érvényes gépnevek " -"engedélyezettek." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace felhasználónév" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "" -"Ez a Rackspace felhő fájlszolgáltatásánál használatos felhasználóneve." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The Ubuntu One folder" -msgstr "Az Ubuntu One mappa" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " -"folder based on the name of the computer." -msgstr "" -"A fájlok tárolására szolgáló mappa neve. Használja a(z) „$HOSTNAME” nevet, " -"ha számítógépéről szeretné elnevezni azt." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "Biztonsági mentés helye" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "Az a hely, ahol a biztonsági mentés fájljait tárolja." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Folder type" -msgstr "Mappatípus" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "A mentés helye csatolt külső kötet vagy hagyományos mappa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "Relatív útvonal a külső meghajtón" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez a " -"mappa elérési útja azon a köteten." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "A külső kötet egyedi azonosítója" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez az " -"egyedi fájlrendszer azonosítója." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "A külső kötet teljes neve" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez a " -"kötet hosszabb leíró neve." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "A külső kötet rövid neve" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez a " -"kötet rövidebb neve." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "A külső kötet ikonja" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "" -"Amennyiben a biztonsági mentés helye a külső köteten található, akkor ez a " -"kötet ikonja." - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup biztonságimentés-kezelő" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " -"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 -msgid "Backups" -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Biztonságimentés-figyelő" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Ütemezett biztonsági mentés rendszeres időközönként" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Biztonsági mentés beállításainak módosítása" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "Keresés…" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Hiányzó fájlok helyreállítása…" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Törölt fájlok helyreállítása biztonsági mentésből" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Visszaállítás egy előző változatra…" -msgstr[1] "Visszaállítás egy előző változatra…" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Fájl helyreállítása biztonsági mentésből" -msgstr[1] "Fájlok helyreállítása biztonsági mentésből" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Biztonsági mentés" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "_Biztonsági mentés" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Első biztonsági mentés létrehozása. Ez eltarthat egy ideig." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Friss biztonsági mentés létrehozása a meghibásodások elkerülésére. Ez " -"hosszabb időt vesz igénybe." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "Biztonsági mentés:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Biztonsági mentés sikertelen" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Biztonsági mentés befejeződött" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "A fájlok mentése és ellenőrzésre sikeres." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Biztonsági mentés…" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "Keresés:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "_Részletek" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "_Helyreállítás engedélyezése jelszó nélkül" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Védje jelszóval a biztonsági mentést" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"A jelszóra szüksége lesz a fájlok helyreállításhoz. Ha gondolja jegyezze le." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Titkosítási _jelszó" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "Jelszó _megerősítése" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "Je_lszó megjelenítése" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "J_elszó megjegyzése" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" -"Annak ellenőrzésére, hogy vészhelyzet esetén valóban helyreállíthatók a " -"fájlok, adja meg a titkosító jelszót egy gyors visszaállítási teszt " -"elvégzéséhez!" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "Ellenőrzés két _havonta." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "Visszaállítási teszt" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "Szükséges legyen a jelszó megadása?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Titkosítási jelszó szükséges" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Biztonsági mentést titkosító jelszó" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "Helyreállítás" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "_Helyreállítás" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "Biztonsági mentés _helye" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Honnan állítson vissza?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "Dát_um" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Fájlok helyreállítása az _eredeti helyükre" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Helyreállítás egy _megadott mappába" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Hely kiválasztása a helyreállított fájloknak" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "_Helyreállítási mappa" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "Helyreállítási dátum" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "Helyreállítási mappa" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Biztonsági mentések ellenőrzése…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Mikori mentést állítsa vissza?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Helyreállítás hova?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "Helyreállítás:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Nincsenek helyreállítható biztonsági mentések" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "Eredeti hely" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Fájl helyreállítása" -msgstr[1] "Fájlok helyreállítása" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Helyreállítás sikertelen" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Helyreállítás befejeződött" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "A fájljai sikeresen helyreállításra kerültek." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "A fájl sikeresen helyreállításra került." -msgstr[1] "A fájljai sikeresen helyreállításra kerültek" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "Helyreállítás…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "Utoljára látszott" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Melyik fájlokat állítsuk helyre?" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Legalább egy nappal ezelőtti fájlok keresése…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Legalább egy héttel ezelőtti fájlok keresése…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Legalább egy hónappal ezelőtti fájlok keresése…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Egy hónappal ezelőtti fájlok keresése…" -msgstr[1] "%d hónappal ezelőtti fájlok keresése…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Egy éves fájlok keresése…" -msgstr[1] "%d éves fájlok keresése…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "A keresés befejeződött" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Folytatás" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Tesztelés" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Folytatás _később" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 -msgid "Show version" -msgstr "Verziószám megjelenítése" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "Adott fájlok helyreállítása" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Biztonsági mentés azonnali indítása" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Helyreállított törölt fájlok" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nincs mappa megadva" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Csak egy mappa jeleníthető meg egyszerre" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[FÁJLOK…]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "MAPPA" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"A Déjà Dup egy egyszerű biztonságimentés-készítő. Elrejti a dolog " -"összetettségét\n" -"a felhasználó elől, viszont minden funkció (titkosítás, online tárolás, " -"ütemezés)\n" -"megtalálható benne. A duplicity háttérprogramra épül." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exists" -msgstr "A mappa nem létezik" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Mappát adjon meg, ne egy fájlt" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "Ki kell választania egy módot" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "Fel_használónév" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -msgid "_Password" -msgstr "_Jelszó" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "Jelszó _megjelenítése" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "Érvénytelen hely" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Kapcsolódás né_vtelenül" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "_Tartomány" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Tartsa fájljait biztonságban rendszeres biztonsági mentéssel" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"A fontos dokumentumok, adatok és beállítások megóvhatók, ha biztonsági " -"mentést készít róluk. Így bármilyen esetben helyreállíthatja azokat." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "_Ne jelenjen meg többször" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Ne jelenjen meg többször" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "_Biztonsági mentés beállításainak megnyitása" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "Biztonsági mentés beállításainak megnyitása" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "Biztonsági mentés kiha_gyása" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "A biztonsági mentés befejeződött" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "Biztonsági mentés kész" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" -"Nem sikerült az összes fájlról mentést készíteni. Nézze meg a " -"párbeszédablakot a részletekért." - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Ütemezett biztonsági mentés elkezdése" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 -msgid "Show Progress" -msgstr "Állapot megjelenítése" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% kész" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 -msgid "Show _Progress" -msgstr "_Folyamat megjelenítése" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Ütemezett biztonsági mentés késleltetve" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Helyreállítás…" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 -msgid "Overview" -msgstr "Áttekintés" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "Legalább hat hónapig" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "Legalább egy évig" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "Örökre" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Legalább %d napig" -msgstr[1] "Legalább %d napig" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "_Hozzáadás" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "Válasszon mappákat" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 -msgid "Windows Share" -msgstr "Windows-megosztás" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 -msgid "Custom Location" -msgstr "Egyéni hely" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Local Folder" -msgstr "Helyi mappa" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace felhő fájlok" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "_Kiszolgáló" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "Biztonsági kapcsolat használata (_HTTPS)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mappa" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "Mappa _kiválasztása…" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Válasszon mappát" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "_Tároló" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 Azonosító kulcs" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "_Tartománynév" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s megjelenítése sikertelen" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ezen: %2$s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "A biztonsági mentés megkezdődik, amikor %s kapcsolódik." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"A biztonsági mentés megkezdődik, amikor a hálózati kapcsolat elérhetővé " -"válok." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "A biztonsági mentés helye érvénytelen" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Várakozás hálózati kapcsolatra…" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Várakozás %s kapcsolódására…" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s a Rackspace felhőn" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "Rackspace felhő fiókot itt regisztrálhat." - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Kapcsolódás a Rackspace-hez" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "_API elérési kulcs" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API eléré_si kulcs megjelenítése" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API elé_rési kulcs megjegyzése" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s az Amazon S3-on" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Amazon S3 fiókot itt regisztrálhat." - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Kapcsolódás az Amazon S3-hoz" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Azonosító _kulcs" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Titk_os azonosító kulcs" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Titkos azonosítókulcs megjelenítése" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Emlékezzen a titkos azonosítókulcsra" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendU1.vala:173 -#, c-format -msgid "%s on Ubuntu One" -msgstr "%s az Ubuntu One-on" - -#: ../libdeja/BackendU1.vala:259 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "Kapcsolódás az Ubuntu One-hoz" - -#: ../libdeja/BackendU1.vala:260 -msgid "Sign into Ubuntu One…" -msgstr "Bejelentkezés az Ubuntu One-ra…" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" -"Nem található biztonsági mentési eszköz itt: %s. A telepítés sikertelen." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "" -"A biztonsági mentő eszközt nem lehet betölteni. A telepítés sikertelen." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "A biztonsági mentő eszköz sérült. A telepítés sikertelen." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "A biztonsági mentő eszközt nem lehet betölteni." - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Saját mappa (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -msgid "Home" -msgstr "Saját mappa" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "A biztonsági mentés ellenőrzése..." - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Fájlok helyreállítása…" - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "A mentés hibásnak tűnik. Törölje le, és próbálja meg újra!" - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "Biztonsági mentés…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Biztonsági mentések ellenőrzése…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "Fájlok listázása…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "Előkészítés…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "Egy másik mentési művelet már fut" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Szüneteltetve (nincs hálózat)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nem állitató helyre: „%s”. Nem érvényes fájlútvonal" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "" -"A biztonsági mentés helye túl kicsi. Próbáljon egy nagyobbat választani." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "A biztonsági mentés helyén nincs elegendő szabad hely." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Tisztítás…" - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Néhány fájlról nem lehetett mentést készíteni. Győződjön meg róla, hogy meg " -"tudja ezeket nyitni." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"Nem állíthatók helyre a következő fájlok. Győződjön meg róla, hogy van írási " -"joga rájuk." - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" -"Nem állítható helyre: „%s”. A fájl nem található meg a biztonsági mentésben" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Rossz titkosítási jelszó." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "A számítógép neve megváltozott" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"A meglévő biztonsági mentés neve %s, de a jelenlegi gépnév %s. Ha ez nem " -"várt fejlemény, inkább készítsen biztonsági mentést egy másik helyre." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő készítése közben: „%s”." - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő olvasása közben: „%s”." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Hozzáférés megtagadva a következő törlése közben: „%s”." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "A biztonsági mentés helye nem létezik: „%s”." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "Nincs több hely." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Érvénytelen azonosító." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Érvénytelen titkosítási kulcs." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Az Ön Amazon Webszolgáltatás fiókja nincs csatlakoztatva az S3 " -"szolgáltatáshoz." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Az S3 bucket név nem áll rendelkezésre." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Fájlolvasási hiba: „%s”" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Fájlírási hiba: „%s”" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Nem maradt több hely itt: „%s”" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "Nem találhatóak biztonsági mentési fájlok" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "Feltöltés…" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "Ismeretlen duplicity verzió." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "Ismeretlen duplicity verzió: „%s”" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"A Déjà Dup működéséhez a duplicity %d.%d.%.2d-s verziója szükséges, de csak " -"a(z) %d.%d.%.2d-s verzió van telepítve." diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-02-21 10:47:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,516 +0,0 @@ -# Hungarian translation of devhelp. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the devhelp package. -# -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 -#: ../src/dh-window.c:655 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "Fejlesztők súgóprogramja" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "Dokumentációböngésző" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4 -msgid "documentation;information;manual;developer;api;" -msgstr "dokumentáció;információ;kézikönyv;fejlesztő;api;" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "Főablak maximalizált állapota" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "A főablak teljes méretben induljon-e?" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "Főablak szélessége" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "A főablak szélessége." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "Főablak magassága" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "A főablak magassága." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "Főablak X-pozíciója" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "A főablak X-pozíciója." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "Főablak Y-pozíciója" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "A főablak Y-pozíciója." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "Az index és a kereső oldalsáv szélessége" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "Az index és a kereső oldalsáv szélessége." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "Kiválasztott lap: „content” (tartalom) vagy „search” (keresés)" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "" -"Melyik lap van kiválasztva: „content” (tartalom) vagy „search” (keresés)." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 -msgid "Books disabled" -msgstr "Letiltott könyvek" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "A felhasználó által letiltott könyvek listája." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 -msgid "Group by language" -msgstr "Csoportosítás nyelv szerint" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "A könyvek nyelv szerint csoportosítandók-e a felületen" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "Asszisztensablak szélessége" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "Az asszisztensablak szélessége." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "Asszisztensablak magassága" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "Az asszisztensablak magassága." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "Asszisztensablak X-pozíciója" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "Az asszisztensablak X-pozíciója." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "Asszisztensablak Y-pozíciója" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "Az asszisztensablak Y-pozíciója." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "A rendszer betűkészletének használata" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "A rendszer alapértelmezett betűkészleteinek használata." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "Szöveg betűkészlete" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Változó szélességű szöveg betűkészlete." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "Rögzített szélességű szöveg betűkészlete" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "Rögzített szélességű szöveg, mint a példakódok betűkészlete." - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "Devhelp támogatás" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "Az F2 hatására megjelenik a Devhelp a kurzornál található szóhoz" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "API dokumentáció megjelenítése" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "API dokumentáció megjelenítése a kurzornál található szóhoz" - -#: ../src/devhelp.ui.h:1 -#| msgid "_New Window" -msgid "New window" -msgstr "Új ablak" - -#: ../src/devhelp.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: ../src/devhelp.ui.h:3 -msgid "About Devhelp" -msgstr "A Devhelp névjegye" - -#: ../src/devhelp.ui.h:4 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: ../src/devhelp.ui.h:5 -msgid "New _Tab" -msgstr "Új _lap" - -#: ../src/devhelp.ui.h:6 -#| msgid "_Print…" -msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" - -#: ../src/devhelp.ui.h:7 -#| msgid "Find:" -msgid "_Find" -msgstr "_Keresés" - -#: ../src/devhelp.ui.h:8 -#| msgid "_Larger Text" -msgid "_Larger text" -msgstr "_Nagyobb szöveg" - -#: ../src/devhelp.ui.h:9 -#| msgid "S_maller Text" -msgid "S_maller text" -msgstr "Kisebb szöve_g" - -#: ../src/devhelp.ui.h:10 -msgid "_Normal size" -msgstr "_Normál méret" - -#: ../src/devhelp.ui.h:11 -msgid "_Group by language" -msgstr "_Csoportosítás nyelv szerint" - -#: ../src/devhelp.ui.h:12 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../src/devhelp.ui.h:13 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: ../src/devhelp.ui.h:14 -msgid "Book Shelf" -msgstr "Könyvespolc" - -#: ../src/devhelp.ui.h:15 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "A _rendszer betűkészletének használata" - -#: ../src/devhelp.ui.h:16 -msgid "_Variable width: " -msgstr "_Változó szélességű: " - -#: ../src/devhelp.ui.h:17 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Rögzített szélességű:" - -#: ../src/devhelp.ui.h:18 -msgid "Fonts" -msgstr "Betűkészletek" - -#: ../src/dh-app.c:157 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Kelemen Gábor \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Máté Őry https://launchpad.net/~orymate\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" - -#: ../src/dh-app.c:164 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "Fejlesztők súgóböngészője GNOME-hoz" - -#: ../src/dh-app.c:172 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "A Devhelp weboldala" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:121 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "Devhelp – Asszisztens" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:403 -msgid "Book:" -msgstr "Könyv:" - -#: ../src/dh-book.c:255 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "Nyelv: %s" - -#: ../src/dh-book.c:256 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "Nyelv: nincs megadva" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "Könyv" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "Oldal" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "Kulcsszó" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "Függvény" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "Struktúra" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "Makró" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "Felsorolás" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: ../src/dh-main.c:43 -msgid "Opens a new Devhelp window" -msgstr "Új Devhelp ablak megnyitása" - -#: ../src/dh-main.c:48 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "Kulcsszó keresése" - -#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54 -msgid "KEYWORD" -msgstr "KULCSSZÓ" - -#: ../src/dh-main.c:53 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "Keresés és találatok megjelenítése az asszisztens ablakban" - -#: ../src/dh-main.c:58 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés" - -#: ../src/dh-main.c:63 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "Kilépés bármely futó Devhelpből" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "„%s” helyett „%s” található a(z) %d. sor %d. oszlopában" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "„%s” érvénytelen névtér a(z) %d. sor %d. oszlopában" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" -"A „title”, „name” és „link” elemek szükségesek a(z) %d. sor %d. oszlopában" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "" -"„name” és „link” elemek szükségesek a -on belül a(z) %d. sor %d. " -"oszlopában" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" -"„name” és „link” elemek szükségesek az elemen („%s”) belül a(z) %d. sor %d. " -"oszlopában" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "" -"„type” elem szükséges a elemen belül a(z) %d. sor %d. oszlopában" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "Nem lehet kicsomagolni a könyvet („%s”): %s" - -#. Setup the Current/All Files selector -#: ../src/dh-sidebar.c:478 -msgid "Current" -msgstr "Jelenlegi" - -#: ../src/dh-sidebar.c:481 -#| msgid "All books" -msgid "All Books" -msgstr "Minden könyv" - -#: ../src/dh-window.c:86 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/dh-window.c:87 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../src/dh-window.c:88 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/dh-window.c:89 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../src/dh-window.c:90 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/dh-window.c:91 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../src/dh-window.c:92 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/dh-window.c:93 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../src/dh-window.c:94 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/dh-window.c:688 -#| msgid "_Back" -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: ../src/dh-window.c:695 -#| msgid "_Forward" -msgid "Forward" -msgstr "Előre" - -#: ../src/dh-window.c:967 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "Hiba a kért hivatkozás megnyitásakor." - -#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 -msgid "Empty Page" -msgstr "Üres oldal" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" - -#: ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Előző keresése" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "A keresendő karakterlánc előző előfordulásának keresése" - -#: ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Következő keresése" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "A keresendő karakterlánc következő előfordulásának keresése" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Na_gybetűérzékeny" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Váltás a kis- és nagybetűérzékeny keresés között" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-02-21 10:48:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4627 +0,0 @@ -# Hungarian translation of empathy -# This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc. -# -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Balázs Meskó , 2011. -# Bence Lukács , 2012. -# Péter Bojtos , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 06:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Iain Lane \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "Üzenetküldő-kliens" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy üzenetküldő" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Csevegés Google Talk, Facebook, MSN és sok más szolgáltatáson" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "" -"chat;talk;im;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;cset;csevegés;társalgás;üzenet;az" -"onnali;" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "Megnyitás rejtve a háttérben" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "Beállítások megnyitása" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "Fiókok megnyitása" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Használandó kapcsolatkezelők" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e üresjáratban?" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" -"A karbantartási feladatok futtatásának szükségességének ellenőrzéséhez " -"használt bűvös szám" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"A karbantartási feladatok végrehajtandók-e. Felhasználók ezt a kulcsot " -"inkább ne módosítsák." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Egyenleg megjelenítése a partnerlistában" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Megjelenjenek-e a fiókegyenlegek a partnerlistában." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "Főablak elrejtése" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "A főablak elrejtése." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Bejövő események megjelenítése az állapotterületen" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"Bejövő események megjelenítése az állapotterületen. Ha hamis, akkor azonnal " -"megjeleníti ezeket a felhasználónak." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "A csevegőablak oldalsávjának pozíciója" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "A csevegőablak oldalsávjának tárolt pozíciója képpontban." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -msgid "Show contact groups" -msgstr "Partnercsoportok megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "Megjelenjenek-e a csoportok a partnerlistában." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Értesítő hangok használata" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Hangok tiltása ha nincs itt" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" -"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" -"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a " -"hálózatból?" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Felugró értesítések engedélyezése új üzenetekre" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Felugró értesítések tiltása ha nincs itt" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha a csevegés nincs fókuszban" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a " -"csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner bejelentkezik" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "" -"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá " -"válik." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner kijelentkezik" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" -"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Grafikus hangulatjelek használata" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Partnerlista megjelenítése szobákban" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Csevegőablak témája" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Csevegőablak témájának változata" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"A társalgás megjelenítésére használt témaváltozat a csevegőablakokban." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "A használandó Adium téma útvonala" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -#| msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "" -"A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium. " -"Elavult." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "Felhasználók értesítése arról, hogy gépel nekik" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"A „gépelés” vagy „szünet” csevegésállapotok küldése. Jelenleg nem " -"befolyásolja a „távol” állapotot." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Használandó-e téma a csevegőszobákhoz." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott " -"listája (például: „en, fr, hu”)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Ellenőrzendők-e a beírt szavak az ellenőrizni kívánt nyelveken." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Becenévhez fűzendő karakter becenév-kiegészítés (tab) használatakor " -"csoportos csevegésben." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "A csatlakozás szobához ablakban utoljára kiválasztott fiók" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" -"A szobához csatlakozáshoz utoljára kiválasztott fiók D-Bus objektumútvonala." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -msgid "Camera device" -msgstr "Kameraeszköz" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "" -"A videohívásokban használandó alapértelmezett kameraeszköz, például " -"/dev/video0." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -msgid "Camera position" -msgstr "Kamerapozíció" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "A kamera-előnézet helye a hívás során." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Visszhang-csillapítás támogatása" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "Engedélyezendő-e a Pulseaudio visszhang-csillapítási szűrője." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Az Empathy közzéteheti a felhasználó helyét" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Az Empathy használhatja a hálózatot a hely meghatározására" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Az Empathy használhatja mobilhálózatot a hely meghatározására" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Az Empathy használhatja a GPS-t a hely meghatározására" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Nincs megadva ok" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Állapotváltozás kérve" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Megszakította a fájlátvitelt" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Hiba a fájl átvitelekor" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Ismeretlen ok" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "A fájlátvitel befejeződött, de a fájl megsérült" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "A kiválasztott fájl üres" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -#| msgid "Phrase not found" -msgid "Password not found" -msgstr "A jelszó nem található" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Azonnaliüzenő fiók jelszava ehhez: %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "„%s” csevegőszoba jelszava ezen fiókhoz: %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "Felhívva: %s" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Hívás tőle: %s" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d másodperce" -msgstr[1] "%d másodperce" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d perce" -msgstr[1] "%d perce" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d órája" -msgstr[1] "%d órája" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d napja" -msgstr[1] "%d napja" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d hete" -msgstr[1] "%d hete" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d hónapja" -msgstr[1] "%d hónapja" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "a jövőben" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "Elérhető" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "Távol" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "Kilépett" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -msgid "No reason specified" -msgstr "Nincs megadva ok" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "Hálózati hiba" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A hitelesítés meghiúsult" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "Titkosítási hiba" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "A név használatban" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "A tanúsítvány lejárt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "A tanúsítvány önaláírt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "Tanúsítványhiba" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "A titkosítás nem érhető el" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "A kapcsolat visszautasítva" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "A kapcsolat nem hozható létre" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "A kapcsolat elveszett" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "A tanúsítvány visszavonva" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy " -"titkosításilag gyenge" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának " -"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "A szoftver túl régi" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -msgid "Internal error" -msgstr "Belső hiba" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -msgid "People Nearby" -msgstr "Közeli emberek" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook csevegés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -msgid "All accounts" -msgstr "Minden fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "_Jelszó" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "Megjelenő _név:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Például: Sajátnevem" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Jelszó megjegyzése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "_Kiszolgáló" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Mi az Ön AIM neve?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Mi az Ön AIM jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Jelszó megjegyzése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "Fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "Kiszolgáló" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "_Alkalmazás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "Bejele_ntkezés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ezen: %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -msgid "New account" -msgstr "Új fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "Bejelentkezési a_zonosító" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Például: felhasználónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Mi az Ön GroupWise felhasználói azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Mi az Ön GroupWise jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Például: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "_Karakterkészlet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Mi az Ön ICQ UIN-ja?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "Karakterkészlet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Hozzáadás…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#| msgid "Domain" -msgid "Down" -msgstr "Le" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "Kiszolgálók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"A legtöbb IRC-kiszolgáló nem kér jelszót, ha bizonytalan, akkor ne írjon be " -"jelszót." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "Kilépési üzenet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "Valódi név" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Melyik IRC-hálózat?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Mi az Ön IRC beceneve?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Mi az Ön Facebook felhasználóneve?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Ez az Ön felhasználóneve, nem a normál Facebook bejelentkezési neve.\n" -"Ha az Ön adatlapja a facebook.com/badger, akkor a badger-t " -"adja meg.\n" -"Ha még nincs Facebook felhasználóneve, ezen az oldalon választhat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Mi az Ön Facebook jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Mi az Ön Google azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Például: felhasznalo@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Mi az Ön Google jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Például: felhasznalo@jabber.hu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL-tanúsítvány_hibák figyelmen kívül hagyása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "_Prioritás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "_Erőforrás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "_Titkosítás szükséges (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "Kiszolgáló beállításainak felülbírálása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Régi SS_L használata" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Mi az Ön Jabber azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Mi az Ön Jabber jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "Be_cenév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "_Vezetéknév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "_Utónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "_Közzétett név" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "_Jabber azonosító" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "_E-mail cím" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Például: felhasznalo@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Mi az Ön Windows Live azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "Regisztrálás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "_Felhasználónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Például: felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Ezen fiók használata _vezetékes és mobil telefonok hívására" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT-bejárás beállításai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxy beállításai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Egyéb beállítások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "STUN kiszolgáló" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "A STUN-kiszolgáló automatikus feltérképezése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Kapcsolat feltérképezése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Kapcsolatfenntartás beállításai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanizmus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Időköz (másodperc)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "Hitelesítési felhasználónév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "Szállítás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Laza útválasztás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS-hibák figyelmen kívül hagyása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "Helyi IP-cím" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! a_zonosító:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Sz_obalista területi beállítása:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Karakterkészlet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Mi az Ön Yahoo! azonosítója?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "A kép nem alakítható át" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "A kép nem menthető fájlba" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Válassza ki az avatarját" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Kép készítése…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "Nincs kép" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "Képek" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "A hitelesítés meghiúsult a(z) %s fiókhoz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 -msgid "Retry" -msgstr "Újra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"Írja be a jelszavát ehhez a fiókhoz:\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "Select..." -msgstr "Válasszon…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "_Válasszon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "Hiba történt a hívás indításakor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "A megadott partner nem támogatja a hívásokat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "A kiválasztott partner kilépett" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "A kiválasztott partner nem érvényes" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "A vészhívások nem támogatottak ezzel a protokollal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Nincs elég kreditje a hívás végrehajtásához" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Érvénytelen partnerazonosító" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : az aktuális társalgás témájának beállítása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : csatlakozás új csevegőszobához" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : csatlakozás új csevegőszobához" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: csevegőszoba elhagyása, " -"alapértelmezés a jelenlegi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg <üzenet>: privát csevegés megnyitása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say <üzenet>: az <üzenet> elküldése az aktuális beszélgetésbe. Ez „/” " -"jellel kezdődő üzenetek küldésére használatos. Például: „/say /join " -"#csevegőszoba, így léphet be új csevegőszobába”" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : információk megjelenítése egy partnerről" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a " -"meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Használat: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 -msgid "Unknown command" -msgstr "Ismeretlen parancs" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhető parancsokért" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "Az egyenleg nem elég az üzenet elküldéséhez" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Hiba az üzenet elküldésekor: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" -"Az egyenleg nem elég az üzenet elküldéséhez. Feltöltés." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 -msgid "not capable" -msgstr "nem lehetséges" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "offline" -msgstr "kilépett" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "invalid contact" -msgstr "érvénytelen partner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "permission denied" -msgstr "hozzáférés megtagadva" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "too long message" -msgstr "túl hosszú üzenet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 -msgid "not implemented" -msgstr "nincs megvalósítva" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "Téma:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Téma beállítva: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "%s beállította a témát erre: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 -msgid "No topic defined" -msgstr "Nincs megadva témakör" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Nincs javaslat)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "„%s” hozzáadása a szótárhoz" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "„%s” hozzáadása a(z) %s szótárhoz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Hangulatjel beszúrása" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "_Küldés" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "_Helyesírási javaslatok" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s kilépett" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s kirúgva" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s kitiltva" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s elhagyta a szobát" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s belépett a szobába" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s mostantól %s néven ismert" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "Kapcsolat bontva" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Szeretné tárolni ezt a jelszót?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 -msgid "Remember" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 -msgid "Not now" -msgstr "Most nem" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -msgid "Join" -msgstr "Csatlakozás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 -msgid "Conversation" -msgstr "Társalgás" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen azonosító" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "A partnerblokkolás ideiglenesen nem érhető el" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "A partnerblokkolás nem érhető el" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "A partner nem blokkolható" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "Blokkolt partnerek szerkesztése" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "Felhasználói fiók:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Blokkolt partnerek" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -msgid "Full name" -msgstr "Teljes név" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonszám" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-mail cím" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Website" -msgstr "Weboldal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Last seen:" -msgstr "Utoljára látszott:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Server:" -msgstr "Kiszolgáló:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -msgid "Connected from:" -msgstr "Kapcsolódva innen:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Away message:" -msgstr "Távol üzenet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -msgid "work" -msgstr "munkahelyi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -msgid "home" -msgstr "otthoni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "mobile" -msgstr "mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "voice" -msgstr "hang" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "preferred" -msgstr "előnyben részesített" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "postai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "parcel" -msgstr "postafiók" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -msgid "Search contacts" -msgstr "Partnerek keresése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -msgid "Search: " -msgstr "Keresés: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -msgid "_Add Contact" -msgstr "Partner _felvétele" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "Nem található partner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "A bemutatkozó üzenete:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Kérem engedélyezze, hogy láthassam az állapotát. Köszönöm!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Avatar mentése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Az avatar nem menthető" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -msgid "Identifier" -msgstr "Azonosító" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -msgid "Alias" -msgstr "Álnév" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "Partner részletei" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "Információk lekérve…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Hely az időpontban\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "Kliensinformációk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS" -msgstr "Op. rendszer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client" -msgstr "Kliens" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -msgid "Groups" -msgstr "Csoportok" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, " -"kiválaszthat nulla vagy több csoportot is." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "Csoport _hozzáadása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "Új partner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Blokkolja őt: %s?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "Biztosan nem szeretné, hogy „%s” újra felvegye Önnel a kapcsolatot?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "A következő azonosító blokkolva lesz:" -msgstr[1] "A következő azonosítók blokkolva lesznek:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "A következő azonosító nem blokkolható:" -msgstr[1] "A következő azonosítók nem blokkolhatók:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "_Blokkolás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "_Partner jelentése visszaélőként" -msgstr[1] "_Partnerek jelentése visszaélőként" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Partnerinformációk szerkesztése" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "Összekapcsolt partnerek" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "A gnome-contacts nincs telepítve" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "A partneradatok eléréséhez telepítse a gnome-contacts alkalmazást." - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "Válassza ki a fiókot a hívás indításához" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -msgid "Work" -msgstr "Munkahelyi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "OTTHONI" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -msgid "_Block Contact" -msgstr "Partner _blokkolása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "_Törlés és blokkolás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"Valóban el akarja távolítani a(z) %s gyűjtőpartnert? Ne feledje, hogy ez " -"minden partnert eltávolít, amelyek ezt a gyűjtőpartnert alkotják." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "Partner eltávolítása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "_Csevegés" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Hanghívás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videohívás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "K_orábbi társalgások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -msgid "Send File" -msgstr "Fájl küldése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Az asztalom megosztása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -msgid "Favorite" -msgstr "Kedvenc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "_Információk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Meghívás ebbe a szobába" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "Meg_hívás csevegőszobába" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "Partner _felvétele…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "Csoport eltávolítása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -msgid "Re_name" -msgstr "Át_nevezés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -msgid "Channels:" -msgstr "Csatornák:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "Ország ISO kódja:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -msgid "State:" -msgstr "Állapot:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -msgid "City:" -msgstr "Város:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -msgid "Area:" -msgstr "Terület:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Irányítószám:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Street:" -msgstr "Utca:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "Épület:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "Floor:" -msgstr "Emelet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Room:" -msgstr "Szoba:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Text:" -msgstr "Szöveg:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Pontossági szint:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "Hiba:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Függőleges hiba (méter):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Vízszintes hiba (méter):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "Sebesség:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Bearing:" -msgstr "Irány:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Emelkedési sebesség:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Utolsó frissítés:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "Hosszúság:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "Szélesség:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "Magasság:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%Y. %B %e, %R UTC" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "Álnév:" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "Azonosító:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "%u partnert tartalmazó gyűjtőpartner" -msgstr[1] "%u partnert tartalmazó gyűjtőpartner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "Hely az időpontban" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "Telefonról vagy mobil eszközről lépett be" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "Új hálózat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Válasszon IRC-hálózatot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "_Hálózatok listájának visszaállítása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "új kiszolgáló" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Az Empathy képes automatikusan feltérképezni az Önével azonos hálózatra " -"csatlakozó felhasználókat, és csevegni velük. Ha használni szeretné ezt a " -"szolgáltatást, akkor ellenőrizze a lenti részletek helyességét." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "Közeli emberek" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"Ezeket az adatokat később is módosíthatja, vagy letilthatja a szolgáltatást " -"a Szerkesztés → Fiókok segítségével." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "Előzmények" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "Csevegés itt: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Csevegés vele: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%Y. %B %e %A, %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s másodperc" -msgstr[1] "%s másodperc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s perc" -msgstr[1] "%s perc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Hívás hossza: %s, befejezve: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "Ma" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%Y. %B %e" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "Bármikor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -msgid "Anyone" -msgstr "Bárki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "Ki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "Mikor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "Bármi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -msgid "Text chats" -msgstr "Szöveges csevegések" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "Calls" -msgstr "Hívások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Bejövő hívások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "Kimenő hívások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -msgid "Missed calls" -msgstr "Nem fogadott hívások" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -msgid "What" -msgstr "Mi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a korábbi társalgások minden naplóját?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -msgid "Clear All" -msgstr "Összes törlése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "Törlés innen:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Minden előzmény törlése…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "2. oldal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" -msgstr "Új fiók hozzáadása" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Adjon meg egy partnerazonosítót vagy telefonszámot:" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videohívás" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Hanghívás" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -msgid "New Call" -msgstr "Új hívás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -msgid "The contact is offline" -msgstr "A partner kilépett" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "A kiválasztott partner nem érvényes vagy ismeretlen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "A partner nem támogatja ezt a fajta csevegést" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "A kért funkció nincs megvalósítva ehhez a protokollhoz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "Nem kezdhető társalgás a kiválasztott partnerrel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "Kitiltották erről a csatornáról" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "A csatorna tele van" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "Ehhez a csatornához csak meghívással csatlakozhat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "Ez nem folytatható, amíg kilépett állapotban van" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -msgid "Permission denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "Hiba történt a társalgás indításakor" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "Új társalgás" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -msgid "Custom Message…" -msgstr "Egyéni üzenet…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Kattintson ezen kedvenc állapot eltávolításához" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Kattintson ezen állapot kedvenccé tételéhez" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" -"Aktuális üzenet: %s\n" -"Nyomja meg az Entert az új üzenet beállításához, vagy az Esc-et a " -"kilépéshez." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -msgid "Set status" -msgstr "Állapot beállítása" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -msgid "Custom messages…" -msgstr "Egyéni üzenetek…" - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Új %s fiók" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -msgid "_Match case" -msgstr "Kis- és _nagybetű" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Előző" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Kis- és _nagybetűk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "A kifejezés nem található" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Azonnali üzenet érkezett" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Azonnali üzenet elküldve" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Bejövő csevegéskérés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Contact connected" -msgstr "A partner kapcsolódott" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "A partner kilépett" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Connected to server" -msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Kapcsolat bontva a kiszolgálóval" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Bejövő hanghívás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Kimenő hanghívás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "A hanghívás befejeződött" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Feliratkozási kérés" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "_Elutasítás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -#| msgid "Accept" -msgid "_Accept" -msgstr "_Elfogadás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "Üzenet szerkesztve ekkor: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "" -"A csevegőkiszolgáló által küldött személyazonosság nem ellenőrizhető." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "A tanúsítvány lejárt." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "A tanúsítvány még nincs aktiválva." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "" -"A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "A tanúsítvány önaláírt." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "A tanúsítvány titkosításilag gyenge." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "A tanúsítvány hossza túllépi az ellenőrizhető határokat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "A tanúsítvány rosszul formázott." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "A várt gépnév: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "A tanúsítvány gépneve: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Folytatás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "Nem megbízható kapcsolat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "A kapcsolat nem megbízható, mindenképp folytatja?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "Emlékezzen a válaszra a jövőbeli kapcsolatokhoz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Tanúsítvány részletei" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Az URI nem nyitható meg" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -msgid "Select a file" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "Nincs elég szabad hely a fájl mentéséhez" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"%s szabad hely szükséges a fájl mentéséhez, de csak %s érhető el. Válasszon " -"másik helyet." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "Bejövő fájl %s partnertől" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Személyes információnak szerkesztése online." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -#| msgid "Personal Details" -msgid "Personal Details" -msgstr "Személyes adatok" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hivatkozás megnyitása" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "HTML ellenőrzése" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "Jelenlegi területi beállítás" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "Örmény" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "Balti" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelta" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "Közép-európai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Egyszerűsített kínai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Hagyományos kínai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "Horvát" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirill" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cirill/orosz" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cirill/ukrán" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "Grúz" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "Görög" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudzsarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Héber (vizuális)" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "Izlandi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "Koreai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "Északi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "Perzsa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "Román" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "Dél-európai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "Török" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "Nyugati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnami" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Top Contacts" -msgstr "Fontos partnerek" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Csoportosítatlan" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "A kiszolgáló nem találta meg az alábbi partnert: %s" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -msgid "No error message" -msgstr "Nincs hibaüzenet" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Az Empathy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " -"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Az Empathy programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " -"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Az Empathy programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " -"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "A GNOME üzenetküldő-kliense" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kelemen Gábor \n" -"Meskó Balázs \n" -"Lukács Bence \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Brian Curtis https://launchpad.net/~bcurtiswx\n" -" CamelTH https://launchpad.net/~gold-alexander\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Horváth Antal https://launchpad.net/~knk0\n" -" Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" -" KAMI https://launchpad.net/~kami911\n" -" Ken VanDine https://launchpad.net/~ken-vandine\n" -" Nikola Kovacs https://launchpad.net/~nx\n" -" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" -" Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Szávics Dániel https://launchpad.net/~szavics-dani-deactivatedaccount\n" -" Szűcs Kornél Géza https://launchpad.net/~sz-kornelgeza\n" -" ToPiX https://launchpad.net/~toth-istvan\n" -" dm13dv1b https://launchpad.net/~demcsik-marton\n" -" webber https://launchpad.net/~webber" - -#: ../src/empathy-accounts.c:173 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"Ne jelenítsen meg párbeszédeket, a feladatok (például importálás) végén " -"lépjen ki" - -#: ../src/empathy-accounts.c:177 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"Ne jelenítsen meg ablakokat, kivéve ha csak „Közeli emberek” fiókok vannak" - -#: ../src/empathy-accounts.c:181 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"A megadott fiók kiválasztása (például: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "– Empathy fiókkezelő" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empathy fiókkezelő" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Új fiókja még nincs elmentve." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -msgid "Connecting…" -msgstr "Kapcsolódás…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "Kilépett – %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Kapcsolat bontva – %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Kilépett – Nincs hálózati kapcsolat" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -msgid "Unknown Status" -msgstr "Ismeretlen állapot" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"A fiók letiltva, mert egy régi, nem támogatott háttérprogramot használ. " -"Telepítse a telepathy-haze csomagot, és indítsa újra a munkamenetet a fiók " -"átköltöztetéséhez." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Kilépett – Fiók letiltva" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "Kapcsolatparaméterek szerkesztése" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Kapcsolatparaméterek szerkesztése…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógépről?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" -"Biztosan folytatni akarja?" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Engedélyezve" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "_Kihagyás" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -msgid "_Connect" -msgstr "Kapcs_olódás" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Az ablak bezárására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n" -"Biztosan folytatni akarja?" - -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "_Importálás…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "Fiókinformációk betöltése" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden " -"használandó protokollhoz." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "Nincsenek telepítve protokoll-háttérprogramok" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " – Empathy hitelesítési kliens" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Empathy hitelesítési kliens" - -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor" - -#: ../src/empathy.c:416 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor" - -#: ../src/empathy.c:445 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Hiba a fiókkezelő elérésekor" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba történt a Telepathy fiókkezelőhöz csatlakozáskor. A hibaüzenet a " -"következő:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-call.c:117 -msgid "In a call" -msgstr "Hívásban" - -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "– Empathy hang/videó kliens" - -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Empathy hang/videó kliens" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s megpróbálta felhívni, de Ön egy másik beszélgetést folytatott." - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "Bejövő hívás" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "Bejövő videohívás %s partnertől" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Bejövő hívás %s partnertől" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -msgid "Reject" -msgstr "Visszautasítás" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer" -msgstr "Válasz" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "%s hívása" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "A gép által látott IP-cím" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "Az interneten lévő kiszolgáló által látott IP-cím" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "A partner másik oldal által látott IP-címe" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "Közvetítő kiszolgáló IP-címe" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "Üzenetszórási csoport IP-címe" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "Várakoztatás" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "Némítás" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -msgid "Duration" -msgstr "Időtartam" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s – %d.%02dp" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technikai részletek" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik " -"hangformátumot sem" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik " -"videoformátumot sem" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Nem hozható létre kapcsolat %s partnerhez. Lehet, hogy egyikük közvetlen " -"kapcsolatot nem engedélyező hálózatot használ." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "Hálózati hiba történt" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"A híváshoz szükséges hangformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"Váratlan hiba történt a Telepathy összetevőben. Jelentse ezt " -"a hibát, és csatolja a Súgó menü „Hibakeresés” ablakából elérhető " -"naplókat." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "Hiba történt a hívási alrendszerben" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "A folyam vége elérve" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Nem hozható létre a hangfolyam" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Nem hozható létre a videofolyam" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Jelenlegi egyenlege: %s." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Elnézést, nincs elég kreditje ehhez a híváshoz." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -msgid "Top Up" -msgstr "Feltöltés" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "_Hívás" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "_Mikrofon" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "_Kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "_Beállítások" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "_Hibakeresés" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "_GStreamer" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "_Telepathy" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Swap camera" -msgstr "Kamera cseréje" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "Minimalizálás" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "Maximalizálás" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Disable camera" -msgstr "Kamera letiltása" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Hang up" -msgstr "Befejezés" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Aktuális hívás befejezése" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Video call" -msgstr "Videohívás" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "Videohívás indítása" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Hanghívás indítása" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Tárcsázókészülék" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Tárcsázókészülék megjelenítése" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Videoátvitel be/ki" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Hangátvitel be/ki" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Kódoló kodek:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Dekódoló kodek:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Távoli jelölt:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Helyi jelölt:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" - -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "Szoba" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Automatikus kapcsolódás" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Kedvenc szobák kezelése" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -msgid "Close this window?" -msgstr "Bezárja ezt az ablakot?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"Az ablak bezárásával elhagyja ezt: %s. Az újracsatlakozásig nem fog további " -"üzeneteket kapni." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"Az ablak bezárásával elhagyja a csevegőszobát. Az újracsatlakozásig nem fog " -"további üzeneteket kapni." -msgstr[1] "" -"Az ablak bezárásával elhagy %u csevegőszobát. Az újracsatlakozásig nem fog " -"további üzeneteket kapni." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "Elhagyja ezt: %s?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"Az újracsatlakozásig nem fog további üzeneteket kapni ebből a " -"csevegőszobából." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "Ablak bezárása" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Leave room" -msgstr "Szoba elhagyása" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d olvasatlan)" -msgstr[1] "%s (%d olvasatlan)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (és %u egyéb)" -msgstr[1] "%s (és %u egyéb)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d olvasatlan másoktól)" -msgstr[1] "%s (%d olvasatlan másoktól)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)" -msgstr[1] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "%d üzenet küldése" -msgstr[1] "%d üzenet küldése" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "Üzenet írása." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Társalgás" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "_Törlés" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Kedvenc csevegőszoba" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Értesítés az összes hibaüzenetről" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "Partnerlista m_utatása" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "_Résztvevő meghívása…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "_Partner" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Lapok" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Előző lap" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Következő lap" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "Lapbezárás _visszavonása" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Lap _balra" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Lap j_obbra" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Lap leválasztása" - -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Adott szolgáltatás megjelenítése" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "– Empathy hibakereső" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Empathy hibakereső" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Pastebin hivatkozás" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Pastebin válasz" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "Túl nagy egyetlen beillesztéshez. Mentse a naplókat fájlba." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "Hibakeresési ablak" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Küldés pastebinbe" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "Szint " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "Hibakeresés" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "Információ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -msgid "Critical" -msgstr "Kritikus" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" -"Még ha nem is tartalmaznak jelszavakat, a naplófájlok érzékeny adatokat " -"tartalmazhatnak, mint például partnereket vagy érkezett és elküldött " -"üzeneteket.\n" -"Ha nem kívánja, hogy ezen információk publikusak legyenek a hibajelentésben, " -"kiválaszthatja, hogy a hibajegy csak az Empathy fejlesztők számára legyen " -"látható. Ezt a haladó beállításokban teheti meg a hibajelentő" -"ben." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -msgid "Domain" -msgstr "Tartomány" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "Szint" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" -"A kiválasztott kapcsolatkezelő nem támogatja a távoli hibakeresési " -"kiterjesztést." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "%s egy fájlt szeretne küldeni, elfogadja?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "_Elutasítás" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s videón hívja, válaszol?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s hívja, válaszol?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "_Válasz" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "_Válasz videóval" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -#| msgid "Romanian" -msgid "Room invitation" -msgstr "Szobameghívás" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "Meghívás a csatlakozásra ehhez: %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -#| msgid "Join" -msgid "_Join" -msgstr "_Csatlakozás" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "Megkérték, hogy csatlakozzon ehhez: %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -msgid "Password required" -msgstr "Jelszó szükséges" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Üzenet: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s, összesen %s; %s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s / %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "„%s” fogadása %s partnertől" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "„%s” küldése %s partnernek" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Hiba „%s” fogadásakor %s partnertől" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "Hiba a fájl fogadásakor" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "Hiba „%s” küldésekor %s partnernek" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -msgid "Error sending a file" -msgstr "Hiba a fájl küldésekor" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "„%s” érkezett %s partnertől" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "„%s” elküldve %s partnernek" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "A fájlátvitel befejeződött" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Várakozás a partner válaszára" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "„%s” integritásának ellenőrzése" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "„%s” ellenőrzése" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -msgid "Remaining" -msgstr "Hátralévő" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "Fájlátvitelek" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -msgid "_Import" -msgstr "_Importálás" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Nem találhatók importálható fiókok. Az Empathy jelenleg csak a Pidginből " -"támogatja a fiókok importálását." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Fiókok importálása" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -msgid "Import" -msgstr "Importálás" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "Résztvevő meghívása" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Válassza ki a társalgásba meghívandó partnert:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "Meghívás" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -msgid "Chat Room" -msgstr "Csevegőszoba" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -msgid "Members" -msgstr "Tagok" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a szobák listáját" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Meghívó szükséges: %s\n" -"Jelszó szükséges: %s\n" -"Tagok: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -msgid "Join Room" -msgstr "Csatlakozás a szobához" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a " -"listán látható szobára." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "Sz_oba:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Adja meg a szobát üzemeltető kiszolgáló nevét, vagy hagyja üresen ha a szoba " -"a jelenlegi fiókéval egyező kiszolgálón van" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Adja meg a szobát üzemeltető kiszolgáló nevét, vagy hagyja üresen ha a szoba " -"a jelenlegi fiókéval egyező kiszolgálón van" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Kiszolgáló:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Nem tölthető be a szobalista" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Room List" -msgstr "Szobalista" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "Válasz" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "Válasz videóval" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -msgid "Decline" -msgstr "Visszalépés" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -msgid "Provide" -msgstr "Megadás" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "Üzenet érkezett" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -msgid "Message sent" -msgstr "Üzenet elküldve" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -msgid "New conversation" -msgstr "Új társalgás" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -msgid "Contact comes online" -msgstr "Partner belép" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Partner kilép" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -msgid "Account connected" -msgstr "Fiók kapcsolódott" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Fiók kapcsolata bontva" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -msgid "Juliet" -msgstr "Júlia" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -msgid "Romeo" -msgstr "Romeo" - -# http://mek.oszk.hu/00400/00492/00492.htm -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "Ó, Romeo, mért vagy te Romeo?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "Tagadd meg az atyád, neved hajítsd el," - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "S ha nem teszed meg, esküdj édesemmé" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "És nem leszek Capulet én se többé." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "Hallgassak-e vagy szóljak-e neki?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "Júlia kilépett" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show groups" -msgstr "Partnercsoportok megjelenítése" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Show account balances" -msgstr "Egyenleg megjelenítése" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "Partnerlista" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "Csevegések indítása itt:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "új lap_ok" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "új _ablakok" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "_Hangulatjelek képekké alakítása" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Partnerlista m_utatása szobákban" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Log conversations" -msgstr "Társalgások naplózása" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Bejövő események megjelenítése az értesítési területen" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Behavior" -msgstr "Viselkedés" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "B_uborékértesítések engedélyezése" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "É_rtesítések tiltása, ha távol vagy elfoglalt vagyok" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a cse_vegés nincs fókuszban" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetővé válnak" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetetlenné válnak" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "H_angos értesítések engedélyezése" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Hangok tiltása, ha _távol vagy elfoglalt vagyok" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Play sound for events" -msgstr "Hang lejátszása eseményekhez" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "Hangok" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "Hívásminőség javítása _visszhangcsillapítás használatával" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"A visszhang-csillapítás segítségével hangja tisztábban fog hallatszani a " -"másik félnél, de egyes számítógépeken problémákat okozhat. Ha Ön vagy a " -"hívott partner fura zajokat vagy hanghibákat hall a hívás során, akkor " -"próbálja meg kikapcsolni a visszhang-csillapítást, és újraindítani a hívást." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"A hely pontosságának csökkentése azt jelenti, hogy a tartózkodási helyéről " -"csak a város, megye és ország lesz közzétéve. A GPS koordináták 1 decimális " -"hely pontosságúak lesznek." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "Hely pontosságának _csökkentése" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Privacy" -msgstr "Adatvédelem" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Mobiltelefon" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Hálózat (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Helyforrások:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez telepítve " -"van szótár." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Csevegés té_mája:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -msgid "Variant:" -msgstr "Változat:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "Témák" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -msgid "Provide Password" -msgstr "Adja meg a jelszót" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -msgid "Disconnect" -msgstr "Leválasztás" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Be kell állítani egy fiókot, hogy itt partnereket láthasson." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"Elnézést, a(z) %s fiókok nem használhatók a(z) %s szoftver frissítéséig." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "A %s fiók felhatalmazást igényel." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Online fiókok" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "Szoftver frissítése…" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -msgid "Reconnect" -msgstr "Újracsatlakozás" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -msgid "Edit Account" -msgstr "Fiók szerkesztése" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -msgid "Top up account" -msgstr "Egyenleg feltöltése" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "Engedélyezni kell az egyik fiókját, hogy itt partnereket láthasson." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Engedélyezni kell ezt: %s, hogy itt partnereket láthasson." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "Módosítsa állapotát, hogy itt partnereket láthasson" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -msgid "No match found" -msgstr "Nincs találat" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "Még nem adott hozzá egyetlen partnert sem" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "No online contacts" -msgstr "Nincs elérhető partner" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "Új _társalgás..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "Új _hívás..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -msgid "Contacts" -msgstr "Partnerek" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "Partnerek _felvétele…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "Partnerek _keresése..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "Bl_okkolt partnerek" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_Rooms" -msgstr "Sz_obák" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "_Csatlakozás..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "_Kedvencek kezelése" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_File Transfers" -msgstr "_Fájlátvitelek" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Fiókok" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "P_references" -msgstr "B_eállítások" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "About Empathy" -msgstr "Az Empathy névjegye" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "Fiókbeállítások" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "_Kapcsolódás" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "_Kilépett partnerek megjelenítése" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Partnerek _felvétele" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "Új _társalgás…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Új _hívás…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -#| msgid "Enter your account details" -msgid "Please enter your account details" -msgstr "Adja meg fiókjának adatait" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -#| msgid "Loading account information" -msgid "Edit %s account options" -msgstr "%s fiók beállításainak szerkesztése" - -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "Azonnaliüzenő fiókjainak integrálása" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/eog.po 2014-02-21 10:47:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1676 +0,0 @@ -# Hungarian translation of eog. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the eog package. -# -# -# Gergo Erdi , 2000, 2001. -# Andras Timar , 2002, 2003, 2004. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Zoltán Máthé , 2008. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Balázs Meskó , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-18 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Richard Somlói \n" -"Language-Team: Magyar \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: \n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "„_%s” megjelenítése" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Eszköztár törlése" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Elválasztó" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4047 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4073 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Eszköztár" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4076 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Á_llapotsor" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4079 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "_Képgaléria" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4082 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Oldal_sáv" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4061 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Beállítások" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4050 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 -#| msgid "Image Viewer" -msgid "_About Image Viewer" -msgstr "A Képmegjelenítő _névjegye" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:6063 ../src/main.c:172 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Képmegjelenítő" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Képek böngészése és forgatása" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Kép;Diavetítés;Grafika;Bemutató;" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4938 -msgid "Image Properties" -msgstr "Képtulajdonságok" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Előző" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "Bájt:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "Mappa:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Apertúraérték:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Expozíciós idő:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "Fókusztávolság:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "Vaku:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO sebességérték:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Mérési mód:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "Fényképezőgép típusa:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Dátum/idő:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kulcsszavak:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "Metaadat" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "Mentés másként" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: eredeti fájlnév" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: számláló" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Fájlnév formátuma:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Válasszon mappát" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Célmappa:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Fájlútvonal-specifikációk" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Számláló indítása ennél:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Szóközök cseréje aláhúzás karakterekre" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "Átnevezés erről:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "Erre:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Fájlnév előnézete" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Kép javításai" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed _out" -msgstr "Képek _simítása kicsinyítéskor" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed _in" -msgstr "Képek _simítása nagyításkor" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Automatikus tájolás" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "Háttér" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "Egyéni színként:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Háttérszín" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Átlátszó részek" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "_Rácsmintaként" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Egyéni _színként:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Az átlátszó területek színe" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "_Háttérként" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "Képnézet" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Kép nagyítása" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "Képek _nagyítása a képernyő méretéhez" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "Sorozat" - -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "_Time between images:" -msgstr "A képek közti i_dő:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Végtelenített sorozat" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diavetítés" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "Bővítmények" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Automatikus tájolás" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "A kép automatikusan elforgatandó-e az EXIF tájolás alapján." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"A kép mögötti terület kitöltésére használt szín. Ha a use-background-color " -"kulcs nem engedélyezett, akkor a színt az aktív GTK+ téma adja meg." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Kép interpolálása" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Legyen-e a kép interpolálva a kicsinyítéskor. Ez jobb képminőséget " -"eredményez, de kicsit lassabb." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Kép extrapolálása" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Legyen-e a kép extrapolálva a nagyításkor. Ez a képminőség elmosódását " -"eredményezi, és kicsit lassabb a nem extrapolált képek használatánál." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Átlátszóság jelzése" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Meghatározza az átlátszóság kijelzésének módját. Az érvényes értékek " -"CHECK_PATTERN (rácsminta), COLOR (szín) és NONE (semmi). A COLOR választása " -"esetén a trans-color kulcs határozza meg a használt színértéket." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Egérgörgő nagyítása" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Az egérgörgő használandó-e nagyításra." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Nagyítás szorzója" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Az egérgörgő nagyításra való használatakor alkalmazandó szorzó. Ez az érték " -"megadja az egyes görgetési eseményekhez használt nagyítási lépést. A 0,05 " -"érték például 5% nagyítási növekedést eredményez minden görgetési " -"eseményhez, az 1,00 pedig 100% nagyítási növekedést." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "Átlátszóságot jelző szín" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Ha a transparency kulcs értéke COLOR, akkor ez a kulcs határozza meg az " -"átlátszóság kijelzéséhez használt színt." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Egyéni háttérszín használata" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor a background-color kulcsban beállított szín lesz " -"felhasználva a kép mögötti terület kitöltésére. Ha nincs beállítva, akkor az " -"aktuális GTK téma fogja meghatározni a kitöltésszínt." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "A képsorozat ismétlése" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "A képek sorozata végtelen ismétlésben legyen-e megjelenítve." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "100 százaléknál nagyobb kezdeti nagyítás engedélyezése" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Ha nincs beállítva, kezdetben a kis képek nem lesznek kifeszítve a teljes " -"képernyőre." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Késleltetés másodpercben a következő kép mutatásáig" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"0-nál nagyobb érték megadja a másodperceket, amíg egy kép a képernyőn marad " -"mielőtt a következő automatikusan megjelenne. A nulla kikapcsolja az " -"automatikus böngészést." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "Az ablak eszköztárának megjelenítése/elrejtése." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Az ablak állapotsorának megjelenítése/elrejtése." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "A képgaléria sáv megjelenítése/elrejtése." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"A képgaléria sáv pozíciója. A lehetséges értékek: 0 (lent), 1 (balra), 2 " -"(fent), 3 (jobbra)." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "A képgaléria sáv átméretezhető legyen-e." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Az ablak oldalsávjának megjelenítése/elrejtése." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "A képgaléria sáv görgetőgombjainak megjelenítése/elrejtése." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "Főablak bezárása a változtatások mentésére való rákérdezés nélkül." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Képek Kukába dobása kérdés nélkül" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, az EOG nem kér megerősítést a képek Kukába " -"mozgatásakor. Továbbra is rákérdez, ha a fájlok valamelyike nem helyezhető " -"át, és helyette törlésre kerülne." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"A fájlválasztó megjelenítse-e a felhasználó Képek mappáját, ha nincsenek " -"betöltve képek." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, és nincs kép betöltve az aktív ablakban, akkor a " -"fájlválasztó megjeleníti a felhasználó Képek mappáját a speciális XDG " -"felhasználói könyvtár használatával. Ha ki van kapcsolva, vagy a képek mappa " -"nincs beállítva, akkor az aktuális munkakönyvtárat jeleníti meg." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "A tulajdonságok ablak metaadatlistája saját oldalon jelenjen-e meg?" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor a részletes metaadatlista a tulajdonságok " -"ablakban saját lapot kap az ablakban. Ez az ablakot használhatóbbá teszi " -"kisebb képernyőkön, például netbookokon. Ha le van tiltva, a felületi elem a " -"„Metaadatok” lapon beágyazva jelenik meg." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Képek szerkesztésére használt külső program" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"A képek szerkesztéséhez a „Kép szerkesztése” eszköztárgomb megnyomásakor " -"használandó .desktop fájl neve (a „.desktop” kiterjesztéssel). Állítsa üres " -"karakterláncra a szolgáltatás kikapcsolásához." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktív bővítmények" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Az aktív bővítmények listája. Ez nem tartalmazza az aktív bővítmények " -"„helyét”. Adott bővítmény „helyének” lekérésével kapcsolatban nézze meg a " -".eog-plugin fájlt." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Teljes képernyő dupla kattintásra" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Teljes képernyős mód aktiválása dupla kattintásra" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "Kép újratöltése" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "Aktuális kép újratöltése" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Dátum az állapotsorban" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Megjeleníti a kép dátumát az ablak állapotsorában" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Bezárás mentés _nélkül" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Menti a(z) „%s” kép változtatásait bezárás előtt?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a " -"változtatásokat?" -msgstr[1] "" -"%d kép nem mentett változtatásokat tartalmaz. Bezárás előtt menti a " -"változtatásokat?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "_Válassza ki a mentendő képeket:" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3376 -#: ../src/eog-window.c:3379 ../src/eog-window.c:3630 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:848 -msgid "_Reload" -msgstr "Újr_atöltés" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4094 -msgid "Save _As…" -msgstr "Men_tés másként…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Nem tölthető be a következő kép: „%s”." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Nem menthető a következő kép: „%s”." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Nem találhatók képek itt: „%s”." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Az adott helyek nem tartalmaznak képeket." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "Fényképezőgép" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "Kép adat" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Képkészítés körülményei" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS adatok" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "Készítői megjegyzés" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP jogkezelés" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP Egyéb" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "Észak" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "Kelet" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "Nyugat" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "Dél" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%Y. %B %e. %a, %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:154 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%Y. %B %e. %a" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:251 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lencse)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:262 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35 mm film)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "A fájlformátum ismeretlen vagy nem támogatott" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"A Képmegjelenítő a fájlnév alapján nem tudott támogatott írható " -"fájlformátumot meghatározni." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Próbálkozzon másik kiterjesztéssel, mint például a .png vagy .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "Támogatott képfájlok" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "képpont" -msgstr[1] "képpont" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "Kép megnyitása" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "Kép mentése" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "Mappa megnyitása" - -#: ../src/eog-image.c:619 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen." - -#: ../src/eog-image.c:647 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Az átalakítás meghiúsult." - -#: ../src/eog-image.c:1116 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz." - -#: ../src/eog-image.c:1265 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "A kép betöltése meghiúsult." - -#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Nincs kép betöltve." - -#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Nincs jogosultsága a fájl mentésére." - -#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Nem sikerült ideiglenes könyvtárat létrehozni a mentéshez: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nem sikerült a memóriafoglalás a JPEG-fájl betöltéséhez" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "Fájlméret:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:4098 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "A fájlt tartalmazó mappa megjelenítése a fájlkezelőben" - -#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114 -#, c-format -#| msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -#| msgid "seconds" -msgid "%lu second" -msgid_plural "%lu seconds" -msgstr[0] "%lu másodperc" -msgstr[1] "%lu másodperc" - -#: ../src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "Képbeállítások" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "A kép, amely nyomtatási tulajdonságai beállításra kerülnek" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "Oldalbeállítás" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Az oldal információi, amelyre az oldal nyomtatásra kerül" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "_Bal oldal:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "_Jobb oldal:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "_Fent:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alul:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "_Középre:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vízszintes" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "Függőleges" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "Mindkettő" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_Szélesség:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "_Magasság:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Méretezés:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Egység:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milliméter" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "Hüvelyk" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 -msgid "as is" -msgstr "ahogy van" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:547 -msgid "Taken on" -msgstr "Készült" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:985 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Legalább két fájlnév azonos." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a Képmegjelenítő súgóját" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (érvénytelen Unicode)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:542 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i képpont, %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i képpont, %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:850 ../src/eog-window.c:2795 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "_Elrejtés" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:860 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította.\n" -"Szeretné újratölteni?" - -#: ../src/eog-window.c:1024 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: „%s”" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1180 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "„%s” kép mentése (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1560 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "„%s” kép betöltése" - -#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2045 -#| msgid "Open in slideshow mode" -msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "Diavetítés megtekintése" - -#: ../src/eog-window.c:2270 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba a fájl nyomtatása közben:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2569 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Eszköztárszerkesztő" - -#: ../src/eog-window.c:2572 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "Alapér_telmezett" - -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Hiba a Rendszerbeállítások indításakor: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n" -"Kívánja módosítani a megjelenését?" - -#: ../src/eog-window.c:3274 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Kép mentése helyileg…" - -#: ../src/eog-window.c:3352 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"\"%s\" permanently?" -msgstr "" -"Biztosan véglegesen törölni akarja\n" -"a következőt: „%s”?" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the selected image permanently?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the %d selected images permanently?" -msgstr[0] "" -"Biztosan véglegesen törölni akarja\n" -"a kijelölt képet?" -msgstr[1] "" -"Biztosan véglegesen törölni akarja\n" -"a kijelölt %d képet?" - -#: ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3641 -#| msgid "_Delete Image" -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: ../src/eog-window.c:3380 ../src/eog-window.c:3643 -msgid "_Yes" -msgstr "_Igen" - -#. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3635 -#| msgid "_Do not ask again during this session" -msgid "Do _not ask again during this session" -msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben" - -#: ../src/eog-window.c:3428 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file" -msgstr "A képfájl nem kérhető le" - -#: ../src/eog-window.c:3444 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file information" -msgstr "A képfájl információi nem kérhetők le" - -#: ../src/eog-window.c:3460 ../src/eog-window.c:3702 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "A fájl nem törölhető" - -#. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3510 ../src/eog-window.c:3798 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben" - -#: ../src/eog-window.c:3603 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Biztosan át akarja helyezni a(z)\n" -"„%s” képet a Kukába?" - -#: ../src/eog-window.c:3606 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?" - -#: ../src/eog-window.c:3611 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Biztos át akarja helyezni a\n" -"kijelölt képet a Kukába?" -msgstr[1] "" -"Biztos át akarja helyezni a\n" -"kijelölt %d képet a Kukába?" - -#: ../src/eog-window.c:3616 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre " -"kerül. Biztosan folytatja?" - -#: ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4151 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Áthelyezés a _Kukába" - -#: ../src/eog-window.c:3680 ../src/eog-window.c:3694 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "A Kuka nem érhető el." - -#: ../src/eog-window.c:4045 -msgid "_Image" -msgstr "_Kép" - -#: ../src/eog-window.c:4046 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../src/eog-window.c:4048 -msgid "_Go" -msgstr "_Ugrás" - -#: ../src/eog-window.c:4049 -msgid "_Tools" -msgstr "_Eszközök" - -#: ../src/eog-window.c:4052 -msgid "_Open…" -msgstr "_Megnyitás…" - -#: ../src/eog-window.c:4053 -msgid "Open a file" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: ../src/eog-window.c:4055 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: ../src/eog-window.c:4056 -msgid "Close window" -msgstr "Ablak bezárása" - -#: ../src/eog-window.c:4058 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Eszköz_tár" - -#: ../src/eog-window.c:4059 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése" - -#: ../src/eog-window.c:4062 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "A Képmegjelenítő beállításai" - -#: ../src/eog-window.c:4064 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" - -#: ../src/eog-window.c:4065 -msgid "Help on this application" -msgstr "Az alkalmazás súgója" - -#: ../src/eog-window.c:4067 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../src/eog-window.c:4068 -msgid "About this application" -msgstr "Az alkalmazás névjegye" - -#: ../src/eog-window.c:4074 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát" - -#: ../src/eog-window.c:4077 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát" - -#: ../src/eog-window.c:4080 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja a képgaléria sáv láthatóságát" - -#: ../src/eog-window.c:4083 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát" - -#: ../src/eog-window.c:4088 -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" - -#: ../src/eog-window.c:4089 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "A jelenleg kiválasztott kép változtatásainak mentése" - -#: ../src/eog-window.c:4091 -msgid "Open _with" -msgstr "Megnyitás e_zzel" - -#: ../src/eog-window.c:4092 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "A kijelölt kép megnyitása más programmal" - -#: ../src/eog-window.c:4095 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "A kijelölt képek mentése más néven" - -#: ../src/eog-window.c:4097 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Tartalmazó mappa m_egnyitása" - -#: ../src/eog-window.c:4100 -msgid "_Print…" -msgstr "_Nyomtatás…" - -#: ../src/eog-window.c:4101 -msgid "Print the selected image" -msgstr "A kiválasztott kép nyomtatása" - -#: ../src/eog-window.c:4103 -msgid "Prope_rties" -msgstr "T_ulajdonságok" - -#: ../src/eog-window.c:4104 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "A kiválasztott kép tulajdonságainak és metaadatainak megjelenítése" - -#: ../src/eog-window.c:4106 -msgid "_Undo" -msgstr "_Visszavonás" - -#: ../src/eog-window.c:4107 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "A kép utolsó változtatásának visszavonása" - -#: ../src/eog-window.c:4109 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "_Vízszintes tükrözés" - -#: ../src/eog-window.c:4110 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Kép tükrözése vízszintesen" - -#: ../src/eog-window.c:4112 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Függőleges tükrözés" - -#: ../src/eog-window.c:4113 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "Kép tükrözése függőlegesen" - -#: ../src/eog-window.c:4115 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába" - -#: ../src/eog-window.c:4116 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra" - -#: ../src/eog-window.c:4118 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen" - -#: ../src/eog-window.c:4119 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra" - -#: ../src/eog-window.c:4121 -msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "Beállítás _háttérképként" - -#: ../src/eog-window.c:4122 -#| msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgid "Set the selected image as the wallpaper" -msgstr "A kijelölt kép beállítása háttérképként" - -#: ../src/eog-window.c:4125 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "A kijelölt kép áthelyezése a kukába" - -#: ../src/eog-window.c:4127 -msgid "_Delete Image" -msgstr "Kép _törlése" - -#: ../src/eog-window.c:4128 -msgid "Delete the selected image" -msgstr "A kiválasztott kép törlése" - -#: ../src/eog-window.c:4130 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" - -#: ../src/eog-window.c:4131 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "A kijelölt kép vágólapra másolása" - -#: ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4142 ../src/eog-window.c:4145 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Nagyítás" - -#: ../src/eog-window.c:4134 ../src/eog-window.c:4143 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Kép nagyítása" - -#: ../src/eog-window.c:4136 ../src/eog-window.c:4148 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Kicsinyítés" - -#: ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4146 ../src/eog-window.c:4149 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Kép kicsinyítése" - -#: ../src/eog-window.c:4139 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normál méret" - -#: ../src/eog-window.c:4140 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Kép normál mérete" - -#: ../src/eog-window.c:4157 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" - -#: ../src/eog-window.c:4158 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban" - -#: ../src/eog-window.c:4160 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Diavetítés megállítása" - -#: ../src/eog-window.c:4161 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "A diavetítés megállítása vagy folytatása" - -#: ../src/eog-window.c:4163 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Legjobb _illeszkedés" - -#: ../src/eog-window.c:4164 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Kép igazítása az ablakhoz" - -#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4184 -msgid "_Previous Image" -msgstr "_Előző kép" - -#: ../src/eog-window.c:4170 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Ugrás a galéria előző képére" - -#: ../src/eog-window.c:4172 -msgid "_Next Image" -msgstr "_Következő kép" - -#: ../src/eog-window.c:4173 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Ugrás a galéria következő képére" - -#: ../src/eog-window.c:4175 ../src/eog-window.c:4187 -msgid "_First Image" -msgstr "_Első kép" - -#: ../src/eog-window.c:4176 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Ugrás a galéria első képére" - -#: ../src/eog-window.c:4178 ../src/eog-window.c:4190 -msgid "_Last Image" -msgstr "_Utolsó kép" - -#: ../src/eog-window.c:4179 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Ugrás a galéria utolsó képére" - -#: ../src/eog-window.c:4181 -msgid "_Random Image" -msgstr "_Véletlen kép" - -#: ../src/eog-window.c:4182 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "Ugrás a galéria egy véletlen képére" - -#: ../src/eog-window.c:4196 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diavetítés" - -#: ../src/eog-window.c:4197 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Diavetítés indítása a képekből" - -#: ../src/eog-window.c:4265 -msgid "Previous" -msgstr "Előző" - -#: ../src/eog-window.c:4269 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: ../src/eog-window.c:4273 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" - -#: ../src/eog-window.c:4276 -msgid "Left" -msgstr "Balra" - -#: ../src/eog-window.c:4279 -msgid "Show Folder" -msgstr "Mappa megjelenítése" - -#: ../src/eog-window.c:4282 -msgid "In" -msgstr "Be" - -#: ../src/eog-window.c:4285 -msgid "Out" -msgstr "Ki" - -#: ../src/eog-window.c:4288 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: ../src/eog-window.c:4291 -msgid "Fit" -msgstr "Igazítás" - -#: ../src/eog-window.c:4294 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -#: ../src/eog-window.c:4311 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "Kukába" - -#: ../src/eog-window.c:4677 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "Kép szerkesztése ezzel: %s" - -#: ../src/eog-window.c:4679 -msgid "Edit Image" -msgstr "Kép szerkesztése" - -#: ../src/eog-window.c:6066 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "A GNOME képmegjelenítője." - -#: ../src/eog-window.c:6069 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dvornik László \n" -"Érdi Gergő \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Máthé Zoltán \n" -"Meskó Balázs \n" -"Tímár András \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexandre Franke https://launchpad.net/~afranke\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Karoly Gossler https://launchpad.net/~connor\n" -" Luciferko https://launchpad.net/~luciferko\n" -" Martin Pitt https://launchpad.net/~pitti\n" -" Máthé Zoltán https://launchpad.net/~mathzol\n" -" Registry Administrators https://launchpad.net/~registry\n" -" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Rodrigo Moya https://launchpad.net/~rodrigo-moya\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME képmegjelenítő" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Képgaléria letiltása" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Megnyitás diavetítés módban" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Új példány indítása a meglévő újrahasznosítása helyett" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"Megnyitás önálló ablakban, ha több ablak is nyitva van, akkor az első " -"használata" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FÁJL…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért." diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/evince.po 2014-02-21 10:48:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1643 +0,0 @@ -# Hungarian translation of evince -# This file is distributed under the same license as the evince package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc. -# -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" -"Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "A parancs („%s”) nem tudta kibontani a képregényt." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "A parancs („%s”) nem fejeződött be hiba nélkül." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Nem képregény MIME-típus: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "Nem található megfelelő parancs ezen képregény kibontásához" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:488 -msgid "File corrupted" -msgstr "A fájl sérült" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -msgid "No files in archive" -msgstr "Nem találhatók fájlok az archívumban" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:540 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:787 -#, c-format -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Hiba történt a(z) „%s” törlése közben." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:880 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "%s hiba" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Képregények" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "A DjVu-dokumentum formátuma hibás" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább az egyik fájl nem érhető el." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu-dokumentumok" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "A DVI-dokumentum formátuma hibás" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumentumok" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Ez a munka közkincs" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 -msgid "Yes" -msgstr "Engedélyezve" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 -msgid "No" -msgstr "Tiltva" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"Ez a dokumentum nem beágyazott betűkészleteket tartalmaz, amelyek nem a PDF " -"14 szabványos betűkészletének részei. Ha a fontconfig által választott " -"helyettesítő betűkészletek nem azonosak a PDF előállításához használtakkal, " -"akkor a dokumentum hibásan jelenhet meg." - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "Minden betűkészlet szabványos vagy beágyazott." - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 -msgid "No name" -msgstr "Névtelen" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 -#: ../properties/ev-properties-view.c:192 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Beágyazott részhalmaz" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 -msgid "Embedded" -msgstr "Beágyazott" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 -msgid "Not embedded" -msgstr "Be nem ágyazott" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (a 14 szabványos betűkészlet egyike)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (nem a 14 szabványos betűkészlet egyike)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 -msgid "Substituting with" -msgstr "Helyettesítés ezzel:" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumentumok" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokumentumok" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "Érvénytelen dokumentum" - -#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "TIFF-dokumentumok" - -#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "XPS Documents" -msgstr "XPS-dokumentumok" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s indítása" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ismeretlen indítási beállítás: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nem futtatható elem" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "FÁJL" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:156 -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentummegjelenítő" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" -msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokumentum;prezentáció;bemutató;" - -#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "Nyomtatási kép" - -#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Előnézet nyomtatás előtt" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " -"felülbírálása." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Reload the document" -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "A dokumentum automatikus újratöltése" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "A dokumentum automatikusan újratöltésre kerül a fájl változásakor." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" -"Dokumentum megnyitására vagy mentésére utoljára használt könyvtár URI-címe" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "Kép mentésére utoljára használt könyvtár URI-címe" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Oldalgyorsítótár mérete MiB-ben" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" -"Az előállított oldalak gyorsítótárazásához használandó maximális méret, a " -"maximális nagyítást korlátozza." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" -"Ablak megjelenítése a kurzoros navigáció bekapcsolásának megerősítéséhez." - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ismeretlen MIME típus" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 -msgid "All Documents" -msgstr "Minden dokumentum" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:337 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Az átmeneti fájl létrehozása meghiúsult: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult: %s" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:874 -#: ../shell/ev-window.c:4490 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Oldal: %s" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1954 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s" - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:347 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Nyomtatás előkészítése…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:349 -msgid "Finishing…" -msgstr "Befejezés…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:351 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1175 -msgid "PostScript is not supported by this printer." -msgstr "A PostScript nem támogatott ezen a nyomtatón." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Érvénytelen oldalválasztás" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat" - -#. translators: Title of the print dialog -#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window -#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Oldal méretezése:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Zsugorítás a nyomtatható területre" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az " -"alábbiak közül:\n" -"\n" -"• „Nincs”: Az oldal nem lesz átméretezve.\n" -"\n" -"• „Zsugorítás a nyomtatható területre”: A nyomtatható területnél nagyobb " -"dokumentumoldalak mérete a nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n" -"\n" -"• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint " -"a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak " -"megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek " -"igazítva." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz " -"nyomtatva." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 -msgid "Page Handling" -msgstr "Oldalkezelés" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Görgetés felfelé" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Görgetés lefelé" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Nézet görgetése felfelé" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Nézet görgetése lefelé" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentumnézet" - -#: ../libview/ev-view.c:1943 -msgid "Go to first page" -msgstr "Ugrás az első oldalra" - -#: ../libview/ev-view.c:1945 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Ugrás az előző oldalra" - -#: ../libview/ev-view.c:1947 -msgid "Go to next page" -msgstr "Ugrás a következő oldalra" - -#: ../libview/ev-view.c:1949 -msgid "Go to last page" -msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" - -#: ../libview/ev-view.c:1951 -msgid "Go to page" -msgstr "Ugrás:" - -#: ../libview/ev-view.c:1953 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -#: ../libview/ev-view.c:1981 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" - -#: ../libview/ev-view.c:1987 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1990 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" - -#: ../libview/ev-view.c:1998 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s indítása" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Ugrás oldalra:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson." - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Ideiglenes fájl törlése" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "Print settings file" -msgstr "Beállításfájl nyomtatása" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "GNOME dokumentumelőnézet-készítő" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3079 -msgid "Failed to print document" -msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/traditional-menus.ui.h:29 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Elő_ző oldal" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-toolbar.c:206 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Ugrás az előző oldalra" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/traditional-menus.ui.h:30 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Következő oldal" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-toolbar.c:201 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Ugrás a következő oldalra" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "A dokumentum megnövelése" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 -msgid "Shrink the document" -msgstr "A dokumentum zsugorítása" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -msgid "Print this document" -msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5622 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "_Teljes oldal" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5623 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5625 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Teljes _szélesség" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5626 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5728 -msgid "Page" -msgstr "Oldal" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5729 -msgid "Select Page" -msgstr "Oldal kiválasztása" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentum" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -#| msgid "Title" -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -#| msgid "Location" -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -#| msgid "Author" -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Keywords" -msgid "Keywords:" -msgstr "Kulcsszavak:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Producer" -msgid "Producer:" -msgstr "Készítő:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Creator" -msgid "Creator:" -msgstr "Létrehozó:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Created" -msgid "Created:" -msgstr "Létrehozva:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Modified" -msgid "Modified:" -msgstr "Módosítva:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Number of Pages" -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Lapok száma:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Optimized" -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimalizált:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Security" -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -#| msgid "Paper Size" -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papírméret:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:220 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:264 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:268 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f hüvelyk" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, álló (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, fekvő (%s)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:277 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "Cs_ak teljes szavak" - -#: ../shell/eggfindbar.c:289 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Na_gybetűérzékeny" - -#: ../shell/eggfindbar.c:391 -msgid "Find options" -msgstr "Keresési feltételek" - -#: ../shell/eggfindbar.c:400 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" - -#: ../shell/eggfindbar.c:410 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "Jegyzet" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Új bekezdés" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Bekezdés" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Kereszt" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Kör" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Jegyzettulajdonságok" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -msgid "Style:" -msgstr "Stílus:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "Átlátszó" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "Átlátszatlan" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Kiinduló ablakállapot:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -#: ../shell/ev-application.c:1549 -msgid "Open" -msgstr "Nyitott" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "Zárt" - -#: ../shell/ev-application.c:1458 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " -"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " -"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1462 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1466 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " -"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1488 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-application.c:1491 -msgid "© 1996–2012 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2012 Az Evince szerzői" - -#: ../shell/ev-application.c:1496 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kelemen Gábor \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Janos Farkas https://launchpad.net/~chexum\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Kőrösi Krisztián https://launchpad.net/~koeroesi86\n" -" Luke Yelavich https://launchpad.net/~themuso\n" -" Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti\n" -" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Rodrigo Moya https://launchpad.net/~rodrigo-moya\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Zoltán Tősér https://launchpad.net/~zozi56" - -#: ../shell/ev-application.c:1545 -msgid "Open Document" -msgstr "Dokumentum megnyitása" - -#: ../shell/ev-application.c:1548 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 -msgid "Go to previous history item" -msgstr "Ugrás az előző előzményelemre" - -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 -msgid "Go to next history item" -msgstr "Ugrás a következő előzményelemre" - -#: ../shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s dokumentum jelszava" - -#. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 -msgid "Loading…" -msgstr "Betöltés…" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet " -"elolvasni." - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Dokumentum feloldása" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Adja meg a jelszót" - -#: ../shell/ev-password-view.c:300 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges." - -#: ../shell/ev-password-view.c:303 -msgid "Password required" -msgstr "Jelszó szükséges" - -#: ../shell/ev-password-view.c:333 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../shell/ev-password-view.c:364 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" - -#: ../shell/ev-password-view.c:376 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" - -#: ../shell/ev-password-view.c:388 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Megjegyzés örökre" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Betűkészletek" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -msgid "Document License" -msgstr "Dokumentum licence" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:134 -msgid "Usage terms" -msgstr "Felhasználási feltételek" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:140 -msgid "Text License" -msgstr "Szöveg licence" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Further Information" -msgstr "További információk" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 -msgid "Annotations" -msgstr "Jegyzetek" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Szöveges jegyzet hozzáadása" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "A dokumentum nem tartalmaz jegyzeteket" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "%d. oldal" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "Könyvjelző _megnyitása" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "Könyvjelző á_tnevezése" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "Könyvjelző _eltávolítása" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:169 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 -msgid "Print…" -msgstr "Nyomtatás…" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Bélyegképek" - -#: ../shell/ev-utils.c:333 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Támogatott képfájlok" - -#: ../shell/ev-window.c:1509 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" - -#: ../shell/ev-window.c:1512 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz" - -#: ../shell/ev-window.c:1719 ../shell/ev-window.c:1890 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "A dokumentum („%s”) nem nyitható meg." - -#: ../shell/ev-window.c:1854 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2295 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2038 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult." - -#: ../shell/ev-window.c:2239 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2271 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." - -#: ../shell/ev-window.c:2451 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2454 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Melléklet mentése ide: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2457 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Kép mentése ide: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2501 ../shell/ev-window.c:2601 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." - -#: ../shell/ev-window.c:2532 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2536 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2540 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2652 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Másolat mentése" - -#: ../shell/ev-window.c:2728 -#| msgid "Save a copy of the current document" -msgid "Could not send current document" -msgstr "A jelenlegi dokumentum nem küldhető el" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "A tartalmazó mappa nem nyitható meg" - -#: ../shell/ev-window.c:3023 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d feladat a sorban" -msgstr[1] "%d feladat a sorban" - -#: ../shell/ev-window.c:3136 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "„%s” feladat nyomtatása" - -#: ../shell/ev-window.c:3339 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, " -"akkor a módosítások véglegesen elvesznek." - -#: ../shell/ev-window.c:3343 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy " -"példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." - -#: ../shell/ev-window.c:3350 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?" - -#: ../shell/ev-window.c:3369 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Bezárás mentés _nélkül" - -#: ../shell/ev-window.c:3373 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "_Másolat mentése" - -#: ../shell/ev-window.c:3447 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3453 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " -"előtt?" -msgstr[1] "" -"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " -"előtt?" - -#: ../shell/ev-window.c:3468 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." - -#: ../shell/ev-window.c:3472 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" - -#: ../shell/ev-window.c:3476 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Bezárás nyomtatás _után" - -#: ../shell/ev-window.c:4045 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Bemutató mód" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4972 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" -msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" - -#: ../shell/ev-window.c:4977 -msgid "Not found" -msgstr "Nem található" - -#: ../shell/ev-window.c:4983 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" - -#: ../shell/ev-window.c:5298 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Engedélyezi a kurzoros navigációt?" - -#: ../shell/ev-window.c:5300 -msgid "_Enable" -msgstr "_Engedélyezés" - -#: ../shell/ev-window.c:5303 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" -msgstr "" -"Az F7 megnyomása be- vagy kikapcsolja a kurzoros navigációt. Ez a " -"szolgáltatás egy mozgatható kurzort helyez el a szöveges oldalakon, lehetővé " -"téve a billentyűzettel való mozgást és szöveg kijelölését. Be szeretné " -"kapcsolni a kurzoros navigációt?" - -#: ../shell/ev-window.c:5308 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5598 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hivatkozás megnyitása" - -#: ../shell/ev-window.c:5600 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ugrás" - -#: ../shell/ev-window.c:5602 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Megnyitás új _ablakban" - -#: ../shell/ev-window.c:5604 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" - -#: ../shell/ev-window.c:5606 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "Ké_p mentése másként…" - -#: ../shell/ev-window.c:5608 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Ké_p másolása" - -#: ../shell/ev-window.c:5610 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Jegyzetek tulajdonságai…" - -#: ../shell/ev-window.c:5615 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Melléklet megnyitása" - -#: ../shell/ev-window.c:5617 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "Melléklet m_entése másként…" - -#: ../shell/ev-window.c:5628 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatikus" - -#: ../shell/ev-window.c:5742 -msgid "Zoom" -msgstr "Nagyítás" - -#: ../shell/ev-window.c:5744 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" - -#: ../shell/ev-window.c:5757 -msgid "History" -msgstr "Előzmények" - -#: ../shell/ev-window.c:5766 ../shell/menus.ui.h:16 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:2 -msgid "_Open…" -msgstr "_Megnyitás…" - -#: ../shell/ev-window.c:5767 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Létező dokumentum megnyitása" - -#: ../shell/ev-window.c:5905 ../shell/ev-window.c:5921 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." - -#: ../shell/ev-window.c:5978 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" - -#: ../shell/ev-window.c:6171 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" - -#: ../shell/ev-window.c:6203 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "A kép nem menthető." - -#: ../shell/ev-window.c:6235 -msgid "Save Image" -msgstr "Kép mentése" - -#: ../shell/ev-window.c:6366 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "A melléklet nem nyitható meg" - -#: ../shell/ev-window.c:6422 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "A melléklet nem menthető." - -#: ../shell/ev-window.c:6467 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Melléklet mentése" - -#: ../shell/ev-window-title.c:169 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s – Jelszó szükséges" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "A megjelenítendő dokumentum oldalcímkéje." - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "OLDAL" - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "A megjelenítendő dokumentum oldalszáma." - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "SZÁM" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Megjelenítendő megnevezett cél." - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "CÉL" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyős mód" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Előnézet mód" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "A dokumentumban keresendő szó vagy kifejezés" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "KARAKTERLÁNC" - -#: ../shell/main.c:94 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FÁJL…]" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 ../shell/menus.ui.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2 ../shell/menus.ui.h:2 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:36 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:3 ../shell/menus.ui.h:3 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../shell/menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 -msgid "_Continuous" -msgstr "Fol_ytonos" - -#: ../shell/menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 -msgid "_Dual" -msgstr "Két os_zlop" - -#: ../shell/menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Oldalsá_v" - -#: ../shell/menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" - -#: ../shell/menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "_Bemutató" - -#: ../shell/menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Forgatás _balra" - -#: ../shell/menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Forgatás _jobbra" - -#: ../shell/menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:12 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:13 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "Páratlan oldalak _balra" - -#: ../shell/menus.ui.h:14 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "S_zínek invertálása" - -#: ../shell/menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 -msgid "_Reload" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../shell/menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Másolat megn_yitása" - -#: ../shell/menus.ui.h:18 -msgid "_Recent" -msgstr "Leg_utóbbi" - -#: ../shell/menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "Más_olat mentése…" - -#: ../shell/menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 -msgid "Send _To…" -msgstr "Kül_dés…" - -#: ../shell/menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "_Tartalmazó mappa megnyitása" - -#: ../shell/menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 -msgid "_Print…" -msgstr "_Nyomtatás…" - -#: ../shell/menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 -msgid "P_roperties…" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 -msgid "Select _All" -msgstr "Ö_sszes kijelölése" - -#: ../shell/menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként" - -#: ../shell/menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:31 -msgid "_First Page" -msgstr "_Első oldal" - -#: ../shell/menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:32 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Utolsó oldal" - -#: ../shell/menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" - -#: ../shell/menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28 -msgid "_Go" -msgstr "_Ugrás" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Könyvjelzők" - -#: ../shell/ev-toolbar.c:240 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-02-21 10:48:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21308 +0,0 @@ -# Hungarian translation of evolution. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# meeting - találkozó -# appointment- értekezlet -# -# Szabolcs Ban , 2000. -# Andras Timar , 2001, 2002, 2003, 2004. -# Zsiraf , 2003. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Zoltán Nitsch , 2008. -# Balázs Úr , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&" -"component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati " -"kapcsolata nem működik." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát és hogy támogatott " -"bejelentkezési módszert használ. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és " -"nagybetűk különböznek, a caps lock legyen kikapcsolva." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési " -"kiindulóponttal sem." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem " -"támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a " -"rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Nem lehet sémainformációhoz jutni az LDAP-kiszolgálóról." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Nem törölhető a címjegyzék." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Törli „{0}” címjegyzéket?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Ez a címjegyzék véglegesen el lesz távolítva." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "Ne _törölje" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli címjegyzéket?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "" -"This will permanently remove the address book "{0}" from the " -"server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” címjegyzéket a kiszolgálóról. Biztos, " -"hogy folytatni szeretné?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "_Törlés a kiszolgálóról" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Category editor not available." -msgstr "A kategóriaszerkesztő nem érhető el." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Nem végezhető el a keresés." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a " -"változtatásokat?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "_Discard" -msgstr "El_dobás" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Nem mozgatható a névjegy." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az " -"nem törölhető a forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Resize" -msgstr "Át_méretezés" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Use as it is" -msgstr "Használja _változatlanul" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "_Do not save" -msgstr "Ne _mentse" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Nem menthető a(z) {0}." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "A(z) „{0}” cím már létezik." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Már létezik egy névjegy ezzel a címmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új " -"névjegykártyát ugyanazzal a címmel?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -msgid "_Add" -msgstr "Hozzá_adás" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Néhány cím már létezik a címjegyzékben." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "Ilyen címek már vannak a listában. Mindenképpen hozzáadja?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Kettőzöttek kihagyása" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Hozzáadás kettőzöttekkel" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "A(z) „{0}” lista már szerepel ebben a címjegyzékben." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "A névjegy törlése meghiúsult" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a címjegyzékből címek törléséhez." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Nem hozható létre új névjegy" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre, és " -"jelöljön ki az oldalsávban egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a " -"névjegyeket." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Névjegyszerkesztő" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Be_cenév:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "_Mentés mint:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "_Hol:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegóriák…" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Teljes név…" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Azonnali üzenetek" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 -msgid "Contact" -msgstr "Névjegy" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Honlap:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Naptár:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "I_dőbeosztás:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Vi_deokonferencia:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "Honlap:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 -msgid "Calendar:" -msgstr "Naptár:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Időbeosztás:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Videokonferencia:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Webcímek" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "Webcímek" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "F_oglalkozás:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "_Megszólítás:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Cég:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Részleg:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Felelős:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Asszisztens:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "Munka" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Hivatal:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Házastá_rs:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "S_zületésnap:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "É_vforduló:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 -msgid "Anniversary" -msgstr "Évforduló" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyebek" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "Személyes adatok" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "_Város:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Irányítószám:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Á_llam/megye:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "_Ország:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postafiók:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "_Cím:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -msgid "Home" -msgstr "Otthoni" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -msgid "Work" -msgstr "Munka" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Levelezőcím" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzések" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Hiba a névjegy módosításakor" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Hiba a névjegy törlésekor" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Névjegyszerkesztő – %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 -msgid "_No image" -msgstr "Nincs ké_p" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"A névjegyadat érvénytelen:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s„%s” üres" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Érvénytelen névjegy." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Gyors névjegy hozzáadás" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Részletes szerkesztés" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 -msgid "_Full name" -msgstr "_Teljes név" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_mail" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Címjegyzék kiválasztása" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Hölgyem" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Kisasszony" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Id." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Ifj." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Özv." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Teljes név" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Utónév:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "_Megszólítás:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Középső név:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Vezetéknév:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "M_egkülönböztető név:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Címlista-szerkesztő" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "_Listanév:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Tagok" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Címek elrejtése, amikor erre a listára küld levelet" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "E-mail hozzáadása a listához" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Az e-mail cím eltávolítása a listáról" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "E-mail címek beszúrása a címjegyzékből" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -msgid "_Select..." -msgstr "Ki_jelölés…" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Címlistatagok" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 -msgid "_Members" -msgstr "_Tagok" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 -msgid "Error adding list" -msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Hiba a lista módosításakor" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 -msgid "Error removing list" -msgstr "Hiba a lista törlésekor" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Kétszeres névjegyet észleltem" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben. Mindenképpen menti a " -"változtatásokat?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Ellentmondó névjegy:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Megváltozott névjegy:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 -msgid "_Merge" -msgstr "Össz_efésülés" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n" -"Mindenképpen hozzáadja?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Eredeti névjegy:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "Új névjegy:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Megszakítva" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Névjegy összefésülése" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 -msgid "Name contains" -msgstr "Név tartalma" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail ezzel kezdődik" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 -msgid "Any field contains" -msgstr "Bármely mező tartalma" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Nincsenek névjegyek" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d névjegy" -msgstr[1] "%d névjegy" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Keresés megszakítva" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Hiba a kártya módosításakor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" -"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" -msgstr[1] "" -"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" -"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Ne _jelenjen meg" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Összes _névjegy megjelenítése" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Tárolás mint" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Utónév" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Vezetéknév" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Asszisztens telefonja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Munkahelyi telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. munkahelyi telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Üzleti fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Visszahívó telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autótelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Céges telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Otthoni telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "2. otthoni telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Otthoni fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Egyéb telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Egyéb fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Személyhívó" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Elsődleges telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Rádió" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 -msgid "Company" -msgstr "Cég" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Egység" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Hivatal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Beosztás" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Szerep" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 -msgid "Manager" -msgstr "Főnök" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 -msgid "Assistant" -msgstr "Asszisztens" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Webhely" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Napló" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 -msgid "Spouse" -msgstr "Házastárs" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Névjegytérkép" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Névjegyek keresése…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Névjegy keresése\n" -"\n" -"vagy új névjegy készítéséhez kattintson duplán ide." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek.\n" -"\n" -"Új névjegy létrehozásához kattintson duplán ide." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Névjegy keresése." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Munkahelyi e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Otthoni e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 -msgid "Other Email" -msgstr "Egyéb e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution címjegyzék" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Új névjegy" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Új címlista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" -msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact List: " -msgstr "Címlista: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 -msgid "Contact: " -msgstr "Névjegyek: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikártya" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "E-mail _cím másolása" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Új ü_zenet küldése…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Levél küldése erre a címre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 -msgid "Open map" -msgstr "Térkép megnyitása" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 -msgid "List Members:" -msgstr "Listatagok:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 -msgid "Department" -msgstr "Részleg" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 -msgid "Profession" -msgstr "Foglalkozás" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 -msgid "Position" -msgstr "Helyzet" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videokonferencia" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Időbeosztás" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 -msgid "Home Page" -msgstr "Honlap" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -msgid "Web Log" -msgstr "Webnapló" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 -msgid "List Members" -msgstr "Listatagok" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 -msgid "Job Title" -msgstr "Beosztás" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 -msgid "Home page" -msgstr "Honlap" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs " -"megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A " -"tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, " -"és van-e jogosultsága az eléréséhez." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. " -"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással " -"fordított Evolution csomagot." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet " -"adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Részletes hibaüzenet:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Ennek a keresésnek az eredménye több kártya, mint\n" -"amennyi visszaadására ezt a kiszolgálót beállították vagy\n" -"az Evolution megjeleníteni képes. Szűkítse jobban\n" -"a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n" -"számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"A lekérdezés az elvégzése meghaladja a kiszolgáló vagy\n" -"a címjegyzék időkorlátját. Szűkítse jobban a keresési\n" -"feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n" -"a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Ez a keresés fejeződött be sikeresen. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 -msgid "card.vcf" -msgstr "névjegykártya.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Válasszon címjegyzéket" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 -msgid "Move contact to" -msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Importálás folyamatban…" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook névjegyek CSV és Tab importáló" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla névjegyek CSV és Tab importáló" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution névjegyek CSV és Tab importáló" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF-importáló" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution VCard-importáló" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "%d. oldal" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "KIMENETIFÁJL" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "List local address book folders" -msgstr "A helyi címjegyzékmappák listája" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Névjegykártyák megjelenítése vcard vagy csv fájlként" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help " -"paraméterrel a használat megjelenítéséhez." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Nem kezelt hiba" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nem nyitható meg a fájl" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "perccel" -msgstr[1] "perccel" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "óra" -msgstr[1] "óra" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "nap" -msgstr[1] "nap" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 -msgid "Start time" -msgstr "Kezdési idő" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Értekezletek" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -#| msgid "_Dismiss" -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Mi_nd rendben" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Szundi" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Rendben" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "location of appointment" -msgstr "értekezlet helye" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Szundi idő:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "nap" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 -msgid "hours" -msgstr "óra" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -msgid "minutes" -msgstr "perc" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 -msgid "No summary available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 -msgid "No description available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "No location information available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "Evolution emlékeztetők" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "%d emlékeztetője van" -msgstr[1] "%d emlékeztetője van" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Egy Evolution Naptár emlékeztető elindult. Ez az emlékeztető\n" -"a következő program futtatására van beállítva:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Valóban futtatni szeretné ezt a programot?" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." - -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "érvénytelen időpont" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 -#: ../calendar/gui/misc.c:96 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d óra" -msgstr[1] "%d óra" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#: ../calendar/gui/misc.c:102 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d perc" -msgstr[1] "%d perc" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:106 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d másodperc" -msgstr[1] "%d másodperc" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " -"tudni a találkozó lemondásáról." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Nem kül_di" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "Értesítés _küldése" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " -"tudni a feladat törléséről." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Szeretne lemondási értesítést küldeni ehhez a feljegyzéshez?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " -"tudni a feljegyzés törléséről." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű találkozót?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű értekezletet?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt az értekezletet?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű feladatot?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” feljegyzést?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} értekezletet?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Ezekről az értekezletekről minden információ visszavonhatatlanul törlésre " -"kerül." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feladatot?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feljegyzést?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Menti ezen találkozó változtatásait?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Változtatott ezen a találkozón, de még nem mentette." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Változtatások mentése" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Változtatások _eldobása" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Menti ezen értekezlet változtatásait?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Változtatott ezen az értekezleten, de még nem mentette." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Menti ezen feladat változtatásait?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Változtatott ezen a feladaton, de még nem mentette." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Menti ezen feljegyzés változtatásait?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Küldés" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára " -"naptáraik naprakészen tartását." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a " -"mellékletek elveszését fogja okozni." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a " -"mellékletek elveszését fogja okozni." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Szeretné elküldeni a feladat frissített információit a résztvevőknek?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára " -"feladatlistáik naprakészen tartását." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "A szerkesztő nem tölthető be." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Törli a(z) „{0}” naptárat?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Ez a naptár véglegesen el lesz távolítva." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Törli a(z) „{0}” feladatlistát?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Ez a feljegyzéslista véglegesen el lesz távolítva." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Delete remote calendar '{0}'?" -msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli naptárat?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” naptárat a kiszolgálóról. Biztos, hogy " -"folytatni akarja?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete remote task list '{0}'?" -msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feladatlistát?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "" -"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” távoli feladatlistát a kiszolgálóról. " -"Biztos, hogy folytatni akarja?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete remote memo list '{0}'?" -msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” feljegyzéslistát a kiszolgálóról. " -"Biztos, hogy folytatni akarja?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni az értekezletet?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Egy értelmes összefoglaló sor értekezlethez adása segít képet alkotni az " -"értekezlete lényegéről." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feladatot?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Egy értelmes összefoglaló sor feladathoz adása segít képet alkotni a feladat " -"lényegéről." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feljegyzést?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Error loading calendar '{0}'" -msgstr "Hiba történt a(z) „{0}” naptár megnyitása közben" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nem menthető az esemény" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"„{0}” egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet " -"oldalsávjából, amely elfogadhatja az értekezleteket." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Cannot save task" -msgstr "Nem menthető a feladat" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" -"A(z) „{0}” nem támogatja a kiosztott feladatokat, válasszon másik " -"feladatlistát." - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading task list '{0}'" -msgstr "Hiba a(z) „{0}” feladatlista betöltése közben" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Error loading memo list '{0}'" -msgstr "Hiba a(z) „{0}” feljegyzéslista betöltése közben" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "Nem sikerült egy esemény másolása a(z) „{0}” naptárba" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" -msgstr "Nem sikerült egy feladat másolása a(z) „{0}” feladatlistába" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "Nem sikerült egy feljegyzés másolása a(z) „{0}” feljegyzéslistába" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "Nem sikerült egy esemény áthelyezése a(z) „{0}” naptárba" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" -msgstr "Nem sikerült egy feladat áthelyezése a(z) „{0}” feladatlistába" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "Nem sikerült egy feljegyzés áthelyezése a(z) „{0}” feljegyzéslistába" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" -msgstr "Egy esemény másolása a(z) „{0}” naptárba" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Copying a task into the task list '{0}'" -msgstr "Egy feladat másolása a(z) „{0}” feladatlistába" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "Egy feljegyzés másolása a(z) „{0}” feljegyzéslistába" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" -msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) „{0}” naptárba" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -msgid "Moving a task into the task list '{0}'" -msgstr "Egy feladat áthelyezése a(z) „{0}” feladatlistába" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "Egy feljegyzés áthelyezése a(z) „{0}” feljegyzéslistába" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Summary" -msgstr "Összefoglaló" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "contains" -msgstr "tartalmazza" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmazza" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Bármely mező" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Besorolás" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is" -msgstr "=" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not" -msgstr "nem" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Nyilvános" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Magánjellegű" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Bizalmas" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Szervező" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Résztvevő" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Exist" -msgstr "Létezik" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Nem létezik" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ismétlődés" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "Előfordul" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "Kevesebb, mint" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "Pontosan" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "Több, mint" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Összefoglaló tartalma" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "Leírás tartalma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "Emlékeztető szerkesztése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -msgid "Play a sound" -msgstr "Hangjelzés ennyivel:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "Run a program" -msgstr "Program futtatása ennyivel:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 -msgid "Send an email" -msgstr "E-mail küldése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 -msgid "before" -msgstr "ez előtt:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 -msgid "after" -msgstr "ez után:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 -msgid "start of appointment" -msgstr "értekezlet kezdete" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 -msgid "end of appointment" -msgstr "értekezlet vége" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "perc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "óra" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "nap" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Add Reminder" -msgstr "Emlékeztető hozzáadása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 -msgid "Reminder" -msgstr "Emlékeztető" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Repeat" -msgstr "Ismétlés" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "_Emlékeztető megismétlése" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "extra times every" -msgstr "-szer ennyi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "Custom _message" -msgstr "Egyé_ni üzenet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Ü_zenet:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Egyéni emlékeztető hang" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Hang:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Select A File" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumentumok:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "Send To:" -msgstr "Címzett:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Művelet és ami kiváltja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "Emlékeztetők" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "Hozzá_adás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Az esemény törlésre került." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "A feladat törlésre került." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "A feljegyzés törlésre került." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és " -"bezárja a szerkesztőt?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Az esemény megváltozott." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 -msgid "This task has been changed." -msgstr "A feladat megváltozott." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "A feljegyzés megváltozott." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és " -"frissíti a szerkesztőt?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "A mellékletek mentése meghiúsult" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nem frissíthető az objektum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Értekezlet szerkesztése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Találkozó – %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Értekezlet – %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Kiosztott feladat – %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Feladat – %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Feljegyzés – %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 -msgid "No Summary" -msgstr "Nincs összefoglaló" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Megtartja az eredeti elemet?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 -msgid "Unable to synchronize with the server" -msgstr "Nem sikerült a szinkronizálás a kiszolgálóval" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 -msgid "Close the current window" -msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 -msgid "Copy the selection" -msgstr "A kijelölés másolása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 -msgid "Cut the selection" -msgstr "A kijelölés kivágása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 -msgid "Delete the selection" -msgstr "A kijelölés törlése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -msgid "View help" -msgstr "Súgó megjelenítése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Save current changes" -msgstr "Jelenlegi változtatások mentése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 -msgid "Save and Close" -msgstr "Mentés és bezárás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "Select all text" -msgstr "A teljes szöveg kijelölése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 -msgid "_Classification" -msgstr "_Besorolás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 -msgid "_Insert" -msgstr "_Beszúrás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 -msgid "_Options" -msgstr "_Beállítások" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 -#: ../composer/e-composer-actions.c:269 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Melléklet…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 -msgid "Attach a file" -msgstr "Fájl csatolása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategóriák" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Idő_zóna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 -msgid "Pu_blic" -msgstr "N_yilvános" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -msgid "Classify as public" -msgstr "Besorolás nyilvánosként" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -msgid "_Private" -msgstr "_Magánjellegű" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -msgid "Classify as private" -msgstr "Besorolás magánjellegűként" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 -msgid "_Confidential" -msgstr "Bi_zalmas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Besorolás bizalmasként" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Szerep mező" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 -msgid "_Status Field" -msgstr "Áll_apot mező" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Típus mező" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 -#: ../composer/e-composer-actions.c:488 -msgid "Attach" -msgstr "Csatolás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett " -"frissítés által" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 -msgid "attachment" -msgstr "melléklet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Érvényesítési hiba: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Nem nyitható meg a cél" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 -msgid "Destination is read only" -msgstr "A célpont csak olvasható" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 -msgid "Cannot create object" -msgstr "Nem hozható létre objektum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nem nyitható meg a forrás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 -msgid "_Retract comment" -msgstr "Megjegyzés _visszavonása" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Az esemény egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "A feladat egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "A feljegyzés egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Az elem egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Az esemény nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "A feladatot nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "A feljegyzés nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Az elem nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Az esemény egy hiba miatt nem törölhető: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "A feladat egy hiba miatt nem törölhető: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "A feljegyzés egy hiba miatt nem törölhető: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Az elem egy hiba miatt nem törölhető: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Meghatalmazott megadása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Meghatalmazott:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "Névjegyek…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 -msgid "_Reminders" -msgstr "E_mlékeztetők" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "Eseményhez tartozó emlékeztetők beállítása/törlése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Megjelenítés el_foglaltként" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ismétlődés" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Az esemény ismétlődővé tétele" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Küldési beállítások" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Speciális küldési beállítások beszúrása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Egész napos esemény" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Átváltja az egész napos esemény-e megjelenítését" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "I_dőbeosztás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 -msgid "Appointment" -msgstr "Értekezlet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -msgid "Attendees" -msgstr "Résztvevők" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 -msgid "Print this event" -msgstr "Esemény nyomtatása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Az esemény kezdési ideje a múltban van" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 -msgid "This event has reminders" -msgstr "Az eseményhez emlékeztetők tartoznak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Sz_ervező:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 -msgid "End date is wrong" -msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 -msgid "End time is wrong" -msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 -msgid "An organizer is required." -msgstr "A szervezőt be kell állítani." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Meghatalmazottak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Résztvevők" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt" -msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt" -msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt" -msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 -msgid "Customize" -msgstr "Testreszabás" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "hossz:" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "eddig:" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 perccel az értekezlet előtt" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 órával az értekezlet előtt" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 nappal az értekezlet előtt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -msgid "_Location:" -msgstr "He_ly:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 -msgid "_Description:" -msgstr "_Leírás:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "_Idő:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Idő_zóna:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "Ö_sszegzés:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "Esemény leírása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Résztvevők…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "E_mlékeztető" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Egyéni emlékeztető:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "Március" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "Április" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "Május" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "Június" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "Július" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "Augusztus" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "Szeptember" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Válasszon dátumot" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Select _Today" -msgstr "_Mai nap kijelölése" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 -msgid "Memo" -msgstr "Feljegyzés" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Feljegyzés nyomtatása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "A feljegyzés kezdési ideje a múltban van" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista " -"írásvédett" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "To" -msgstr "Címzett" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 -msgid "_List:" -msgstr "_Lista:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "S_zervező:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Címzett:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Ke_zdés dátuma:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Ö_sszefoglaló:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Egy ismétlődő eseményt módosít. Mit szeretne módosítani?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Egy ismétlődő eseményt ruház át. Mit szeretne átruházni?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Egy ismétlődő feljegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Csak ezt az előfordulást" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ezt és a korábbi előfordulásokat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 -msgid "All Instances" -msgstr "Minden előfordulást" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " -"tud szerkeszteni." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje az esemény kezdete előtt volt" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 -msgid "on" -msgstr "ekkor:" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 -msgid "first" -msgstr "első" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 -msgid "second" -msgstr "második" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "third" -msgstr "harmadik" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 -msgid "fourth" -msgstr "negyedik" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 -msgid "fifth" -msgstr "ötödik" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -msgid "last" -msgstr "utolsó" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 -msgid "Other Date" -msgstr "Egyéb dátum" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1-10. között" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11-20. között" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21-31. között" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Monday" -msgstr "hétfő" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Tuesday" -msgstr "kedd" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Wednesday" -msgstr "szerda" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Thursday" -msgstr "csütörtök" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "Friday" -msgstr "péntek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Saturday" -msgstr "szombat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Sunday" -msgstr "vasárnap" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 -msgid "on the" -msgstr "ezen:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 -msgid "occurrences" -msgstr "alkalommal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 -msgid "Add exception" -msgstr "Kivétel hozzáadása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Nem kérhető le a módosítandó kijelölés." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 -msgid "Modify exception" -msgstr "Kivétel módosítása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Nem kérhető le a törlendő kijelölés." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum és idő" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "nap" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "héten" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "hónapban" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "évben" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "ennyi:" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "eddig:" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "örökké" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "Minden" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "Kivételek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 -msgid "_Send Options" -msgstr "Kül_dési beállítások" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Feladat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 -msgid "Print this task" -msgstr "Feladat nyomtatása" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "A feladat kezdési ideje a múltban van" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "A feladat esedékességi ideje a múltban van" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem támogatja " -"a kiosztott feladatokat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:319 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Nincs meghatározva" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Nem indult még el" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3594 -msgid "In Progress" -msgstr "Folyamatban" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 -msgid "Canceled" -msgstr "Megszakítva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Le_járat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 -msgid "Time zone:" -msgstr "Időzóna:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 -msgid "_Status:" -msgstr "Áll_apot:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -msgid "Date _completed:" -msgstr "Befejezés _dátuma:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 -msgid "_Percent complete:" -msgstr "Százalékos _elkészültség:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 -msgid "Priorit_y:" -msgstr "_Prioritás:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 -msgid "C_lassification:" -msgstr "_Besorolás:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Weboldal:" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 -msgid "New Appointment" -msgstr "Új értekezlet" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Új egész napos esemény" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 -msgid "New Meeting" -msgstr "Új találkozó" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 -msgid "Go to Today" -msgstr "Ugrás a mai napra" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 -msgid "Go to Date" -msgstr "Ugrás dátumra" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -msgid "It has reminders." -msgstr "Vannak emlékeztetői." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Vannak ismétlődései." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Ez egy találkozó." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 -msgid "calendar view event" -msgstr "naptáresemény megjelenítése" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Fókusz elkapása" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá." -msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -msgid "It has no events." -msgstr "Nem tartozik hozzá esemény." - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Napnézet: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "naptárnézet egy munkahéthez" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Calendar" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%Y. %b. %d., %A" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%b %d. %a" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%Y. %b %d., %a" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y. %b. %d." - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 -msgid "Jump button" -msgstr "Ugrás gomb" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez." - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d nap" -msgstr[1] "%d nap" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d hét" -msgstr[1] "%d hét" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s az értekezlet kezdete előtt" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s az értekezlet kezdete után" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s az értekezlet kezdetekor" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s az értekezlet vége előtt" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s az értekezlet vége után" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s az értekezlet végén" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s %s-kor" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Hónapnézet: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Hét nézet: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 -msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategóriák:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Summary:" -msgstr "Összefoglaló:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Start Date:" -msgstr "Kezdés dátuma:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -msgid "End Date:" -msgstr "Befejezési dátum:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 -msgid "Due Date:" -msgstr "Lejárat:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritás:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 -msgid "Web Page:" -msgstr "Weboldal:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "Egy esemény másolása a(z) %s naptárba" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) %s naptárba" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Kezdés dátuma" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Befejezés dátuma" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 -msgid "Complete" -msgstr "Kész" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Lejárat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% kész" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritás" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "Utoljára módosítva" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Események beillesztése a vágólapról" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Kijelölt események törlése" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Kijelölt objektumok törlése" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 -msgid "Updating objects" -msgstr "Objektumok frissítése" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Szervező: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Szervező: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Hely: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Idő: %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Kezdés dátuma" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Befejezési dátum" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 -msgid "Recurring" -msgstr "Ismétlődő" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 -msgid "Assigned" -msgstr "Hozzárendelve" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 -msgid "Accepted" -msgstr "Elfogadva" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 -msgid "Declined" -msgstr "Elutasítva" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 -msgid "Tentative" -msgstr "Feltételes" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 -msgid "Delegated" -msgstr "Átruházva" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 -msgid "Needs action" -msgstr "Beavatkozás szükséges" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 -msgid "Free" -msgstr "Szabad" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A földrajzi pozíció megadása a következő formátumban lehetséges: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"A dátumot a következő formában tudja beírni: \n" -"%s" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 -msgid "am" -msgstr "de" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 -#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 -msgid "pm" -msgstr "du" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%B %d. %A" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d. hét" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i perces osztás" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Második időzóna megjelenítése" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 -msgid "Select..." -msgstr "Kijelölés…" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Elnök" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Szükséges résztvevők" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Esetleges résztvevők" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Erőforrások" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 -msgid "Individual" -msgstr "Egyén" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 -msgid "Resource" -msgstr "Erőforrás" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 -msgid "Room" -msgstr "Szoba" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1264 -msgid "Chair" -msgstr "Levezető" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 -msgid "Required Participant" -msgstr "Szükséges résztvevők" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Esetleges résztvevő" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nem vesz részt" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 -msgid "Needs Action" -msgstr "Beavatkozás szükséges" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 -msgid "Attendee " -msgstr "Résztvevő " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -msgid "In Process" -msgstr "Folyamatban" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s " -"felhasználóként." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "A hiba oka: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:64 -msgid "Enter password" -msgstr "Adja meg a jelszót" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid "Out of Office" -msgstr "Nincs bent" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid "No Information" -msgstr "Nincs információ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Beállítások" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "_Megjelenítés nagyítva" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Időbeosztás frissítése" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Automatikus kiszedés" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Minden ember és erőforrás" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Minden _ember és egy erőforrás" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 -msgid "_Required people" -msgstr "_A kért emberek" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Kezdés időpontja:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 -msgid "_End time:" -msgstr "_Befejezés időpontja:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" -"Összegzés: %s\n" -"Hely: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Összefoglaló: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kattintson ide résztvevő hozzáadásához" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Tag" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Átruházva erre" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Átruházva ettől" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Közönséges név" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 -msgid "Memos" -msgstr "Feljegyzések" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Nincs összefoglaló *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 -msgid "Start: " -msgstr "Kezdés: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 -msgid "Due: " -msgstr "Lejárat: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 -msgid "Tasks" -msgstr "Feladatok" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Kijelölt feladatok törlése" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Az összes látható feladat kijelölése" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Időzóna kiválasztása" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 -msgid "%d %B" -msgstr "%B %d" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 -msgid "Purging" -msgstr "Tisztítás" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "A szervezőt be kell állítani." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 -msgid "Event information" -msgstr "Eseményinformációk" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 -msgid "Task information" -msgstr "Feladatinformációk" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 -msgid "Memo information" -msgstr "Feljegyzésinformációk" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Időbeosztás" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 -msgid "Calendar information" -msgstr "Naptár-információk" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Elfogadva" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Feltételesen elfogadva" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Elutasítva" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Átruházva" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Frissítve" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Lemondva" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Ellenjavaslat" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Időbeosztások (%s – %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar információk" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: %s" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Részt kell vennie az eseményen." - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 -msgid "Mo" -msgstr "H" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 -msgid "Tu" -msgstr "K" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 -msgid "We" -msgstr "Sze" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 -msgid "Th" -msgstr "Cs" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 -msgid "Fr" -msgstr "P" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 -msgid "Sa" -msgstr "Szo" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 -msgid "Su" -msgstr "V" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 -msgid " to " -msgstr " - " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3338 -msgid " (Completed " -msgstr " (Befejezve " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3344 -msgid "Completed " -msgstr "Befejezve " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3354 -msgid " (Due " -msgstr " (Esedékes " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3361 -msgid "Due " -msgstr "Esedékes " - -#: ../calendar/gui/print.c:3564 -msgid "Attendees: " -msgstr "Résztvevők: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3608 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Állapot: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3624 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritás: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3642 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Százalékos készenlét: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3656 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3670 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategóriák: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3681 -msgid "Contacts: " -msgstr "Névjegyek: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "Folyamatban" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% kész" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is greater than" -msgstr "nagyobb mint" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is less than" -msgstr "kisebb mint" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Értekezletek és találkozók" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Naptár megnyitása" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar importáló" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 -msgid "Reminder!" -msgstr "Emlékeztető!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar-fájlok (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar importáló" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Naptáresemények" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Találkozó" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Esemény" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Feladat" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Feljegyzés" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "vannak ismétlődései" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "egy előfordulás" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "vannak emlékeztetői" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "vannak mellékletei" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Nyilvános" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privát" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Bizalmas" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Besorolás" - -#. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Kezdés" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Esedékes" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Befejezés" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Szervező" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Résztvevők" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algír" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairó" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Dzsibuti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaica" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktisz/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktisz/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktisz/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktisz/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktisz/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktisz/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktisz/South_Pole" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktisz/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktisz/Vosztok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Sarkvidék/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Ázsia/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Ázsia/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Ázsia/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Ázsia/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Ázsia/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Ázsia/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Ázsia/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Ázsia/Bagdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Ázsia/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Ázsia/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Ázsia/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Ázsia/Bejrút" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Ázsia/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Ázsia/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Ázsia/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Ázsia/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Ázsia/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Ázsia/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Ázsia/Damaszkusz" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Ázsia/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Ázsia/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Ázsia/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Ázsia/Dusanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Ázsia/Gáza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Ázsia/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Ázsia/Hong_Kong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Ázsia/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Ázsia/Irkutszk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Ázsia/Isztambul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Ázsia/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Ázsia/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Ázsia/Jeruzsálem" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Ázsia/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Ázsia/Kamcsatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Ázsia/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Ázsia/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Ázsia/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Ázsia/Krasznojarszk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Ázsia/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Ázsia/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Ázsia/Kuvait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Ázsia/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Ázsia/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Ázsia/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Ázsia/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Ázsia/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Ázsia/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Ázsia/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Ázsia/Novoszibirszk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Ázsia/Omszk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Ázsia/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Ázsia/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Ázsia/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Ázsia/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Ázsia/Katar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Ázsia/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Ázsia/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Ázsia/Rijád" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Ázsia/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Ázsia/Szahalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Ázsia/Szamarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Ázsia/Szöul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Ázsia/Sanghaj" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Ázsia/Szingapúr" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Ázsia/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Ázsia/Taskent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Ázsia/Tbiliszi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Ázsia/Teherán" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Ázsia/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Ázsia/Tokió" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Ázsia/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Ázsia/Ulánbátor" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Ázsia/Urumcsi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Ázsia/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Ázsia/Vlagyivosztok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Ázsia/Jakutszk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Ázsia/Jekatyerinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Ázsia/Jereván" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlanti-óceán/Azori-szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlanti-óceán/Bermuda-szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlanti-óceán/Kanári-szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlanti-óceán/Zöldfoki-_szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlanti-óceán/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlanti-óceán/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlanti-óceán/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlanti-óceán/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlanti-óceán/South_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlanti-óceán/Szent _Ilona" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlanti-óceán/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Ausztrália/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Ausztrália/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Ausztrália/Broke_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Ausztrália/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Ausztrália/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Ausztrália/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Ausztrália/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Ausztrália/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Ausztrália/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Ausztrália/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Európa/Amszterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Európa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Európa/Athén" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Európa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Európa/Belgrád" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Európa/Berlin" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Európa/Pozsony" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Európa/Brüsszel" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Európa/Bukarest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Európa/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Európa/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Európa/Koppenhága" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Európa/Gibraltár" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Európa/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Európa/Isztambul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Európa/Kalinyingrád" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Európa/Kijev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Európa/Lisszabon" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Európa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Európa/London" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Európa/Luxemburg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Európa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Európa/Málta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Európa/Minszk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Európa/Monaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Európa/Moszkva" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Európa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Európa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Európa/Párizs" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Európa/Prága" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Európa/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Európa/Róma" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Európa/Szamara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Európa/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Európa/Szarajevó" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Európa/Szimferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Európa/Szkopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Európa/Szófia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Európa/Stockholm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Európa/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Európa/Tirana" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Európa/Ungvár" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Európa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Európa/Vatikán" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Európa/Bécs" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Európa/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Európa/Varsó" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Európa/Zágráb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Európa/Zaporozsje" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Európa/Zürich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiai-óceán/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiai-óceán/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiai-óceán/Karácsony-szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiai-óceán/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiai-óceán/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiai-óceán/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiai-óceán/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiai-óceán/Maldív-szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiai-óceán/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiai-óceán/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiai-óceán/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Csendes-óceán/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Csendes-óceán/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Csendes-óceán/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Csendes-óceán/Húsvét-szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Csendes-óceán/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Csendes-óceán/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Csendes-óceán/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Csendes-óceán/Fidzsi-szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Csendes-óceán/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Csendes-óceán/Galapagos-szigetek" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Csendes-óceán/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Csendes-óceán/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Csendes-óceán/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Csendes-óceán/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Csendes-óceán/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Csendes-óceán/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Csendes-óceán/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Csendes-óceán/Kwajelein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Csendes-óceán/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Csendes-óceán/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Csendes-óceán/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Csendes-óceán/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Csendes-óceán/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Csendes-óceán/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Csendes-óceán/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Csendes-óceán/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Csendes-óceán/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Csendes-óceán/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Csendes-óceán/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Csendes-óceán/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Csendes-óceán/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Csendes-óceán/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Csendes-óceán/Tahiti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Csendes-óceán/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Csendes-óceán/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Csendes-óceán/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Csendes-óceán/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Csendes-óceán/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Csendes-óceán/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:203 -msgid "Save as..." -msgstr "Mentés másként…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Close the current file" -msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 -msgid "New _Message" -msgstr "Új üz_enet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Az Evolution beállítása" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "Save the current file" -msgstr "A jelenlegi fájl mentése" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 -msgid "Save _As..." -msgstr "Men_tés másként…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Karakterkódolás" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 -msgid "_Print..." -msgstr "N_yomtatás…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Nyom_tatási kép" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Mentés _piszkozatként" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 -msgid "Save as draft" -msgstr "Mentés piszkozatként" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "S_end" -msgstr "_Küldés" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 -msgid "Send this message" -msgstr "Az üzenet elküldése" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_PGP titkosítás" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "P_GP-aláírás" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "Képg_aléria" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Az üzenetébe húzható képek gyűjteményének megjelenítése" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Az ü_zenet fontos" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Tértivevény kérése" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_S/MIME-titkosítás" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/_MIME-aláírás" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Rejtett másolat mező" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Má_solat mező" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Válaszcím mező" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 -msgid "Save Draft" -msgstr "Piszkozat mentése" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz " -"a címzettnél nem jelenik meg a címük" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Feladó:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Válaszcím:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 -msgid "_To:" -msgstr "_Címzett:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 -msgid "_Cc:" -msgstr "Más_olat:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Rejtett m_ásolat:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 -msgid "_Post To:" -msgstr "Közlés _helye:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Tárgy:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Aláírás:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz " -"ehhez a postafiókhoz" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a " -"titkosításhoz ehhez a postafiókhoz" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 -msgid "Compose Message" -msgstr "Üzenet írása" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4249 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4949 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Névtelen üzenet" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Nem csatolhatja a(z) „{0}” fájlt ehhez az üzenethez." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "A(z) „{0}” fájl nem szabályos fájl, ezért nem küldhető el levélben." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "A csatolandó üzenetek nem tölthetők le innen: {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Ok: „{1}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Vissza akarja állítani a befejezetlen üzeneteket?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Az Evolution váratlanul kilépett egy új üzenet írása közben. Az üzenet " -"visszaállítása lehetővé teszi, hogy ott folytassa az üzenetet, ahol az " -"félbeszakadt." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Ne állítsa helyre" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Helyreállítás" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” automentés fájlba." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Hiba az automatikus mentés közben, ok: „{1}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Letöltés folyamatban. El szeretné küldeni a levelet?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha elküldi a levelet, akkor az " -"ezek nélkül a folyamatban lévő mellékletek nélkül lesz elküldve " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, „{0}” című üzenetet?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak " -"nem menti a Piszkozatok mappába. Ez lehetővé teszi az üzenet folytatását egy " -"későbbi időpontban." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "S_zerkesztés folytatása" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Piszkozat mentése" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nem hozható létre az üzenet." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Lehet, hogy más levelezési beállításokat kell kiválasztania, a következő ok " -"miatt: „{0}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nem olvasható a(z) „{0}” aláírásfájl." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Minden postafiók törlésre került." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Be kell állítania egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetne." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Hiba történt az Elküldött mappába való mentéskor." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet nem került elküldésre." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Hiba történt a Piszkozatok mappába való mentéskor." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet valószínűleg nem került mentésre." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Hiba történt a küldés során. Mit szeretne tenni?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "A jelentett hiba: „{0}”." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Elküldött mappába mentés" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "P_róbálja újra" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Üzenet mentése az Elküldött mappába." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Az üzenet a helyi Elküldött mappába kerül mentésre, mert a cél szolgáltatás " -"jelenleg nem érhető el. Az üzenetet az Evolution eszköztárának " -"Küldés/Fogadás gombjával küldheti el." - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution riasztásértesítő" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Naptáresemény-értesítések" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Csoportmunka-szoftver" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution levelező és naptár" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "levél;naptár;névjegy;címjegyzék;feladat;" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Új üzenet írása" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 -msgid "Contacts" -msgstr "Névjegyek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "Címformázás engedélyezése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "A címeket a célországukban szabványos módon kell-e formázni" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Automatikus kiegészítés hossza" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution " -"megpróbálja automatikusan kiegészíteni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített " -"partner nevével együtt az e-mail cím." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Névjegy-elrendezési stílus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " -"névjegylistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a " -"névjegylista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a névjegylista mellé " -"helyezi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (vízszintes)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése vízszintes tájolás esetén." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (függőleges)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése függőleges tájolás esetén." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "Térképek megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "Megjelenjenek-e térképek az előnézeti ablaktáblán" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "Elsődleges címjegyzék" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view" -msgstr "" -"A kijelölt (vagy „elsődleges”) címjegyzék UID-ja a „Partnerek” nézet " -"oldalsávjában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Előnézet megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Levélüzenetek Unicode-dá alakítása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakítása a különböző " -"karakterkészletű spam/ham karaktersorozatok egységesítése érdekében." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Emlékeztetőhangok mentési könyvtára" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Könyvtár az emlékeztető hangfájlok mentéséhez" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető értéke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" -"A születésnap- és évforduló-emlékeztető meghatározásához használt " -"időegységek száma" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges " -"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "A hétvégék összenyomása a hónapnézetben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" -"Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot " -"egy hétköznap helyén jeleníti meg" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Megerősítés kérése elemek törlésekor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "Értekezletek vagy feladatok törlésekor megerősítés kérése ki/be" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Megerősítés mappa tisztításakor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "Értekezletek és feladatok tisztításakor megerősítés kérése ki/be" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" -"A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár " -"között" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "A munkanap ebben az órában végződik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "A munkanap befejeződésének órája, 24 órás formátumban, 0-23-ig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "A munkanap ebben a percben végződik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "A munkanap ebben a percben fejeződik be, 0 és 59 között." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "A munkanap ebben az órában kezdődik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "A munkanap kezdetének órája, 24 órás formátumban, 0 és 23 között." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik, 0 és 59 között." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "A napnézet második időzónája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key" -msgstr "" -"Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a " -"„timezone” kulcsban használthoz" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" -"A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális " -"száma." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "A nap nézetben nemrég használt időzónák listája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" -"zones' list" -msgstr "" -"A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day-second-zones” " -"kulcsban lévő listában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "" -"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Emlékeztető alapértelmezett egységei" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: " -"„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" -"A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"A szerep mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Az RSVP mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Befejezett feladatok elrejtése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "Befejezett feladatok elrejtése a feladatnézetben ki/be" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Hide task units" -msgstr "Feladat elrejtéséhez használt időegység" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges " -"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Hide task value" -msgstr "Feladat elrejtéséhez használt érték" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "A feladatok elrejtése ennyi időegység eltelte után" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Vízszintes ablaktábla pozíciója" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" -"A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista " -"között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Utolsó emlékeztető időpontja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "Az utolsó emlékeztető futásának ideje, time_t struktúraként" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Nap nézet" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel a Nap nézetben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" -"A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja " -"üresen az alapértelmezett színhez)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains vonal" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" -"Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a " -"naptárban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Feljegyzés elrendezési stílusa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" -"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " -"feljegyzéslistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát " -"a feljegyzéslista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista " -"mellé helyezi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" -"A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista " -"között, képpontokban, hónapnézet esetén" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön, ne egy hónappal" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön-e egy hónap helyett" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Emlékeztető programok" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Programok, melyeket az emlékeztetők futtathatnak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Emlékeztetők megjelenítése az értesítési területen" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "Az értesítési terület használata az emlékeztetők megjelenítésére" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "Az Új gomb előnyben részesített eleme" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "Az eszköztár Új gombjának előnyben részesített neve" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Elsődleges naptár" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view" -msgstr "" -"A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Elsődleges feljegyzéslista" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view" -msgstr "" -"A kijelölt (vagy „elsődleges”) feljegyzéslista UID-ja a „Feljegyzések” nézet " -"oldalsávjában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Primary task list" -msgstr "Elsődleges feladatlista" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view" -msgstr "" -"A kijelölt (vagy „elsődleges”) feladatlista UID-ja a „Feladatok” nézet " -"oldalsávjában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Időbeosztási sablon URL" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" -"Az időbeosztási adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cím " -"felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz " -"helyettesítve" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Ismétlődő események dőlttel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" -"Az ismétlődő eseményeket tartalmazó napok megjelenítése dőlttel a bal alsó " -"naptárban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "Keresési tartomány időalapú kereséshez években" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" -"Hány évig mehet előre vagy hátra az időalapú keresés az éppen kiválasztott " -"dátumtól másik előfordulás keresésekor, az alapértelmezett tíz év." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" -"Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feljegyzés-előnézet ablaktábla a " -"főablakban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "" -"Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feladatelőnézet ablaktábla a " -"főablakban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben, illetve a " -"dátumnavigátorban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "Hét számának megjelenítése a naptár különböző helyein" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "Címke ablaktábla pozíciója" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "Mai határidejű feladatok kiemelése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" -"A ma esedékes feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-due-today-" -"color)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Mai határidejű feladatok színe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" -"A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-due-today-" -"highlight kulccsal együtt használatos." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Task layout style" -msgstr "Feladat elrendezésének stílusa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" -"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " -"feladatlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a " -"feladatlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé " -"helyezi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója függőleges tájolás esetén" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "Lejárt határidejű feladatok kiemelése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" -"A lejárt határidejű feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-" -"overdue-color)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" -"A lejárt határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-overdue-" -"highlight kulccsal együtt használatos." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Time divisions" -msgstr "Időosztások" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "A Nap és Munkahét nézetben megjelenítendő időközök, percekben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Timezone" -msgstr "Időzóna" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" -"A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, " -"lefordítatlan Olson időzóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapest”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Huszonnégy órás időformátum" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Alapértelmezett emlékeztető értekezletekre" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "Alapértelmezett emlékeztető beállítása az értekezletekhez ki/be" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Rendszer időzónájának használata" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" -"A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "First day of the week" -msgstr "A hét első napja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "Hétfő munkanap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "Kedd munkanap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "Szerda munkanap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "Csütörtök munkanap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "Péntek munkanap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "Szombat munkanap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "Vasárnap munkanap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "(elavult) A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"week-start-day-name\" instead." -msgstr "" -"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " -"„week-start-day-name” kulcsot." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "(elavult) Munkanapok" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" -"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" -msgstr "" -"Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell. (Ez a " -"kulcs elavult a 3.10 kiadásban és már nem szabad használni. Helyette " -"használja a „work-day-monday”, „work-day-tuesday” stb. kulcsokat.)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "Előző Evolution verzió" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " -"older to newer versions." -msgstr "" -"Az Evolution legutóbb használt verziója „nagy.kicsi.mikro” formában megadva. " -"Ez az adatok és beállítások régebbi verziókról újabbakra való " -"költöztetésekor használatos." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "Letiltott bővítmények listája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "Az Evolutionben letiltott bővítmények listája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window's X coordinate" -msgstr "Az ablak X koordinátája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "Az ablak Y koordinátája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window's width in pixels" -msgstr "Az ablak szélessége képpontban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window's height in pixels" -msgstr "Az ablak magassága képpontban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Az ablak teljes méretű-e" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "A Gnome naptár naptárimportálása kész" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "A naptár a Gnome naptárból importálásra került-e" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "A Gnome naptár feladatok importálása kész" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "A feladatok importálásra kerültek-e a Gnome naptárból" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" -"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett " -"levelezőkliens." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "A képgaléria ezen az útvonalon keresi a tartalmát" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" -"Ez az érték lehet üres karakterlánc, ekkor a rendszer Képek mappáját " -"használja, ez általában a ~/Képek. Ez a mappa kerül felhasználásra akkor is, " -"ha ez a kulcs nem létező mappára mutat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Beágyazott helyesírás-ellenőrzés" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Helyesírási hibák jelzése beírás közben." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Hivatkozások felismerése és cseréje a szövegben." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Attribute message" -msgstr "Üzenet feladójának jelzése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" -"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely az eredeti " -"üzenet feladóját jelzi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Forward message" -msgstr "Üzenet továbbítása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" -"Üzenet továbbításakor beszúrandó szöveg, amely közli, hogy a továbbított " -"üzenet következik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Original message" -msgstr "Eredeti üzenet" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" -"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely közli, hogy " -"az eredeti üzenet következik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "A Csoportos válasz a listának válaszol" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"A normál „Válasz mindenkinek” viselkedés helyett ez a beállítás lehetővé " -"teszi a „Csoportos válasz” eszköztárgombnak a válasz küldését csak a " -"levelezőlistának, amelyen keresztül megkapta azon üzenet másolatát, amelyre " -"válaszol." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "A kurzor válaszok alá vitele" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Mindig kérjen tértivevényt" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés színe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Az elírt szavak aláhúzásának színe beágyazott helyesírás-ellenőrzés " -"használatakor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használt szótári nyelvi kódok listája." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " -"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " -"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " -"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet " -"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet " -"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "Válaszok digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" -"PGP vagy S/MIME aláírások automatikus bekapcsolása szintén PGP vagy S/MIME " -"aláírású üzenetre válaszoláskor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt " -"módon, hogy az Evolution által küldött fájlneveket ezek is megfelelően " -"jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt " -"követik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Nem vehető fel az aláírás-elválasztó" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az " -"aláírása elé." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "A lista válaszcímének mellőzése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Egyes levelezőlisták beállítanak egy válaszcímet, emiatt a felhasználók " -"akkor is a listának válaszolnak, ha az Evolutiont privát válasz küldésére " -"utasítják. Ezen beállítás segítségével az ilyen válaszcím fejlécek figyelmen " -"kívül maradnak, így az Evolution azt fogja tenni, amire kéri. Ha a privát " -"válasz műveletet választja, privát választ fog küldeni, ha a „Válasz a " -"listának” műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez a Reply-" -"To: fejléc és a List-Post: fejléc összehasonlításával működik, ha van ilyen." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "Lokalizált „Re” lista" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " -"prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" -"Lokalizált „Re” rövidítések vesszőkkel elválasztott listája, amelyek " -"válaszoláskor kihagyandók a tárgy szövegéből a szabványos „Re” előtagon " -"kívül." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "Mentési formátum fogd és vidd műveletekhez" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "Az „mbox” vagy „pdf” egyike lehet." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show image animations" -msgstr "Képanimációk megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az " -"animált képeket és inkább a statikus képet választják." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "A mappanevek csonkítási módja az oldalsávban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív " -"kereséséhez." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az " -"előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Idézet kiemelési színe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Idézet kiemelésének színe." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Képek automatikus betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show Animations" -msgstr "Animációk megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Animált képek megjelenítése animációként." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "Levelek olvasásakor megjelenítendő üzenetfejlécek listája." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" -"Minden fejlécet egy értékpár képvisel: a fejléc neve, és egy logikai érték, " -"amely jelzi, hogy a fejléc engedélyezett-e. A letiltott fejlécek nem " -"jelennek meg üzenet megjelenítésekor, de a Beállítások közt fel lesznek " -"sorolva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "A feladó fényképének keresése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi idő után" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi ezredmásodperc után." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés " -"oszlopában." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a " -"betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a " -"betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" -"A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a " -"keresőmappák le vannak tiltva, nem csinál semmit." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false” értéket kap. Ez " -"megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa " -"előnézetét." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "Az üzenetfejlécek össze vannak-e csukva a felhasználói felületen" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "Elrendezés stílusa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését az " -"üzenetlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát az " -"üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé " -"helyezi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "Változó szélességű betűkészlet" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminál betűkészlete" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Egyéni betűkészlet használata" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" -"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat " -"mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" -"Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" - -# fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek " -"számát, melyeket „…” követ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To " -"vagy References fejléceket." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott " -"állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet " -"alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont " -"újra kell indítani." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" -"Megadja a mappák rendezési módját a Levelek nézet mappafájában. Igazra " -"állítva a fiókok ábécérendbe lesznek rendezve az Ezen a számítógépen és a " -"keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által " -"megadott sorrendben jelennek meg." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Szűrő műveletek naplózása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"A Kimenő üzenetek ürítendő-e a szűrés befejeződésekor. A Kimenő üzenetek " -"ürítése csak akkor történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet " -"használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Default forward style" -msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Default reply style" -msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Kérdés, ha üres a tárgy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Kérdés, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "Kérdés a Kuka ürítésekor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "A felhasználó megkérdezése a Kuka kiürítésekor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Kérdés törléskor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Kérdés mappatörléskor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " -"hogy nem levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Kérdés, ha csak a Bcc van kitöltve" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre " -"megnyitni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Kérdés több üzenet kijelölésekor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " -"hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, " -"nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" -"Kérdezzen rá a mappák másolására fogd és vidd műveletnél a mappafában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Lehetséges értékek: „never” - ne másoljon a mappák fogd és vidd műveleteinél " -"a mappafában; „always” - kérdés nélkül mindig engedélyezze a másolást fogd " -"és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze meg a " -"felhasználót." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" -"Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a mappafában" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Lehetséges értékek: „never” - ne helyezzen át a mappák fogd és vidd " -"műveleteinél a mappafában; „always” - kérdés nélkül mindig engedélyezze az " -"áthelyezést fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - " -"kérdezze meg a felhasználót." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre privát üzenetben válaszol" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " -"hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál " -"válaszolni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a privát válaszokat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " -"hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál " -"válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja " -"a listára." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " -"hogy sok embernek küld választ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" -"Irányelv az üzenetböngésző automatikus bezárásához a megjelenített üzenet " -"továbbításakor vagy megválaszolásakor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Utolsó kukaürítés ideje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), „2” " -"(hibakeresési üzenetek)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése (helyi idővel akkor, ha az " -"időzóna eltér). Ellenkező esetben a „Dátum” fejléc értéke mindig a " -"felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában " -"jelenik meg." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú " -"párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Ez az alapértelmezett levélszemét-bővítmény, ha több bővítmény is " -"engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, " -"akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe. Ha " -"megtalálható, akkor ez nem levélszemét. Ez az automatikus kiegészítésre " -"megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek " -"(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben " -"keresendők-e a címek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Ez a beállítás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a " -"helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az " -"ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha " -"engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a " -"szemétkeresés sebességét." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: " -"„fejlécnév=érték”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "Save directory" -msgstr "Mentési könyvtár" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "" -"A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Új levelek keresése indításkor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az " -"üzenetek elküldését az Elküldött mappából." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Keresendők-e új üzenetek minden aktív postafiókban, függetlenül az adott " -"fiók „Az új levelek automatikus lekérdezése X percenként” beállításától az " -"Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” " -"beállítással együtt kerül felhasználásra." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Felügyeli, hogy a helyi módosítások milyen gyakran kerüljenek " -"szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 " -"másodpercnek kell lennie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "(elavult) Alapértelmezett továbbítási stílus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"forward-style-name\" instead." -msgstr "" -"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " -"„forward-style-name” kulcsot." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "(elavult) Alapértelmezett válaszstílus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"reply-style-name\" instead." -msgstr "" -"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " -"„reply-style-name” kulcsot." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" -"(elavult) Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"show-headers\" instead." -msgstr "" -"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " -"„show-headers” kulcsot." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "(elavult) Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"image-loading-policy\" instead." -msgstr "" -"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " -"„image-loading-policy” kulcsot." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" -"(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az " -"ablakban látható üzenetet továbbítja vagy arra válaszol." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." -msgstr "" -"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " -"„browser-close-on-reply-policy” kulcsot." - -#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" -"['melléklet','mellékelem','mellékelve','csatolom','csatolva','csatolás','csat" -"olmány']" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok " -"listája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok " -"listája." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "Címjegyzék forrása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" -"Automatikusan szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "Pidgin névjegyek automatikus szinkronizálása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "A Pidgin névjegyek automatikusan szinkronizálandók-e." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "Automatikus névjegyek engedélyezése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "" -"A névjegyek automatikusan felvételre kerüljenek-e a felhasználó " -"címjegyzékébe." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "Pidgin címjegyzék forrása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" -"A Pidginből szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "Pidgin ellenőrzés gyakorisága" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "Pidgin névjegyek szinkronizálásának gyakorisága." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "Utolsó Pidgin szinkronizálás MD5-je" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "Utolsó Pidgin szinkronizálás MD5-je." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "Utolsó Pidgin szinkronizálás ideje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "Utolsó Pidgin szinkronizálás ideje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Egyéni fejlécek listája" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc " -"és fejlécérték megadásának formátuma: egyéni fejléc neve=értékek ;-vel " -"elválasztva" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Alapértelmezett külső szerkesztő" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "A szerkesztőként használandó alapértelmezett parancs." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automatikus indítás új levél szerkesztésekor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" -"A szerkesztő automatikus indítása a billentyű lenyomásakor a " -"levélszerkesztőben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Arckép beszúrása alapértelmezésben" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen " -"szolgáltatás engedélyezése előtt kell beállítani, különben nem történik " -"semmi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "Törlés feldolgozva" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "A törlés feldolgozott-e iTip objektumokat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Értesítés csak a Beérkezett üzenetek új üzenetei esetén." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" -"Csak a Beérkezett üzenetek mappába érkezett új üzenetekről értesítsen?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus üzenetek engedélyezése." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "D-BUS üzenetet hoz létre, ha új levél érkezik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Értesítésiterület-ikon engedélyezése." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Új üzenet érkezésekor az új üzenet ikon megjelenítése az értesítési " -"területen." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az ikonnal együtt." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Új üzenet érkezésekor az üzenet megjelenítése az ikon felett." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "Hallható értesítések engedélyezése új üzenetek érkezésére." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." -msgstr "" -"Adjon-e bármilyen hangot új üzenetek érkezésekor. Ha hamis, akkor a „notify-" -"sound-beep”, „notify-sound-file”, „notify-sound-play-file” és „notify-sound-" -"use-theme” kulcsok figyelmen kívül maradnak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "Kiadjon-e hangjelzést." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "Hangjelzés új üzenetek érkezésekor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "Lejátszandó hangfájl neve." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" -"file\" is \"true\"." -msgstr "" -"Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha a „notify-sound-play-file” " -"értéke „true”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "Hangfájl lejátszása." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" -"Lejátsszon-e egy hangfájlt új üzenetek érkezésekor. A hangfájl nevét a " -"„notify-sound-file” kulcs adja meg." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Hangtéma használata" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés " -"mód van beállítva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "Levelek megjelenítéséhez használandó mód" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" -"Levelek megjelenítése ebben a módban. A „normal” hatására az Evolution a " -"legjobb megjelenítési lehetőséget választja, a „prefer_plain” hatására a " -"szöveges részt használja (ha van), míg az „only_plain” hatására az Evolution " -"csak az egyszerű szöveget jeleníti meg" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "Megjelenjen-e az elnyomott HTML kimenet" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "Célok listája a közzétételhez" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" -"Naptárak közzétételéhez használt célok listája. Minden érték egy XML-t ad " -"meg, amely egy adott közzétételi cél beállításait tartalmazza." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó " -"kulcsszó/érték párok listája." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a " -"figyelmeztető ablak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Kiinduló mellékletnézet" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - " -"ikonnézet, 1 - listanézet." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, " -"kapcsolódott mód helyett." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "Kapcsolat nélküli mappák útvonala" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" -"A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak " -"listája." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Expressz mód engedélyezése" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Sokkal egyszerűbb felhasználói felület engedélyezése." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Az ablak gombjai láthatóak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Az ablakgombok láthatók legyenek-e?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Window button style" -msgstr "Ablak gombjainak stílusa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Az ablak gombjainak stílusa. Lehetséges értékek: „text” (szöveg), „icons” " -"(ikonok), „both” (mindkettő), „toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” van " -"beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Az eszköztár látható" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Az eszköztár látható legyen-e." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Az oldalsáv látható" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Állapotsor látható" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Az állapotsor látható legyen-e?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Alapértelmezett oldalsáv-szélesség" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)." - -# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Melléklet" -msgstr[1] "Melléklet" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 -msgid "Display as attachment" -msgstr "Megjelenítés mellékletként" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "From" -msgstr "Feladó" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 -msgid "(no subject)" -msgstr "(nincs tárgy)" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Ezt az üzenetet %s küldte %s nevében" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 -msgid "Regular Image" -msgstr "Normál kép" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 -msgid "Display part as an image" -msgstr "A rész megjelenítése képként" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 -msgid "RFC822 message" -msgstr "RFC822 üzenet" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 -msgid "GPG signed" -msgstr "GPG aláírás" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "GPG titkosítás" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "S/MIME aláírás" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "S/MIME titkosítás" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "Mailer" -msgstr "Levelező" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 -msgid "Richtext" -msgstr "Gazdag szöveg" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "Rész formázása HTML üzenetként" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 -msgid "Plain Text" -msgstr "Egyszerű szöveg" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "Rész formázása egyszerű szövegként" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "Unsigned" -msgstr "Aláíratlan" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "Valid signature" -msgstr "Érvényes aláírás" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy " -"ez az üzenet hiteles." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Érvénytelen aláírás" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az " -"átvitel során." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Az aláírás létezik, de nyilvános kulcsot igényel" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Az üzenet alá van írva, de nincs megfelelő nyilvános kulcs." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Titkosítatlan" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " -"átvitele közben." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Titkosított, gyengén" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik " -"személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " -"elfogadható időn belül visszafejteni." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "Encrypted" -msgstr "Titkosított" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " -"üzenet tartalmát megjeleníteni." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Titkosított, erősen" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Ez az üzenet egy erős titkosítási eljárással van titkosítva. Egy harmadik " -"személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn " -"belül megjeleníteni." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Cc" -msgstr "Másolat" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Bcc" -msgstr "Rejtett másolat" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "Hiba az MBOX rész feldolgozásakor: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "Hibás külső törzs rész" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely „%s” helyen érvényes" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Mutató távoli adatra (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre." - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "Reply-To" -msgstr "Válaszcím" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Hírcsoportok" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Arckép" - -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s melléklet" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Szabványos" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Zárt" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -#| msgid "Score" -msgid "Secret" -msgstr "Titkos" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Szigorúan titkos" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Kizárólag Önnek" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Tértivevény" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Választ várok" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Hamarabb mint" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "napon belül" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Amikor megfelel" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 -msgid "Replies" -msgstr "Válaszok" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Üzenet kézbesítésének _késleltetése" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Lejár" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "nap" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Lejárati dátum beállítása" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "E_ddig:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Kézbesítési beállítások" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritás:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Besorolás:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Általános _beállítások" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Elküldött elem létrehozása az információk követéséhez" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Kézbesítve" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Ké_zbesítve és megnyitva" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "Minden in_formáció" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Állapotkövetés" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "Meg_nyitáskor:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Ha el_utasította:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Ha b_efejezte:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Ha el_fogadta:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Tértivevény" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Álla_potkövetés" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Rendezés…" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Csoportosítás…" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Megjelenített mezők…" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Minden mező törlése" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Group Items By" -msgstr "Elemek csoportosítása" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show _field in View" -msgstr "_Mező megjelenítése a nézetben" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Then By" -msgstr "Azután" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mező megjelenítése a nézet_ben" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Mező megjelenítése a _nézetben" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Rendezés" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Clear All" -msgstr "Minden mező törlése" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Elemek rendezése" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Válasszon időzónát" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"A bal egérgombbal nagyítson ki egy területet a térképen, és válassza ki az " -"időzónát.\n" -"A kicsinyítéshez használja a jobb egérgombot." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Időzónák" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Kijelölés" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Időzóna legördülődoboz" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:240 -msgid "Incoming" -msgstr "Bejövő" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "a pontos idő most" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "megadott idő" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "az idő mostantól számítva" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "másodperc" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "hét" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "hónap" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "év" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "óta" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "a jövőben" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Levélszűrők megjelenítése:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Szűrőszabályok" - -#: ../e-util/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Összehasonlítás" - -#: ../e-util/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n" -"dátummal lesz összehasonlítva." - -#: ../e-util/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n" -"12. órájával lesz összehasonlítva." - -#: ../e-util/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n" -"viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Új nézet _létrehozása" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -msgid "_Name:" -msgstr "_Név:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Létező nézet _cseréje" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (megszakítva)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:262 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (kész)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (vár)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:269 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (megszakítás)" - -#: ../e-util/e-activity.c:271 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:276 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% kész)" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "Üzenet bezárása (Escape)" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonnézet" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Listanézet" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Melléklet tulajdonságai" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Fájlnév:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-típus:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Nem állítható be háttérként" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Beállítás _háttérként" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Mentés" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Mellékletsá_v elrejtése" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" - -# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Melléklet hozzáadása" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Csatolás" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Melléklet mentése" -msgstr[1] "Mellékletek mentése" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2053 -#: ../e-util/e-attachment.c:2713 -msgid "attachment.dat" -msgstr "melléklet.dat" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Megnyitás más alkalmazással…" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 -msgid "S_ave All" -msgstr "Összes _mentése" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Melléklet hozzá_adása…" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 -msgid "_Hide" -msgstr "_Elrejtés" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Összes _mentése" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Megtekintés beágyazva" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1103 -msgid "Attached message" -msgstr "Mellékelt üzenet" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2134 ../e-util/e-attachment.c:3019 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2142 ../e-util/e-attachment.c:3027 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2259 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "„%s” nem tölthető be" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2262 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nem tölthető be a melléklet" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2566 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "„%s” nem nyitható meg" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3036 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3112 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "„%s” nem menthető" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "A melléklet nem menthető" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett címjegyzékként" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Automatikus kiegészítés ezen címjegyzék használatával" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" -"A címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához:" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett naptárként" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett feladatlistaként" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett feljegyzéslistaként" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Helyi másolat készítése a mappa tartalmáról kapcsolat nélküli munkához" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Helyi másolat készítése a feladatlista elemeiről kapcsolat nélküli munkához" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Helyi másolat készítése a feljegyzéslista elemeiről kapcsolat nélküli " -"munkához" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y. %B" - -#: ../e-util/e-calendar.c:190 -msgid "Previous month" -msgstr "Előző hónap" - -#: ../e-util/e-calendar.c:215 -msgid "Next month" -msgstr "Következő hónap" - -#: ../e-util/e-calendar.c:241 -msgid "Previous year" -msgstr "Előző év" - -#: ../e-util/e-calendar.c:266 -msgid "Next year" -msgstr "Következő év" - -#: ../e-util/e-calendar.c:290 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Hónap naptár" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "_Jelenleg használt kategóriák:" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Rendelkezésre álló kategóriák:" - -#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../e-util/e-category-completion.c:300 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "„%s” kategória létrehozása" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:137 -msgid "Category Icon" -msgstr "Kategóriaikon" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:141 -msgid "_No Image" -msgstr "_Nincs kép" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:178 -msgid "Category _Name" -msgstr "Kategória _neve" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:190 -msgid "Category _Icon" -msgstr "Kategória i_konja" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:216 -msgid "Category Properties" -msgstr "Kategória tulajdonságai" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:277 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "Már létezik „%s” nevű kategória. Válasszon másik nevet." - -#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 -msgid "popup list" -msgstr "felbukkanó lista" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Most" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 -msgid "Today" -msgstr "Ma" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" - -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Karakterkódolás" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb…" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Balti" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Közép-európai" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kínai" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirill" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Görög" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Koreai" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Török" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Nyugat-európai" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Nyugat-európai, új" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Hagyományos" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Egyszerűsített" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrán" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Vizuális" - -#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "Nem hozható létre kliensobjektum a(z) „%s” kiterjesztésnévből" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:524 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dátum és idő" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:549 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:627 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:701 -msgid "No_w" -msgstr "M_ost" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:708 -msgid "_Today" -msgstr "_Ma" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:717 -msgid "_None" -msgstr "_Nincs" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Érvénytelen dátumérték" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Érvénytelen időérték" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Holnap" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Jövő h" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Jövő k" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Jövő sze" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Jövő cs" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Jövő p" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Jövő szo" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Jövő v" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 -msgid "Use locale default" -msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:121 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Ismeretlen fájlnév)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:125 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "„%s” írása" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "„%s” írása ide: %s" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 másodperce" -msgstr[1] "%d másodperce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 másodperc múlva" -msgstr[1] "%d másodperc múlva" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 perce" -msgstr[1] "%d perce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 perc múlva" -msgstr[1] "%d perc múlva" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 órája" -msgstr[1] "%d órája" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 óra múlva" -msgstr[1] "%d óra múlva" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 napja" -msgstr[1] "%d napja" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 nap múlva" -msgstr[1] "%d nap múlva" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 hete" -msgstr[1] "%d hete" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 hét múlva" -msgstr[1] "%d hét múlva" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 hónapja" -msgstr[1] "%d hónapja" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 hónap múlva" -msgstr[1] "%d hónap múlva" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 éve" -msgstr[1] "%d éve" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 év múlva" -msgstr[1] "%d év múlva" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 -msgid "now" -msgstr "most" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y. %b %d." - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Idő megadása" - -#: ../e-util/e-filter-file.c:187 -msgid "Choose a File" -msgstr "Válasszon fájlt" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Szabály ne_ve:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 -msgid "all the following conditions" -msgstr "minden alábbi feltételre" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "bármely alábbi feltételre" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Elemek keresése, amelyek illeszkednek:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 -msgid "All related" -msgstr "Minden kapcsolódó" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Válaszok és szülők" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nincs válasz vagy szülő" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "S_zálakat is beleértve:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "_Feltétel hozzáadása" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 -msgid "Outgoing" -msgstr "Kimenő" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a " -"listából." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "Fájl_típus:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Válassza ki ezen import célpontját" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e " -"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nem " -"található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, " -"kattintson a „Vissza” gombra." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Feladó %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Importálás megszakítása" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Az importálandó adatok előnézete" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 -msgid "Import Data" -msgstr "Adatok importálása" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution importáló varázsló" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 -msgid "Import Location" -msgstr "Hely importálása" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Üdvözli az Evolution importáló varázslója.\n" -"Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának " -"folyamatán." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importáló típusa" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Válassza ki az importálandó információkat" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 -msgid "Select a File" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra." - -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatikusan létrehozott" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Mentés és bezárás" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Aláírás szerkesztése" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Aláírás neve:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "_Parancsfájl hozzáadása" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n" -"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja." - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Parancsfájl:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie." - -#: ../e-util/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Világtérkép" - -#: ../e-util/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet " -"használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója." - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Névjegyek megjelenítése" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "_Címjegyzék:" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "_Kategória:" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 -msgid "_Search:" -msgstr "_Keresés:" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Any Category" -msgstr "Bármelyik kategória" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "_Névjegyek" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:431 -msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 -msgid "_Remove" -msgstr "E_ltávolítás" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s ki_bontása beágyazva" - -#. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s más_olása" - -#. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s ki_vágása" - -#. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "%s s_zerkesztése" - -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s tö_rlése" - -#: ../e-util/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli " -"munkához." - -#: ../e-util/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra " -"a hálózatra kapcsolódáshoz." - -#: ../e-util/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " -"érhető el." - -#: ../e-util/e-passwords.c:127 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "A kulcstartó kulcsa használhatatlan: nincs felhasználó- vagy gépnév" - -#: ../e-util/e-passwords.c:447 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva." - -#: ../e-util/e-passwords.c:578 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "_Emlékezzen erre a jelmondatra" - -#: ../e-util/e-passwords.c:579 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "E_mlékezzen erre a jelmondatra a munkamenet hátralévő részében" - -#: ../e-util/e-passwords.c:584 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra" - -#: ../e-util/e-passwords.c:585 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében" - -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Az Evolution beállításai" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Hiba történt a nyomtatás során" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"A nyomtatási rendszer a következő részleteket jelentette a hibával " -"kapcsolatban:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával " -"kapcsolatban." - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 -msgid "Add Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Szabály szerkesztése" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Találatok: %u" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:565 -msgid "Close the find bar" -msgstr "A keresősáv bezárása" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:573 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Kere_sés:" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:585 -msgid "Clear the search" -msgstr "Keresés törlése" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 -msgid "_Previous" -msgstr "_Előző" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:615 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:624 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:630 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:639 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Kis- és _nagybetűk" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:667 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:689 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől" - -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 -msgid "Mail" -msgstr "Levelek" - -#: ../e-util/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "_Törléskor:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1302 -msgid "Refresh every" -msgstr "Frissítés minden" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Biztonságos kapcsolat használata" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1428 -msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "Bizalom _megvonása az SSL tanúsítványtól" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1464 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -msgid "_Destination" -msgstr "_Cél" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -msgid "Select destination" -msgstr "Válasszon célt" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(nincs javaslat)" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 -msgid "More..." -msgstr "Több…" - -#. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "„%s” felvétele a szótárba" - -#. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 -msgid "Ignore All" -msgstr "Összes mellőzése" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Javaslatok" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Már létezik „{0}” nevű fájl. Le akarja cserélni?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"A fájl már létezik a(z) „{0}” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " -"írva." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Csere" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nem menthető a fájl („{0}”)." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Ok: „{1}”." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nem nyitható meg a fájl („{0}”)." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Nem távolítható el a(z) „{0}” adatforrás." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "A jelentett hiba: „{0}”." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Nem frissíthető a(z) „{0}” adatforrás." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "A(z) „{0}” erőforrás törlése meghiúsult." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" -"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution címjegyzék-háttérprogram " -"váratlanul kilépett." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"A névjegyei egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " -"újraindításáig." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" -"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution naptár-háttérprogram váratlanul " -"kilépett." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"A találkozói egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " -"újraindításáig." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "" -"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" -"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram " -"váratlanul kilépett." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"A feljegyzései egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " -"újraindításáig." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "" -"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" -"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram " -"váratlanul kilépett." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"A feladatai egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " -"újraindításáig." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" -"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution címjegyzék-háttérprogram hibát " -"észlelt." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" -"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution naptár-háttérprogram hibát " -"észlelt." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" -"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram " -"hibát észlelt." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" -"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram hibát " -"észlelt." - -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "kattintson a hozzáadáshoz" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása a tetejére" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása egy sorral fel" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása egy sorral le" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása az aljára" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 -msgid "Select all column names" -msgstr "Minden oszlopnév kijelölése" - -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Növekvő)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Csökkenő)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:396 -msgid "Not sorted" -msgstr "Rendezetlen" - -#: ../e-util/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Nincs csoportosítás" - -#: ../e-util/e-table-config.c:546 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mezők megjelenítése" - -#: ../e-util/e-table-config.c:562 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "" -"Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok az üzenetlistában." - -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 -msgid "Add a Column" -msgstr "Oszlop hozzáadása" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázathoz,\n" -"húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen." - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d elem)" -msgstr[1] "%s : %s (%d elem)" - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d elem)" -msgstr[1] "%s (%d elem)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Aktuális nézet testreszabása" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_Növekvő sorrend" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "_Csökkenő sorrend" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Rendezetlen" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Cs_oportosítás mező szerint" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Oszlo_p eltávolítása" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Oszlop _hozzáadása…" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Igazítás" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Legjobb illeszkedés" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Oszlopok _formázása…" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Rendezés" - -#. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 -msgid "_Custom" -msgstr "_Egyéni" - -#: ../e-util/e-text.c:2098 -msgid "Select All" -msgstr "Összes kijelölése" - -#: ../e-util/e-text.c:2111 -msgid "Input Methods" -msgstr "Beviteli módok" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:109 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "Kattintson ide az URL megnyitásához" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:111 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "Adja meg az URL címet" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Hivatkozás _címének másolása" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "E-mail _cím másolása" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 -msgid "_Copy Image" -msgstr "Ké_p másolása" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "A kép másolása a vágólapra" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 -#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kattintson %s felhívásához" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" - -#: ../e-util/e-web-view.c:329 -msgid "Save _Image..." -msgstr "_Kép mentése…" - -#: ../e-util/e-web-view.c:331 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "A kép mentése fájlba" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2894 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "Kép másolása a vágólapra" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3082 -msgid "Save Image" -msgstr "Kép mentése" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3118 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "Kép mentése ide: „%s”" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y. %B %d" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution naptárelem" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Evolution forrásmegjelenítő" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 -msgid "Display Name" -msgstr "Megjelenítendő név" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 -msgid "Flags" -msgstr "Flag-ek" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 -msgid "Identity" -msgstr "Személyazonosság" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Hiányzó dátum." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Ki kell választania a dátumot." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Hiányzó fájlnév." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "A(z) „{0}” fájl nem létezik, vagy nem közönséges fájl." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Hibás reguláris kifejezés: „{0}”." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "A(z) „{1}” reguláris kifejezés nem értelmezhető." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Hiányzó név." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Meg kell adnia a szűrő nevét." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "A(z) „{0}” név már használatban van." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Kérem válasszon egy másik nevet." - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 -msgid "popup a child" -msgstr "gyermek megjelenítése" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 -msgid "toggle the cell" -msgstr "a cella átváltása" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Táblázat cella" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "kattintson" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 -msgid "sort" -msgstr "rendezés" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 -msgid "Save Current View" -msgstr "Jelenlegi nézet mentése" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Változtatások _eldobása" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Üres aláírás" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "A kép nem másolható a vágólapra." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "Nem menthető a kép." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Nem tölthető be az aláírás." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Nem menthető az aláírás." - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" -"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a " -"kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz" - -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "Érvénytelen hitelesítési eredménykód (%d)" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Továbbított üzenetek" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d üzenet letöltése" -msgstr[1] "%d üzenet letöltése" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Többszörös üzenetek keresése" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa eltávolítása" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "A fájl („%s”) törlésre került." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 -msgid "File has been removed." -msgstr "A fájl eltávolításra került." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Mellékletek eltávolítása" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d üzenet mentése" -msgstr[1] "%d üzenet mentése" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "Nem áll rendelkezésre levéltovábbító szolgáltatás" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n" -"A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 -msgid "Sending message" -msgstr "Üzenet küldése" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 -msgid "Inbox" -msgstr "Beérkezett üzenetek" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Drafts" -msgstr "Piszkozatok" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 -msgid "Outbox" -msgstr "Postázandó" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 -msgid "Sent" -msgstr "Elküldött" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 -#: ../plugins/templates/templates.c:1391 -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nem található használható személyazonosság, az üzenet továbbítása " -"megszakítva." - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára" - -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s pingelése" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült a kijelölt üzenetek szűrése. Az egyik ok az lehet, hogy az " -"egyik szűrőben megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a " -"Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n" -"Az eredeti hibaüzenet: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 -#, c-format -msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "Levelek fogadása innen: „%s”" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült a kimenő szűrők alkalmazása. Az egyik ok az lehet, hogy az " -"egyik szűrőben megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a " -"Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n" -"Az eredeti hibaüzenet: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d / %d üzenet küldése" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen" -msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 -msgid "Canceled." -msgstr "Megszakítva." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 -msgid "Complete." -msgstr "Kész." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s”" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s”" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa tárolása" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "„%s” postafiók tárolása" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Kuka ürítése: „%s”" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Továbbított üzenet – %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Továbbított üzenet" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Keresőmappa beállítása: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s” – %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"A(z) „%s” keresőmappa módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt " -"mappát:\n" -"„%s”." -msgstr[1] "" -"A következő keresőmappák:\n" -"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" -"„%s”." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "_Online fiókok megnyitása" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "Ez a fiók az Online fiókok szolgáltatás használatával jött létre." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "_Alapértelmezett visszaállítása" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 -msgid "De_fault" -msgstr "Ala_pértelmezett" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "Fiók neve" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 -msgid "No email address provided" -msgstr "Nincs e-mail cím megadva" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail címből" - -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Ismeretlen háttérművelet" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 -msgid "Close this window" -msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(nincs tárgy)" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "_Keresés kihagyása" - -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution postafiók-varázsló" - -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Támogatott típusok lekérdezése" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n" -"\n" -"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és fogadjon az " -"Evolutionnel.\n" -"\n" -"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 -msgid "Special Folders" -msgstr "Speciális mappák" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "_Piszkozatüzenetek mappája:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Válassza ki a mappát a piszkozatok mentéséhez." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "El_küldött üzenetek mappája:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Válassza ki a mappát az elküldött üzenetek mentéséhez." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Válaszok mentése a megválaszolt ü_zenet mappájába" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Valódi mappa használata k_ukaként:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Válassza ki a mappát a törölt üzenetek mentéséhez." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "_Valódi mappa használata a levélszeméthez:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Válassza ki a mappát a levélszemét mentéséhez." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Üzenetek írása" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Tértivevények" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Tértivevények küldése:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 -msgid "Always" -msgstr "Mindig" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Kérdés minden üzenetnél" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 -msgid "Defaults" -msgstr "Alapértékek" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Elhagyható adatok” mezőket csak " -"akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő " -"leveleiben." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "Fiókinformációk" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n" -"Például: „Munka” vagy „Személyes”." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 -msgid "Required Information" -msgstr "Kötelező adatok" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Teljes név:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-mail _cím:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Elhagyható adatok" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Vá_laszcím:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "S_zervezet:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…" - -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Új levelek keresése" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Fogadás beállításai" - -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Levelek fogadása" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás " -"érdekében)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Aláírási algoritmus:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Aláírási tanúsítvány:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 -msgid "Select" -msgstr "Válasszon" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Aláírási alg_oritmus:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Titkosítási tanúsítvány:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor" - -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Levél küldése" - -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "Ez a levelei eléréshez használandó beállítások összefoglalása." - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "Személyes adatok" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "Teljes név:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-mail cím:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Fogadás" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Küldés" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "Kiszolgáló típusa:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Server:" -msgstr "Kiszolgáló:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -#| msgid "Security" -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "Fiók összefoglalása" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Üdvözli az Evolution levelezésbeállító varázslója.\n" -"\n" -"A kezdéshez kattintson a „Folytatás” gombra." - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözlet" - -#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 -msgid "Account Editor" -msgstr "Postafiók-szerkesztő" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:103 -msgid "_To This Address" -msgstr "E_rre a címre" - -#: ../mail/e-mail-display.c:110 -msgid "_From This Address" -msgstr "Erről a _címről" - -#: ../mail/e-mail-display.c:117 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "_Válasz küldése…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Válasz küldése erre a címre" - -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "_Keresőmappa létrehozása" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Levélszemétszűrő szoftver:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "Címke_név:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "I_mportant" -msgstr "F_ontos" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_Work" -msgstr "M_unka" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_Personal" -msgstr "S_zemélyes" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 -msgid "_To Do" -msgstr "_Teendő" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 -msgid "_Later" -msgstr "_Később" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 -msgid "Add Label" -msgstr "Címke hozzáadása" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Címke szerkesztése" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Megjegyzés: a címkenévben lévő aláhúzásjel\n" -"hívóbetű-azonosítóként jelenik meg a menüben." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Színek" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása a tetejére" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása egy sorral fel" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása egy sorral le" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása az aljára" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 -msgid "Select all headers" -msgstr "Minden fejléc kijelölése" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 -msgid "Header Name" -msgstr "Fejléc neve" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 -msgid "Header Value" -msgstr "Fejléc értéke" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Headers" -msgstr "Fejlécek" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:167 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d/%d oldal" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Másolás mappába" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:518 -msgid "C_opy" -msgstr "Má_solás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Áthelyezés mappába" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:518 -msgid "_Move" -msgstr "Á_thelyezés" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Ne kérdezze meg többé." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "„%s” üzenet letöltése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Sze_mét keresése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "Másolás ma_ppába…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Üzenet tö_rlése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Szűrők alkalmazása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Ke_resés üzenetben…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "J_elölő törlése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Meg_jelölés befejezettként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Nyomon követés…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "_Attached" -msgstr "_Mellékelve" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "_Továbbítás mellékletként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "_Inline" -msgstr "Beág_yazva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Továbbítás _beágyazva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "_Quoted" -msgstr "I_dézet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Továbbítás i_dézetként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Képek betöltése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "_Important" -msgstr "_Fontos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "_Junk" -msgstr "_Levélszemét" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ne_m levélszemét" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "_Read" -msgstr "Ol_vasott" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nem _fontos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "_Unread" -msgstr "_Olvasatlan" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Új ü_zenet írása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Át_helyezés mappába…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Következő üzenet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "Display the next message" -msgstr "A következő üzenet megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Következő _fontos üzenet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Display the next important message" -msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Következő _szál" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "Display the next thread" -msgstr "A következő szál megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Előző üzenet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Előző fo_ntos üzenet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Előző szál" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Az előző szál megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Print this message" -msgstr "Üzenet nyomtatása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Re_direct" -msgstr "Át_irányítás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Mellékletek _eltávolítása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Mellékletek eltávolítása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Vál_asz mindenkinek" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Válasz a _listának" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Válasz a _feladónak" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Mentés mbo_xként…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "_Message Source" -msgstr "Üzenet f_orrása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "_Normal Size" -msgstr "No_rmál méret" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Nagyítás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Szöveg betűméretének növelése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Kicsin_yítés" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "Cre_ate" -msgstr "_Létrehozás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Karakterkó_dolás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Továbbítás másként" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Csoportos válasz" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ugrás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Me_gjelölés mint" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "_Message" -msgstr "Üz_enet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Nagyítás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Nyomon _követés…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Fo_ntos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "_Levélszemét" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Nem le_vélszemét" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Ol_vasott" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Nem _fontos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "_Olvasatlan" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "K_urzor mód" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Az összes üzenet_fejléc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Üzenet letöltése" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 -msgid "_Forward" -msgstr "T_ovábbítás" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 -msgid "Group Reply" -msgstr "Csoportos válasz" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Previous" -msgstr "Előző" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Ne figyelmeztessen többé" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " -"szeretné ezt?" -msgstr[1] "" -"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " -"szeretné ezeket?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Üzenet mentése" -msgstr[1] "Üzenetek mentése" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Üzenet" -msgstr[1] "Üzenetek" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 -msgid "Parsing message" -msgstr "Üzenet feldolgozása" - -#: ../mail/e-mail-request.c:197 -msgid "The message has no text content." -msgstr "Az üzenetnek nincs szöveges tartalma." - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Jelölő nyomon követéshez" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" -"kor ${Sender} ezt írta:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Eredeti üzenet-----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 -msgid "an unknown sender" -msgstr "ismeretlen feladó" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 -msgid "Posting destination" -msgstr "Címzett címe" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." - -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 -msgid "Select Folder" -msgstr "Válasszon mappát" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Pontszám beállítása" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "Bármely fejléc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "Szín hozzárendelése" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "Pontszám hozzárendelése" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "Hangjelzés" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "Befejezve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date received" -msgstr "Fogadás dátuma" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Date sent" -msgstr "Küldés dátuma" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "Deleted" -msgstr "Törölt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not end with" -msgstr "nem végződik" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not exist" -msgstr "nem létezik" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not have words" -msgstr "nem tartalmaz szavakat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not return" -msgstr "nem tér vissza" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not sound like" -msgstr "nem úgy hangzik, mint" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "does not start with" -msgstr "nincs az elején" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Draft" -msgstr "Piszkozat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "ends with" -msgstr "végződik" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "exists" -msgstr "létezik" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Expression" -msgstr "Kifejezés" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Follow Up" -msgstr "Nyomon követés" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Forward to" -msgstr "Továbbítás" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "has words" -msgstr "szavakat tartalmaz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "Important" -msgstr "Fontos" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is after" -msgstr "után volt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is before" -msgstr "előtte volt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is Flagged" -msgstr "meg van jelölve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nincs megjelölve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is not set" -msgstr "nincs beállítva" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "is set" -msgstr "beállítva" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Junk" -msgstr "Levélszemét" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Junk Test" -msgstr "Levélszemét-teszt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Mailing list" -msgstr "Levelezőlista" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Match All" -msgstr "Összes illesztése" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Body" -msgstr "Üzenettörzs" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Header" -msgstr "Üzenet fejléce" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Az üzenet levélszemét" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Az üzenet nem levélszemét" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Message Location" -msgstr "Üzenet helye" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Átirányítás programhoz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Play Sound" -msgstr "Hangfájl lejátszása" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Olvasott" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Címzettek" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex illeszkedés" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Replied to" -msgstr "Megválaszolt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns" -msgstr "visszatér" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns greater than" -msgstr "visszatér nagyobb mint" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "returns less than" -msgstr "visszatér kisebb mint" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Run Program" -msgstr "Program futtatása" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Pontszám" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Küldő" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Feladó vagy címzettek" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Label" -msgstr "Címke beállítása" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Set Status" -msgstr "Állapot beállítása" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Méret (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "sounds like" -msgstr "úgy hangzik, mint" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Source Account" -msgstr "Forráspostafiók" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Specific header" -msgstr "Adott fejléc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "starts with" -msgstr "kezdete" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Feldolgozás leállítása" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Color" -msgstr "Szín törlése" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "Unset Status" -msgstr "Állapot nincs beállítva" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "Azután" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Mű_velet hozzáadása" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:" -msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Üzenetek összesen:" -msgstr[1] "Üzenetek összesen:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvótahasználat (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvótahasználat" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappa tulajdonságai" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "Lét_rehozás" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Mappanév:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Levélmappa-fa" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s mappa áthelyezése" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s mappa másolása" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 -msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés…" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mappa áthelyezése" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Mappa másolása" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:617 -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:618 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Feliratkozás" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "Feliratkozás _megjelenítettre" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Feliratkozás min_dre" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Leiratkozás" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Leiratkozás _rejtettről" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Leiratkozás _mindről" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Feliratkozás mappákra" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 -msgid "_Account:" -msgstr "_Postafiók:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 -msgid "Clear Search" -msgstr "Keresés törlése" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Feliratkozás" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Összes mappa összecsukása" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Összes össze_csukása" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Összes mappa kibontása" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 -msgid "E_xpand All" -msgstr "Öss_zes kibontása" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "A mappalista frissítése" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "A jelenlegi művelet leállítása" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:86 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?" -msgstr[1] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?" - -#: ../mail/em-utils.c:142 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ne mutassa ezt többé" - -#: ../mail/em-utils.c:252 -msgid "Message Filters" -msgstr "Üzenetszűrők" - -#: ../mail/em-utils.c:982 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "A feladó %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Keresőma_ppák" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -msgid "Add Folder" -msgstr "Mappa hozzáadása" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Keresőmappa-források" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "A_utomatikus frissítés minden forrásmappa-változáskor" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 -msgid "All local folders" -msgstr "Az összes helyi mappa" - -# fixme: megnézni ez hol jön elő -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Az összes aktív távoli mappa" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 -msgid "Specific folders" -msgstr "Megadott mappák" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 -msgid "include subfolders" -msgstr "almappák felvétele" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm adatok importálása" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm-importáló" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Levelek importálása az Elmből." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Célmappa:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder" -msgstr "Válasszon mappát" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Feladó" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:172 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Postaláda importálása" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "„%s” importálása" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s pásztázása" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:252 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine adatok importálása" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine-importáló" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:480 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Levelek importálása a Pine-ból." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "A címzett %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "A feladó %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:252 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "A téma %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s levelezőlista" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:403 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Szűrőszabály hozzáadása" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"A(z) „%s” szűrőszabály módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt " -"mappát:\n" -"„%s”." -msgstr[1] "" -"A következő szűrőszabályok:\n" -"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" -"„%s”." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Egyéni levélszemétfejléc beállítása" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Minden, az adott tartalomra illeszkedő fejlécű új e-mail automatikusan ki " -"lesz szűrve szemétként" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "Fejléc neve" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "Fejléc tartalma" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Alapértelmezett viselkedés" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "Üzenetek _HTML formázása" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Tértivevény kérése min_dig" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Fájlnevek kódolása _Outlook/GMail-szerűen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "Karakterkó_dolás:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Válaszok és továbbítások" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Válasz stílusa:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Továbbítás stílusa:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "_Válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "A _Csoportos válasz küldése csak a levelezőlistára, ha lehetséges" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Üzenetek _digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva (PGP vagy " -"S/MIME)" - -# #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Melléklet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Idézett" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "Ne idézze" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Beágyazott" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Aláírások" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Signatures" -msgstr "Aláírások" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "_Languages" -msgstr "Nye_lvek" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Languages Table" -msgstr "Nyelvek táblázata" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van " -"telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "He_lytelenül írt szavak színe:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Válasszon színt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen " -"megerősítést az alább kijelölt műveletek végrehajtása előtt:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Ü_res tárgysorú üzenet küldése" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Csak rejtett _másolatot kapó címzettekkel rendelkező üzenet küldése" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "_Privát válasz küldése levelezőlista-üzenetre" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Válasz _küldése sok címzettnek" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Pri_vát válasz listára való átirányításának engedélyezése levelezőlistának" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Nem levélcímként megadott _címzetteknek való üzenetküldés" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Confirmations" -msgstr "Megerősítések" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy beállításai" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Rendszer alapértelmezéseinek használata" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Közvetlen i_nternetkapcsolat" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Ké_zi proxybeállítás:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP Proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOC_KS proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Nincs _proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Hitelesítés használata" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Felhasználónév:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "Indítás" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Új _levelek keresése indításkor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Új levelek keresése minden aktív p_ostafiókból" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "Üzenetmegjelenítés" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Más _alkalmazások által használt betűkészlet használata" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Szabványos betűkészlet:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Válasszon rögzített szélességű betűkészletet a HTML-hez" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Válasszon változó szélességű betűkészletet a HTML-hez" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Idézetek kiemelése" - -# Fixme: ez a "Highlight _quotations with" után van, ugyanebből a fájlból! -# Újabb előfordulás ctx-t fog igényelni! -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "színnel" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "_Ugyanazon nézetbeállítások használata minden mappára" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Levél törlése" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "_Kuka mappák ürítése" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Animált képek megjelenítése" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "Képek betöltése" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Soha ne töltse le a képeket a hálózatról" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Képek betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML üzenetek" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Címkék" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Feladó fényképe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Levélfejlécek táblázata" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Dátum/időformátum" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "_Levélszemét törlése" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 -msgid "No encryption" -msgstr "Nincs titkosítás" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS titkosítás" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL titkosítás" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n" -"Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Jelölő:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Esedékes:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Befejezve" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne küldd tovább" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Nyomon követés" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Tájékoztatásul" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Továbbítás" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Nem szükséges válaszolni" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "Válasz mindenkinek" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Átnézés" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licencegyezmény" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Licenc elfogadása" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Biztonsági adatok" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitális aláírás" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "Titkosítás" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Érvénytelen hitelesítés" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy " -"egyáltalán nem támogatja a hitelesítést." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok " -"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van " -"kapcsolva." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Valóban HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a következő címzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú " -"leveleket fogadni:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segít a címzetteknek képet alkotni a " -"levél tartalmáról." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van " -"beállítva.\n" -"\n" -"Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. " -"Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek " -"megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad " -"egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjeleníti az összes " -"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy " -"Címzett vagy Másolat címet." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"A következő címzett nem ismerhető fel érvényes e-mail címként:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Valóban érvénytelen címekkel küldi el az üzenetet?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"A következő címzettek nem ismerhetők fel érvényes e-mail címként:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Privát választ küld?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Privát levélként válaszol egy levelezőlistán érkezett levélre, de a lista " -"megpróbálja visszairányítani a válaszát a listára. Biztos benne, hogy " -"folytatja?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "_Privát válasz" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben " -"próbál válaszolni, nem pedig a listára. Biztos benne, hogy folytatja?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Válaszol minden címzettnek?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Egy sok címzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES " -"címzettnek válaszolni akar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező " -"melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné " -"használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Alapértelmezett használata" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) " -"„{0}” mappából?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "T_isztítás" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az " -"összes mappából?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "K_uka ürítése" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Üzenetek _megnyitása" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Valóban kilép?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution " -"újraindításáig." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Hiba a következő során: {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Adja meg a jelszót." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” könyvtárba." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” fájlba." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: „{1}”" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet " -"őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "Nem frissíthető a(z) „{0}” mappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) „{0}” rendszermappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen " -"törlődik." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Valóban törli a(z) „{0}” mappát?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Ha törli a mappát, akkor a teljes tartalma véglegesen törlődik." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Ezek az üzenetek nem másolatok." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"A keresőmappákban megjelenő üzenetek nem másolatok. Ezek törlése a " -"keresőmappából törölni fogja a tényleges üzeneteket a tárolásukra használt " -"mappákból. Valóban törölni szeretné ezeket az üzeneteket?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nem nevezhető át „{0}” erre: „{1}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Már létezik „{1}” nevű mappa. Használjon másik nevet." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nem mozgatható a(z) „{0}” mappa ide: „{1}” ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "Nem nyitható meg a forrásmappa. Hiba: {2}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "Nem nyitható meg a célmappa. Hiba: {2}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "A(z) „{0}” mappa nem másolható ide: „{1}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” mappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "Nem nyitható meg a mappa. Hiba: {1}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot és az összes proxyját?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ha folytatja, a postafiók információi és az\n" -"összes proxy információ véglegesen törlésre kerül." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ha folytatja, az összes helyettesítési felhasználói fiók véglegesen törlésre " -"kerül." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Ne tiltsa le" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -msgid "_Disable" -msgstr "_Tiltás" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nem szerkeszthető a(z) „{0}” keresőmappa, mivel nem létezik." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n" -"nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” keresőmappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Már létezik „{0}” nevű mappa. Használjon másik nevet." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Hiányzó mappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Meg kell adnia egy mappát." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No folder selected." -msgstr "Nincs kiválasztva mappa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Meg kell adnia legalább egy mappát forrásként.\n" -"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi " -"vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Probléma a(z) „{0}” régi levélmappa átköltöztetése közben." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Már létezik egy nem üres mappa itt: „{1}”.\n" -"\n" -"Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát " -"vagy kilép." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Kihagy" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Felülírás" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Hozzáfűzés" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott mbox-ról Maildir-re. A helyi " -"leveleit át kell költöztetni az új formátumra az Evolution használatának " -"folytatásához. Szeretné most elvégeztetni a költöztetést?\n" -"\n" -"A régi mbox mappák megőrzése érdekében létrejön egy mbox fiók. A fiókot " -"törölheti, ha meggyőződött az adatai sikeres átköltöztetéséről. Ha a " -"költöztetést választja, akkor győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad " -"lemezhely." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution _bezárása" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "Át_költöztetés most" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nem olvasható be a licencfájl." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem " -"használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Kis türelmet." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " -"kiszolgálótól." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " -"kiszolgálótól meghiúsult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "" -"Szinkronizálja helyileg a kapcsolat nélküli használatra megjelölt mappákat?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolat nélküli használatra megjelölt " -"mappákat?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ne szinkronizálja" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Szinkronizálás" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja " -"jelölni az üzeneteket?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "A jelenlegi _mappában és almappáiban" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "_Csak a jelenlegi mappában" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" -"Az Evolution bezárja-e ezt az ablakot válaszoláskor vagy továbbításkor?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "_Mindig" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_No, Never" -msgstr "_Soha" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Mappa másolása a mappafában." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Biztosan át akarja másolni a(z) „{0}” mappát a(z) „{1}” mappába?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Yes" -msgstr "_Igen" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_No" -msgstr "_Nem" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Always" -msgstr "_Mindig" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "N_ever" -msgstr "S_oha" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Mappa áthelyezése a mappafában." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Biztosan át akarja helyezni a(z) „{0}” mappát a(z) „{1}” mappába?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs " -"engedélyezve" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Levél törlése meghiúsult" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "A „Szemét keresése” meghiúsult" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "A „Szemét jelentése” meghiúsult" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "A „Nem levélszemét jelentése” meghiúsult" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Eltávolítja a többszörös üzeneteket?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nem találhatók többszörös üzenetek." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "A mappa („{0}”) nem tartalmaz többszörös üzeneteket." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "Nem sikerült leválasztani a(z) „{0}” fiókot." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "A leiratkozás a(z) „{0}” mappáról meghiúsult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Nem lehet lekérni a levelet." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "A mappa megnyitása meghiúsult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "A többszörös üzenetek megtalálása meghiúsult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Nem kérhetők le az üzenetek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "Az üzenetek olvasottnak jelölése meghiúsult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "A mellékletek eltávolítása meghiúsult a levelekből." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Az üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz meghiúsult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Az üzenetek lemezre mentése meghiúsult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Rejtett fájl van mellékelve." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. " -"Elküldés előtt nézze meg még egyszer." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Printing failed." -msgstr "A nyomtatás meghiúsult." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "A nyomtató válasza: „{0}”." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "A művelet nem hajtható végre ezen: {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 -msgid "Canceling..." -msgstr "Megszakítás…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:546 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Levelek küldése és fogadása" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:562 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Mindent megszakít" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 -msgid "Updating..." -msgstr "Frissítés…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 -msgid "Waiting..." -msgstr "Várakozás…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "Új levelek keresése itt: „%s”" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 -msgid "Search Folders" -msgstr "Keresőmappák" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Keresőmappa szerkesztése" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Új keresőmappa" - -#: ../mail/message-list.c:298 -msgid "Unseen" -msgstr "Olvasatlan" - -#: ../mail/message-list.c:299 -msgid "Seen" -msgstr "Olvasott" - -#: ../mail/message-list.c:300 -msgid "Answered" -msgstr "Megválaszolt" - -#: ../mail/message-list.c:301 -msgid "Forwarded" -msgstr "Továbbítva" - -#: ../mail/message-list.c:302 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Több olvasatlan üzenet" - -#: ../mail/message-list.c:303 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Több üzenet" - -#: ../mail/message-list.c:316 -msgid "Lowest" -msgstr "Legalacsonyabb" - -#: ../mail/message-list.c:317 -msgid "Lower" -msgstr "Alacsonyabb" - -#: ../mail/message-list.c:321 -msgid "Higher" -msgstr "Magasabb" - -#: ../mail/message-list.c:322 -msgid "Highest" -msgstr "Legmagasabb" - -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 -msgid "Generating message list" -msgstr "Üzenetlista létrehozása" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Ma %l.%M %P" - -#: ../mail/message-list.c:1867 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Tegnap %l.%M %P" - -#: ../mail/message-list.c:1879 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a., %k.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1887 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b. %d., %k.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1889 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y. %b %d." - -#: ../mail/message-list.c:2767 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" - -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4764 -msgid "Follow-up" -msgstr "Nyomon követés" - -#: ../mail/message-list.c:5657 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" -"Egyik üzenet sem teljesíti a keresési feltételeket. Módosítsa azokat egy úgy " -"Üzenet megjelenítése szűrő kiválasztásával a fenti legördülő listából, vagy " -"új keresés futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a " -"fenti lekérdezés módosításával." - -#: ../mail/message-list.c:5665 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Megjelölve" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Érkezett" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Jelölő állapota" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Nyomonkövetés-jelölő" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Esedékes" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "Üzenetek ide:" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Tárgy – Csonkítva" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Címzett tartalmazza" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 -msgid "Message contains" -msgstr "Üzenet tartalmazza" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 -msgid "Subject contains" -msgstr "Tárgy tartalmazza" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 -msgid "Sender contains" -msgstr "Feladó tartalmazza" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 -msgid "Body contains" -msgstr "Szövegtörzs tartalmazza" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Táblázatoszlop:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 -msgid "Address formatting" -msgstr "Címformázás" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "_Címek formázása a célországukban szabványos módon" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatikus kiegészítés" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner _címe" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Több VCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s VCard-ja" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Névjegy-információk" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 -msgid "New Address Book" -msgstr "Új címjegyzék" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Új névjegy létrehozása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Címlista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Új címlista létrehozása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Címjegyzék" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Új címjegyzék létrehozása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 -msgid "Certificates" -msgstr "Tanúsítványok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Mentés vCardként" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Összes _névjegy másolása…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Címjegyzék _törlése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Névjegyek át_helyezése…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Ú_j címjegyzék" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "A kijelölt címjegyzék frissítése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Térkép a címjegyzékből" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 -msgid "_Rename..." -msgstr "Á_tnevezés…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -msgid "Stop loading" -msgstr "Betöltés leállítása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "Né_vjegy másolása…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Névjegy törlése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "Ke_resés névjegyben…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Névjegy _továbbítása…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Névjegy át_helyezése…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Új _névjegy…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Új cí_mlista…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Névjegy megnyitása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 -msgid "View the current contact" -msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 -msgid "_Actions" -msgstr "_Műveletek" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 -msgid "_Preview" -msgstr "_Előnézet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 -msgid "_Properties" -msgstr "T_ulajdonságok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Térkép a címjegyzékből" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Névjegy_előnézet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 -msgid "Show _Maps" -msgstr "_Térképek megjelenítése" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasszikus nézet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Függőleges nézet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ki nem válogatott" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 -#: ../shell/e-shell-content.c:658 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Speciális keresés" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Mentés VCardként…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Né_vjegyek továbbítása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Né_vjegy továbbítása" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Üzenet kül_dése a listának" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 -msgid "Audio Player" -msgstr "Zenelejátszó" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" -"A mentésből visszaállíthatja az Evolutiont.\n" -"\n" -"Ezzel visszaállíthatja a személyes adatait, beállításait, levélszűrőit stb." - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Helyreállítás mentési fájlból:" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Helyreállítás mentésből" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Az E_volution adatainak mentése…" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution könyvtár biztonsági mentése" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution könyvtár visszaállítása" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution mentés ellenőrzése" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Az Evolution újraindítása" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Grafikus felhasználói felülettel" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Az Evolution leállítása" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, " -"feljegyzések)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -msgid "Back up complete" -msgstr "A mentés befejeződött" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Az Evolution újraindítása" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Fájlok kibontása a mentésből" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "Regisztrációs szolgáltatás újratöltése" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution mentés" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Mentés a(z) %s mappába" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution visszaállítás" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Az Evolution adatainak mentése" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Érvénytelen Evolution mentési fájl" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "A helyreállításhoz válasszon ki egy érvényes mentési fájlt." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Az adatok és beállítások biztonsági mentéséhez előbb be kell zárnia az " -"Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen " -"adatot mentett." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Az Evolution bezárása és biztonsági mentése" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Az adatok és beállítások visszaállításához előbb be kell zárnia az " -"Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen " -"adatot mentett. Ez minden meglévő Evolution adatot és beállítást töröl, majd " -"visszaállítja azokat a biztonsági mentésből." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Az Evolution bezárása és visszaállítása" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Elégtelen jogosultságok" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "A kijelölt mappa nem írható." - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Nem sikerült elindítani a Bogofiltert (%s): " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a Bogofilterhez: " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "A Bogofilter összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter beállításai" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Szabványos LDAP port" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "LDAP SSL fölött (elavult)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "Microsoft globális katalógus" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "Microsoft globális katalógus SSL fölött" - -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Kapcsolódás LDAP-hoz" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 -msgid "Server Information" -msgstr "Kiszolgálóinformációk" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (javasolt)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 -msgid "Encryption:" -msgstr "Titkosítás:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 -msgid "Authentication" -msgstr "Hitelesítés" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Anonymous" -msgstr "Névtelen" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 -msgid "Using email address" -msgstr "E-mail cím használatával" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Method:" -msgstr "Metódus:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" -"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön " -"hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás " -"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP " -"kiszolgálóján." - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 -msgid "Using LDAP" -msgstr "LDAP használata" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 -msgid "Searching" -msgstr "Keresés" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 -msgid "Search Base:" -msgstr "Keresés kiindulópontja:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Lehetséges keresési kiindulópontok keresése" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 -msgid "One Level" -msgstr "Egy szint" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "Subtree" -msgstr "Részfa" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Keresés hatóköre:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" -"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni " -"lefelé a könyvtárszerkezetben. A „Részfa” keresési hatókör tartalmazza az " -"összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint” keresési " -"hatókör csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni." - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Keresési szűrő:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -msgid "Downloading" -msgstr "Letöltés" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 -msgid "Limit:" -msgstr "Korlát:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 -msgid "contacts" -msgstr "névjegyek" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Tallózás a korlát eléréséig" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Az IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP hiba: %s" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 -msgid "Could not parse response" -msgstr "A válasz nem elemezhető" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 -msgid "Empty response" -msgstr "Üres válasz" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "Nem találhatók felhasználói naptárak" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Válasszon naptárat" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Válasszon feljegyzéslistát" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Válasszon feladatlistát" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Naptárak keresése" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Feljegyzéslisták keresése" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Feladatlisták keresése" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "A kiszolgáló kezeli a találkozómeghívásokat" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Válassza ki a használandó címjegyzékeket." - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Használat a Születésnapok és évfordulók naptárban" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Alapértelmezett felhasználói naptár" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "Adja meg „%s” felhasználó Google jelszavát." - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "A felhasználó nem adott meg jelszót" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Létező iCalendar (ics) fájl használata" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 -msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar fájl" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Válasszon iCalendar fájlt" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 -msgid "File:" -msgstr "Fájl:" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Az Evolution frissítheti a fájlt" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportálás" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Válasszon naptárat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Válasszon feladatlistát" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportálás naptárba" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Figyelmeztetésekhez kijelölt naptárak" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Dátum és idő:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Csak dátum:" - -# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "perccel" - -# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "órával" - -# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "nappal" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 perc" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 perc" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 perc" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 perc" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 perc" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Második _zóna:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "_Rendszer időzónájának használata" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Time format:" -msgstr "Időformátum:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 órás (de/du)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 órás" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -msgid "Work Week" -msgstr "Munkahét" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Hét kez_dete:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Work days:" -msgstr "Munkanapok:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Nap kezdete:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_Mon" -msgstr "_H" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Tue" -msgstr "_K" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "_Wed" -msgstr "_Sze" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "T_hu" -msgstr "_Cs" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "_Fri" -msgstr "_P" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Sat" -msgstr "S_zo" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "S_un" -msgstr "_V" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "N_ap vége:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Figyelmeztetések" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Időo_sztások:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "_Hét számának megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "_Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Feladatlista" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "M_ai határidejű feladatok kiemelése" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "_Lejárt határidejű feladatok kiemelése" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _csak az értesítési területen" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Emlékeztető megjelenítése" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "minden értekezlet előtt" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "E_mlékeztető megjelenítése" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "minden évforduló/születésnap előtt" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Válassza ki a naptárakat, amelyek emlékeztetőiről értesítéseket kér" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Sablon:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" -"mail címből." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Közzétételi információk" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 -msgid "New Calendar" -msgstr "Új naptár" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Érte_kezlet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Új értekezlet létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Egész napos értekezlet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Találkozó" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Na_ptár" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Új naptár létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Naptár és feladatok" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "„%s” naptár megnyitása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Naptárválasztó" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Naptár tulajdonságai" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. " -"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása:" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 -msgid "Copying Items" -msgstr "Elemek másolása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 -msgid "Moving Items" -msgstr "Elemek áthelyezése" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 -msgid "event" -msgstr "Esemény" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Mentés iCalendarként" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Másolás…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Naptár _törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "A kijelölt naptár törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 -msgid "Go Back" -msgstr "Vissza" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Go Forward" -msgstr "Előre" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 -msgid "Select today" -msgstr "Mai nap kiválasztása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 -msgid "Select _Date" -msgstr "_Dátum kiválasztása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Adott dátum kiválasztása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Új _naptár" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -msgid "Purg_e" -msgstr "T_isztítás" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "A kijelölt naptár frissítése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "A kijelölt naptár átnevezése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Find _next" -msgstr "_Következő találat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés következő előfordulásának keresése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Find _previous" -msgstr "_Előző találat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés előző előfordulásának keresése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Stop _running search" -msgstr "Ke_resés leállítása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "A jelenleg futó keresés leállítása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Na_ptárba másolás…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Találkozó átruházása…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Értekezlet _törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "A kijelölt értekezletek törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Az _előfordulás törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Az előfordulás törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Az összes előfordulás törlése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Ú_j egész napos esemény…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Továbbítás iCalendarként…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Új _találkozó…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Új találkozó létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Á_thelyezés naptárba…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Új érte_kezlet…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "Értekezlet _megnyitása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 -msgid "View the current appointment" -msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -msgid "_Reply" -msgstr "_Válasz" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Találkozó _ütemezése…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Érte_kezletté alakítás…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Találkozó értekezletté alakítása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 -msgid "Day" -msgstr "Nap" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 -msgid "Show one day" -msgstr "Egy nap megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 -msgid "Show as list" -msgstr "Listanézet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 -msgid "Show one month" -msgstr "Egy hónap megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Week" -msgstr "Hét" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 -msgid "Show one week" -msgstr "Egy hét megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 -msgid "Show one work week" -msgstr "Egy munkahét megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktív értekezletek" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "A következő 7 nap értekezletei" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 -msgid "Description contains" -msgstr "Leírás tartalma" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Summary contains" -msgstr "Összefoglaló tartalma" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Naptár nyomtatása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Mentés iCalendarként…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 -msgid "Go To" -msgstr "Ugrás" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 -msgid "memo" -msgstr "Feljegyzés" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -msgid "New _Memo" -msgstr "Új _feljegyzés" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Feljegyzés _megnyitása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Weboldal megnyitása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" -msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" -msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 -msgid "task" -msgstr "Feladat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Feladat kiosztása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Me_gjelölés készként" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "New _Task" -msgstr "Új fela_dat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 -msgid "Create a new task" -msgstr "Új feladat létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Open Task" -msgstr "Feladatok _megnyitása" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 -msgid "View the selected task" -msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -msgid "New Memo List" -msgstr "Új feljegyzéslista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Feljegyzés" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Megosztott feljegyzés" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Feljegyzés_lista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Feljegyzéslista-választó" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -msgid "Print Memos" -msgstr "Feljegyzések nyomtatása" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Feladatlista tulajdonságai" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "Feljegyzés tö_rlése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "Ke_resés feljegyzésben…" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feljegyzésben" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Feljegyzéslista tö_rlése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Új _feljegyzéslista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "A kijelölt feljegyzéslista frissítése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "A kijelölt feljegyzéslista átnevezése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Feljegyzés _előnézete" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista alatt" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista mellett" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Feljegyzések törlése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Feljegyzés törlése" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d feljegyzés" -msgstr[1] "%d feljegyzés" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d kiválasztva" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 -msgid "New Task List" -msgstr "Új feladatlista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Feladat" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Ki_osztott feladat" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Új kiosztott feladat létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Fela_datlista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Új feladatlista létrehozása" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "„%s” feladatlista megnyitása" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Feladatlista-választó" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Feladatok nyomtatása" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Feladatlista tulajdonságai" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. " -"Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n" -"\n" -"Valóban törli ezeket a feladatokat?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ne kérdezze meg többet" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 -msgid "_Delete Task" -msgstr "Feladat tö_rlése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "Ke_resés feladatban…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feladatban" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -msgid "Copy..." -msgstr "Másolás…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "Feladatlista tö_rlése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Kijelölt feladatlista törlése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "_New Task List" -msgstr "Új _feladatlista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "A kijelölt feladatlista frissítése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "A kijelölt feladatlista átnevezése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Befejezett feladatok törlése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Feladat előné_zete" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Feladat-előnézet ablaktábla megjelenítése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista alatt" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista mellett" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktív feladatok" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Befejezett feladatok" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "A következő 7 nap feladatai" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Lejárt határidejű feladatok" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Feladatok mellékletekkel" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Feladatlista nyomtatása" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Feladatok törlése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 -msgid "Delete Task" -msgstr "Feladat törlése" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 -msgid "Expunging" -msgstr "Tisztítás" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d feladat" -msgstr[1] "%d feladat" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "A rész megjelenítése meghívóként" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Ma %k.%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Ma %k.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Ma %l.%M.%S %P" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Holnap %k.%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Holnap %k.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Holnap %l.%M %P" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Holnap %l.%M.%S %P" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %k.%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %k.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l.%M %P" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l.%M.%S %P" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%B %d. %A" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%B %d. %A %k.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%B %d. %A %k.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%B %d. %A %l.%M %P" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%B %d. %A %l.%M.%S %P" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y. %B %d. %A" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M %P" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M.%S %P" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 -msgid "An unknown person" -msgstr "Ismeretlen személy" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Válaszoljon %s nevében" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Fogadva %s nevében" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóinformációkat tette közzé:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s a következő találkozóinformációkat tette közzé:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s átruházta Önre a következő találkozót:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " -"találkozóról:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s a következő találkozóválaszt küldte vissza:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s lemondta a következő találkozót:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s a következő feladatot tette közzé:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s kéri %s megbízását a következő feladattal:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s megbízta Önt egy feladattal:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " -"kiosztott feladatról:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott " -"feladatról:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott " -"feladatról:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s törölte a következő kiosztott feladatot:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a feladatok " -"kiosztásában:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s elutasította a következő kiosztott feladatot:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s a következő feljegyzést tette közzé:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s törölte a következő megosztott feljegyzést:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 -msgid "All day:" -msgstr "Egész nap:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "Start day:" -msgstr "Kezdés napja:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 -msgid "Start time:" -msgstr "Kezdés időpontja:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -msgid "End day:" -msgstr "Befejezés napja:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -msgid "End time:" -msgstr "Befejezés időpontja:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "Na_ptár megnyitása" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Decline all" -msgstr "Összes el_utasítása" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Decline" -msgstr "_Elutasítás" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Összes f_eltételes" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Feltételes" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "Összes _elfogadása" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 -msgid "Acce_pt" -msgstr "Elf_ogadás" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "Send _Information" -msgstr "Információk kül_dése" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 -msgid "_Update" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" - -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Válasz küldése a feladónak" - -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" - -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Megjelenítés _szabadként" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Emlékeztető megőrzése" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "E_mlékeztető öröklése" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 -msgid "_Tasks:" -msgstr "Felada_tok:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Feljegyzések:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 -msgid "Sa_ve" -msgstr "_Mentés" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "A résztvevő állapota frissítve" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nem dolgozható fel az elem" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat " - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "A találkozóinformációk elküldve" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 -msgid "Task information sent" -msgstr "A feladatinformációk elküldve" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 -msgid "Memo information sent" -msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 -msgid "calendar.ics" -msgstr "Naptár.ics" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Naptár mentése" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " -"érvényes iCalendar." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " -"feladatokat vagy időbeosztásokat" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " -"naptárt importálni" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Feltételesen elfogadva" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 -msgid "This task recurs" -msgstr "Ez a feladat ismétlődik" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a " -"résztvevőkhöz?" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "A találkozó át lett ruházva" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"„{0}” átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni „{1}” meghatalmazottat?" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Találkozómeghívók" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Ütközéskeresés" - -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip formázó" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Megjeleníti az üzenetek „text/calendar” MIME-részeit." - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "Google szolgáltatások" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Google n_aptár támogatás ehhez a fiókhoz" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "_Levélkönyvtár:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Válasszon egy MH levélkönyvtárat" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "_Helyi kézbesítési fájl:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Válasszon egy helyi kézbesítési fájlt" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Válasszon egy Maildir levélkönyvtárat" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "_Várólistafájl:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Válasszon egy mbox várólistafájlt" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "Várólista_könyvtár:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Válasszon egy mbox várólistakönyvtárat" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Kiszolgáló:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 -msgid "User_name:" -msgstr "_Felhasználónév:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Titkosítási mó_dszer:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS kapcsolódás után" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL kijelölt porton" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 -msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "Egyéni _bináris használata a „sendmail” helyett" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "_Egyéni bináris:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "Egyéni _argumentumok használata" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "Egyéni arg_umentumok:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 -msgid "" -"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" -" %F - stands for the From address\n" -" %R - stands for the recipient addresses" -msgstr "" -"Az alapértelmezett argumentumok a „-i -f %F -- %R”, ahol\n" -" %F - jelenti a Feladó címét\n" -" %R - jelenti a Címzettek címeit" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "Le_vél küldése kapcsolat nélküli módban is" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 -msgid "T_ype:" -msgstr "Típ_us:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Yahoo! szolgáltatások" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "_Yahoo! naptár és feladatok támogatás ehhez a fiókhoz" - -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d mellékelt üzenet" -msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Levél" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Új levél írása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "P_ostafiók" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Új postafiók létrehozása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Levél_mappa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Új levélmappa létrehozása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Postafiókok" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Levelezés beállításai" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Levélszerkesztő beállításai" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Hálózat beállításai" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 -msgid "Marking messages as read..." -msgstr "Üzenetek megjelölése olvasottként…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Fiók kikapcsolása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Disable this account" -msgstr "Ezen fiók letiltása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "Fiók mappalistájának frissítése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "_Postázandók elküldése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "Ma_ppa másolása…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Mappa végleges eltávolítása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 -msgid "E_xpunge" -msgstr "T_isztítás" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Mappa át_helyezése…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 -msgid "_New..." -msgstr "Ú_j…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "A mappa frissítése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "K_uka ürítése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 -msgid "_New Label" -msgstr "Ú_j címke" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 -msgid "N_one" -msgstr "_Nincs" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Feliratkozások kezelése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Küldés / F_ogadás" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 -msgid "R_eceive All" -msgstr "Összes f_ogadása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 -msgid "_Send All" -msgstr "Összes _küldése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Összes szál össze_csukása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Összes szál ki_bontása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Ü_zenetszűrők" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Feliratkozások…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 -msgid "F_older" -msgstr "_Mappák" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 -msgid "_Label" -msgstr "_Címke" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Ke_resőmappák" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Új _mappa…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Téma szerinti üzenetlista" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "A _Ki nem válogatott mappa engedélyezve" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "A Ki nem válogatott mappa engedélyezésének átváltása" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 -msgid "All Messages" -msgstr "Minden üzenet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 -msgid "Important Messages" -msgstr "Fontos üzenetek" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Nem levélszemét üzenetek" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Üzenetek mellékletekkel" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 -msgid "No Label" -msgstr "Nincs címke" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 -msgid "Read Messages" -msgstr "Olvasott üzenetek" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Olvasatlan üzenetek" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 -msgid "All Accounts" -msgstr "Minden postafiók" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 -msgid "Current Account" -msgstr "Jelenlegi postafiók" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 -msgid "Current Folder" -msgstr "Jelenlegi mappa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 -msgid "All Account Search" -msgstr "Minden fiók keresése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 -msgid "Account Search" -msgstr "Fiók keresése" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d kiválasztva, " -msgstr[1] "%d kiválasztva, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d törölt" -msgstr[1] "%d törölt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d levélszemét" -msgstr[1] "%d levélszemét" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d piszkozat" -msgstr[1] "%d piszkozat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d postázandó" -msgstr[1] "%d postázandó" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d elküldve" -msgstr[1] "%d elküldve" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d olvasatlan, " -msgstr[1] "%d olvasatlan, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "összesen %d" -msgstr[1] "összesen %d" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Küldés / Fogadás" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 -msgid "Language(s)" -msgstr "Nyelvek" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, every time" -msgstr "Kilépéskor, minden alkalommal" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "Kilépéskor, naponta egyszer" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "Kilépéskor, hetente egyszer" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "Kilépéskor, havonta egyszer" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "Azonnal a mappa elhagyásakor" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 -msgid "Header" -msgstr "Élőfej" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 -msgid "Contains Value" -msgstr "Értéke" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Dátum fejléc:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 -msgid "Show _original header value" -msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" -"%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták." - -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "Tértivevény küldése a következőnek: „%s”" - -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Feladó értesítése" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "A feladó értesítést kér arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet." - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "A feladó értesítve arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módban van." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Kattintson a „Munka a hálózatban” gombra a hálózatra csatlakozáshoz." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " -"érhető el." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Az Evolution visszatér online módba, amint a hálózati kapcsolat létrejön." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -msgid "Author(s)" -msgstr "Szerzők" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bővítménykezelő" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 -msgid "Overview" -msgstr "Áttekintés" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 -msgid "Plugin" -msgstr "Bővítmény" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Bővítmények" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Egyszerű szöveges verzió megjelenítése" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" -"A multipart/alternative üzenet egyszerű szöveges változatának megjelenítése" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "HTML verzió megjelenítése" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "A multipart/alternative üzenet HTML változatának megjelenítése" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "HTML megjelenítése, ha van" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az " -"Evolution választja ki a legjobb megjelenítendő részt." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti " -"mellékletté alakítása." - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "_Elnyomott HTML részek megjelenítése mellékletként" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _mód" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Egyszerű szöveg mód" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Nem sikerült elindítani a SpamAssassint (%s): " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a SpamAssassinhez: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "A(z) „%s” írása a SpamAssassinhez sikertelen: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Nem sikerült kimenetet olvasni a SpamAssassinból: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "A SpamAssassin összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin beállításai" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Tá_voli tesztek is" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "Fájlok importálása" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Importálás megszakítva." - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "Importálás kész." - -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" -"Üdvözli az Evolution!\n" -"\n" -"A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a " -"kapcsolódást a postafiókjaihoz, és fájlok importálását más alkalmazásokból." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Fiókok betöltése…" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "_Formázás másként…" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "_Más nyelvek" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Szövegkiemelés" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "_Egyszerű szöveg" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Assembler" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Style Sheet" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Batch" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "_D" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM Spec" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "_Teljes vCard megjelenítése" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "_Kompakt vCard megjelenítése" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Mentés a _címjegyzékbe" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Egy másik névjegy van." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "%d másik névjegy van." -msgstr[1] "%d másik névjegy van." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Címjegyzékbeli névjegy" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "A rész megjelenítése címjegyzékbeli névjegyként" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolution webvizsgáló" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:480 -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek " -"mellékleteket kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Melléklet hozzá_adása…" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Üze_net szerkesztése" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Mellékletemlékeztető" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatikus névjegyek" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"A címjegyzék kezelésének egyszerűsítése.\n" -"\n" -"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor " -"üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is " -"kitölti a partnerlistája alapján." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook Express adatok importálása" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX importáló" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Outlook Express levelek importálása DBX fájlból" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Nyilvános" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Védett" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Bizalmas" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Titkos" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Szigorúan titkos" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Egyéni fejléc" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n" -"Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:489 -msgid "Values" -msgstr "Értékek" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Egyéni fejléc" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Egyéni fejléc kimenő levelekhez adása." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Egyéni e-mail fejléc" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Az XEmacs-hez az „xemacs”\n" -"A Vim-hez a „gvim -f” parancsot használja" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "_Automatikus indítás új levél szerkesztésekor" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Külső szerkesztő" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Külső szerkesztő használata egyszerű szöveges üzeneteket írásához." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "A szerkesztő nem indítható" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik " -"szerkesztőt." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. " -"Próbálja újra később." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "A külső szerkesztő még fut" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"A külső szerkesztő még fut. A levélszerkesztő ablak nem zárható be, amíg a " -"szerkesztő aktív." - -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: ../plugins/face/face.c:289 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Válasszon ki egy arcképet" - -#: ../plugins/face/face.c:299 -msgid "Image files" -msgstr "Képfájlok" - -#: ../plugins/face/face.c:358 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Arckép beszúrása alapértelmezésben" - -#: ../plugins/face/face.c:371 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Új ar_ckép betöltése" - -#: ../plugins/face/face.c:432 -msgid "Include _Face" -msgstr "_Arckép csatolása" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Arckép csatolása a kimenő üzenetekhez." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Az olvasás meghiúsult" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "A fájl nem olvasható" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Érvénytelen képméret" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Válasszon egy 48*48 méretű képet" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Ez nem kép" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik érvényes .png képnek. Hiba: {0}" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Kép beágyazása" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Képmellékletek megjelenítése közvetlenül a levelekben." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Listaarchívum leké_rése" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az " -"üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet " -"tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Üzenet küldése a li_stának" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Feliratkozás a listára" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Leiratkozás a listáról" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Le_velezőlista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Levelezőlista-műveletek" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "A művelet nem érhető el" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Az üzenet nem tartalmazza a művelethez szükséges fejléc-információkat." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "A küldés nincs engedélyezve" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a " -"lista csak olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a " -"részletekért." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet " -"elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n" -"\n" -"Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "Ü_zenet küldése" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "Üze_net szerkesztése" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Hibás formátumú fejléc" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Ezen üzenet {0} fejléce hibás formátumú és nem dolgozható fel.\n" -"\n" -"Fejléc: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nincs e-mail művelet" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz " -"feldolgozható műveleteket.\n" -"\n" -"Fejléc: {0}" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "%d új üzenete érkezett." -msgstr[1] "%d új üzenete érkezett." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Feladó: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Tárgy: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Új e-mail az Evolutionben" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s megjelenítése" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet érkezésekor" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 -msgid "_Beep" -msgstr "_Hangjelzés" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "_Hangtéma használata" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Play _file:" -msgstr "_Fájl lejátszása:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 -msgid "Select sound file" -msgstr "Válasszon hangfájlt" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "É_rtesítés megjelenítése új üzenet érkezésekor" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Levélértesítés" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s leveléből létrehozva" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt " -"szeretné szerkeszteni?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi " -"feladatot szeretné szerkeszteni?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi " -"feljegyzést szeretné szerkeszteni?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" -msgstr[1] "" -"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" -msgstr[1] "" -"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" -msgstr[1] "" -"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Szeretné folytatni a hátralévő levelek átalakítását?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Nincs összefoglaló]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" -"A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. " -"Válasszon másik naptárt." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" -"A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " -"feladat. Válasszon másik feladatlistát." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" -"A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " -"feljegyzés. Válasszon másik feljegyzéslistát." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre írható naptár." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "É_rtekezlet létrehozása" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "_Feljegyzés létrehozása" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Fela_dat létrehozása" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "_Találkozó létrehozása" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Levél átalakítása feladattá." - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST importáló" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 -msgid "_Mail" -msgstr "_Levél" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Célmappa:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Címjegyzék" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 -msgid "A_ppointments" -msgstr "É_rtekezletek" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Feladatok" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Naplóbejegyzések" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook adatok importálása" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Naptárközzététel" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Helyek" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Naptárak közzététele a weben." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s nem nyitható meg:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s csatolása meghiúsult:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "E_ngedélyezés" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Na_ptár-információk közzététele" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Naponta" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Hetente" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Kézi (a Műveletek menüvel)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Biztonságos FTP (SFTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Nyilvános FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (bejelentkezéssel)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-megosztás" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Egyéni hely" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Közzététel mint:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Közzététel g_yakorisága:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Idő_tartam:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Források" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "Szolgáltatás _típusa:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Fájl:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Felhasználónév:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "Jelszó _megjegyzése" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Közzététel helye" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "Érvénytelen forrás UID („%s”)" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 -msgid "New Location" -msgstr "Új hely" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 -msgid "Edit Location" -msgstr "Hely szerkesztése" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "UID" -msgstr "Felhasználói azonosító" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Description List" -msgstr "Leíráslista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategórialista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Comment List" -msgstr "Megjegyzéslista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "Contact List" -msgstr "Névjegylista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Start" -msgstr "Kezdés" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "End" -msgstr "Befejezés" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Due" -msgstr "Esedékes" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "percent Done" -msgstr "százalék kész" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Attendees List" -msgstr "Résztvevőlista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Egy _fejléc előzze meg" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Értékel_választó:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Rekordelválasztó:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Értékek be_zárása ezzel:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "A kijelöltek elmentése" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formátum:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 -msgid "Select destination file" -msgstr "Válassza ki a célfájlt" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "A kijelölt naptár lemezre mentése" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"Vázlatalapú sablonbővítmény. Használhat változókat, mint például " -"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vagy $ORIG[body], amelyek a " -"megválaszolandó e-mailből származó értékekkel lesznek helyettesítve." - -#: ../plugins/templates/templates.c:1148 -msgid "No Title" -msgstr "Nincs cím" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Mentés s_ablonként" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1259 -msgid "Save as Template" -msgstr "Mentés sablonként" - -#: ../shell/e-shell.c:279 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…" - -#: ../shell/e-shell.c:332 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Felkészülés online munkára…" - -#: ../shell/e-shell.c:413 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "Felkészülés a kilépésre" - -#: ../shell/e-shell.c:419 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Felkészülés a kilépésre…" - -#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 -msgid "Searches" -msgstr "Keresések" - -#: ../shell/e-shell-content.c:765 -msgid "Save Search" -msgstr "Keresés mentése" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Megjelenítés:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Keresés:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 -msgid "i_n" -msgstr "i_tt:" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:175 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Minden fájl (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:292 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Felhasználói felület állapotának mentése" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bán Szabolcs \n" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Nitsch Zoltán \n" -"Tímár András \n" -"Zsiráf \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Dávid Bogár https://launchpad.net/~david-bogar\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Griechisch Erika https://launchpad.net/~grus\n" -" Mathieu Trudel-Lapierre https://launchpad.net/~mathieu-tl\n" -" Nyilas Ádám https://launchpad.net/~nyilas-adam\n" -" Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Szenográdi Norbert Péter https://launchpad.net/~sevoir\n" -" Szávics Dániel https://launchpad.net/~szavics-dani-deactivatedaccount\n" -" xunil https://launchpad.net/~tokugawa" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Az Evolution weboldala" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Kategóriaszerkesztő" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 -msgid "_Close Window" -msgstr "Ablak _bezárása" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importálás…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Adatok importálása más programokból" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 -msgid "New _Window" -msgstr "Új _ablak" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Rendelke_zésre álló kategóriák" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Rendelkezésre álló kategóriák kezelése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Rövid _leírás" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Az Evolution gyorsbillentyűinek megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "Exit the program" -msgstr "Kilépés a programból" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Speciális keresés…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Speciális keresés összeállítása" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Keresési paraméterek törlése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Mentett keresések kezelése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Keresés most" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Ke_resés mentése…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "_Hibajelentés elküldése…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 -msgid "_Work Offline" -msgstr "K_apcsolat nélküli munka" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 -msgid "_Work Online" -msgstr "M_unka a hálózatban" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Az Evolution online módba állítása" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Elrendezés" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "_Search" -msgstr "_Keresés" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Váltó_gombok megjelenése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 -msgid "_Window" -msgstr "_Ablak" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Oldalsáv megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "_Gombok megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "A váltógombok megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Álla_potsor megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Es_zköztár megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Csak ikonok" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 -msgid "_Text Only" -msgstr "Csak _szöveg" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "_Ikonok és szöveg" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Esz_köztár stílusa" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 -msgid "Delete Current View" -msgstr "Jelenlegi nézet törlése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Egyéni nézet mentése…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Jelenlegi _nézet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 -msgid "Custom View" -msgstr "Egyéni nézet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Váltás erre: %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Válasszon nézetet: %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "Nézet törlése: %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása" - -#: ../shell/e-shell-window.c:504 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s – Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Üdvözöljük! Köszönjük, hogy letöltötte az Evolution csoportmunka-szoftver\n" -"előzetes verzióját.\n" -"\n" -"Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Közeledik a befejezéshez, de " -"vannak\n" -"befejezetlen vagy csak félig működő szolgáltatások.\n" -"\n" -"Ha az Evolution stabil verziójára vágyik, akkor távolítsa el ezt a verziót,\n" -"és telepítse a(z) %s verziót helyette.\n" -"\n" -"Ha hibát talál, jelentse azt a bugzilla.gnome.org-on.\n" -"Erre a termékre nem vonatkozik semmilyen garancia, és nem\n" -"való idegeskedésre hajlamos embereknek.\n" -"\n" -"Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" -"hozzájárulását!\n" - -#: ../shell/main.c:207 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Köszönettel\n" -"Az Evolution Csapat\n" - -#: ../shell/main.c:213 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Ne jelenítse meg többé" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:302 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, " -"„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”" - -#: ../shell/main.c:306 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra" - -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Indítás online módban" - -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása" - -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása" - -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." - -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása." - -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása." - -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése" - -#: ../shell/main.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" -"Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem " -"válaszol. A rendszer hibaüzenet: %s" - -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens" - -#: ../shell/main.c:571 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" -" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" - -#: ../shell/main.c:577 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" -" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány " -"régi adatához.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Folytatás mindenképp" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Kilépés most" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Nem lehet közvetlenül a(z) {0} verzióról frissíteni" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Az Evolution már nem támogatja a közvetlen frissítést a(z) {0} verzióról. " -"Megkerülő megoldásként megpróbálhat előbb frissíteni az Evolution 2-re, majd " -"az Evolution 3-ra." - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"„%s” tanúsítvány egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány.\n" -"\n" -"Megbízhatósági beállítások szerkesztése:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Tanúsítvány neve" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sorozatszám" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "Célok" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "Kibocsátó" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Kibocsátó szervezet" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Kibocsátó szervezeti egység" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "Kibocsátva" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Lejárat" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ujjlenyomat" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 ujjlenyomat" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail cím" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 -msgid "All files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "A tanúsítvány importálása meghiúsult" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Minden PKCS12 fájl" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "Nem része a tanúsítványnak" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ez a tanúsítvány a következő felhasználók számára lett ellenőrizve:" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL kliens tanúsítványa" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "Kibocsátva ennek" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Közönséges név (CN)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Szervezet (O)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Szervezeti egység (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "Érvényesség" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Kibocsátva ekkor" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Lejárat" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Ujjlenyomatok" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Tanúsítványhierarchia" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Tanúsítvány mezői" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "Mezőérték" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt " -"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt " -"nem rendelkezik másképp" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt " -"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak " -"itt nem rendelkezik másképp" - -#: ../smime/gui/component.c:56 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" -msgstr "Adja meg „%s” jelszavát a következő jelsorhoz: „%s”" - -#: ../smime/gui/component.c:58 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Adja meg „%s” jelszavát" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:86 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz" - -#: ../smime/gui/component.c:89 -msgid "Enter new password" -msgstr "Adja meg az új jelszót" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Kibocsátva:\n" -" Tárgy: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Kibocsátó:\n" -" Tárgy: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Válassza ki a tanúsítványt" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tanúsítványok táblázata" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "_Backup" -msgstr "Biztonsági _mentés" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Backup _All" -msgstr "Összes biztonsági _mentése" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Az Ön tanúsítványai" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " -"embereket:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Partnertanúsítványok" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " -"hitelesítésszolgáltatókat:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Authorities" -msgstr "Szolgáltatók" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Hitelesítésszolgáltató megbízhatósága" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _webhelyek azonosítására." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" -"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _e-mail felhasználók azonosítására." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" -"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása s_zoftverfejlesztők azonosítására." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg " -"kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "Tanúsítvány" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate details" -msgstr "A tanúsítvány részletei" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "E-mail tanúsítvány megbízhatósági beállításai" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nem bízom meg ezen tanúsítvány hitelességében" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "1. verzió" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "2. verzió" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "3. verzió" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA titkosítással" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA titkosítással" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA titkosítással" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Tanúsítványkulcs használata" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape tanúsítványtípus" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objektumazonosító (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmus azonosítója" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmus paraméterei" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objektum-aláíró" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Aláírás" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nem utasítható vissza" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Kulcstitkosítás" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Adattitkosítás" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Kulcsmegállapodás" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Tanúsítvány aláírója" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL-aláíró" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Kritikus" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nem kritikus" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "Kibocsátó" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Téma egyedi azonosítója" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y. %m. %d." - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 -msgid "Sign" -msgstr "Aláírás" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 -msgid "Encrypt" -msgstr "Titkosítás" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "A tanúsítvány már létezik" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 fájl jelszava" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importált tanúsítvány" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Címkártyák" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Listanézet" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Cé_g szerint" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Napnézet" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Munkahét-nézet" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "Hé_t nézet" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Hónapnézet" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "Ü_zenetek" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Elküldött mappaként" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "_Tárgy szerint" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Feladó szeri_nt" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Álla_pot szerint" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Nyomon követési _jelölő szerint" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "S_zéles nézethez" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Feljegyzések" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Lejárat _dátumával" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Á_llapottal" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-02-21 10:48:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5986 +0,0 @@ -# Hungarian translation of evolution-data-server. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. -# -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Balázs Úr , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:15+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -#| msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl eltávolítása: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -#| msgid "Could not create directory %s: %s" -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -#| msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült hard linket létrehozni a(z) „%s” erőforráshoz: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "Nincs UID a névjegyben" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "Ütköző UID-k a hozzáadott névjegyekben" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "Keresés…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "Kísérlet „%s” névjegy módosítására szinkronon kívüli revízióval" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -#| msgid "Contact not found" -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "A(z) „%s” névjegy nem található" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "A lekérdezés („%s”) nem támogatott" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "Érvénytelen lekérdezés: „%s”" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "Frissített névjegyek lekérése…" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "Frissített csoportok lekérése…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges hozzáadásokat" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges módosításokat" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges eltávolításokat" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -msgid "Loading…" -msgstr "Betöltés…" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -msgid "Friends" -msgstr "Barátok" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "Munkatársak" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -msgid "Not connected" -msgstr "Nincs kapcsolat" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "Nem sikerült az összekapcsolás v3 vagy v2 kötések használatával" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Újrakapcsolódás az LDAP kiszolgálóhoz…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Érvénytelen DN szintaxis" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP hiba: 0x%x (%s)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: az ldap_first_entry NULL értéket adott vissza" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: Kezeletlen eredménytípus (%d) lett visszaadva" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: Kezeletlen keresési eredménytípus (%d) lett visszaadva" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "Hiba a keresés közben" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Névjegyek letöltése (%d)…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP kiszolgálóhoz…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Névjegy módosítása az LDAP kiszolgálón…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP kiszolgálóról…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” felhasználó DN-jét lekérni" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -#| msgid "Error loading address book: %s" -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "Címjegyzék összefoglalójának betöltése…" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "A PROPFIND a WebDav-on meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "Nincs választörzs a WebDav PROPFIND eredményben" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -#| msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "Névjegyek betöltése (%d%%)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "A SoupURI nem alakítható karakterlánccá" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "„%s” erőforrás létrehozása meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -#| msgid "_Listen for server change notifications" -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "A névjegy megváltozott a kiszolgálón -> nem lesz módosítva" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "A névjegy módosítása meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "DELETE meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -msgid "No such book" -msgstr "Nincs ilyen címjegyzék" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Contact not found" -msgstr "A névjegy nem található" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "A névjegy-azonosító már létezik" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -msgid "No such source" -msgstr "Nincs ilyen forrás" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -msgid "No space" -msgstr "Nincs hely" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "Egyedi azonosító" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "Mentés mint" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -#| msgid "Book URI" -msgid "Book UID" -msgstr "Címjegyzék UID" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "Teljes név" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "Keresztnév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "Vezetéknév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "1. e-mail" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "4. e-mail" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "Levelező" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Otthoni cím címke" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Munkahelyi cím címke" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Egyéb cím címke" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Asszisztens telefonja" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "Munkahelyi telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. munkahelyi telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "Üzleti fax" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Visszahívó telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autótelefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "Céges telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "Otthoni telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "2. otthoni telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "Otthoni fax" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "Egyéb telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "Egyéb fax" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "Személyhívó" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Elsődleges telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "Rádió" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "Szervezet" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Szervezeti egység" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "Hivatal" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "Beosztás" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "Szerep" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "Főnök" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "Asszisztens" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Honlap URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Weblog URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Naptár URI" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Szabad/foglalt URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS-naptár" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Videokonferencia URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Házastárs neve" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "1. otthoni AIM felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "2. otthoni AIM felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "3. otthoni AIM felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "1. munkahelyi AIM felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "2. munkahelyi AIM felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "3. munkahelyi AIM felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "1. otthoni GroupWise felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "2. otthoni GroupWise felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "3. otthoni GroupWise felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "1. munkahelyi GroupWise felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "2. munkahelyi GroupWise felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "3. munkahelyi GroupWise felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "1. otthoni Jabber-azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "2. otthoni Jabber-azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "3. otthoni Jabber-azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "1. munkahelyi Jabber-azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "2. munkahelyi Jabber-azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "3. munkahelyi Jabber-azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "1. otthoni Yahoo! felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "2. otthoni Yahoo! felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "3. otthoni Yahoo! felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "1. munkahelyi Yahoo! felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "2. munkahelyi Yahoo! felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "3. munkahelyi Yahoo! felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "1. otthoni MSN felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "2. otthoni MSN felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "3. otthoni MSN felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "1. munkahelyi MSN felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "2. munkahelyi MSN felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "3. munkahelyi MSN felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "1. otthoni ICQ azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "2. otthoni ICQ azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "3. otthoni ICQ azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "1. munkahelyi ICQ azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "2. munkahelyi ICQ azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "3. munkahelyi ICQ azonosító" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "Utolsó módosítás" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "Név vagy szervezet" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "Címlista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "Otthoni cím" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "Munkahelyi cím" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "Egyéb cím" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "Kategórialista" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "Fotó" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "Logó" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "E-mail lista" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM felhasználónév-lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise azonosítólista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber-azonosítólista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! felhasználónév-lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN felhasználónév-lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ azonosítólista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML levelet kér" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -#| msgid "List Show Addresses" -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "A lista megjeleníti a címeket" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "Születési dátum" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "Évforduló" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 tanúsítvány" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "1. otthoni Gadu-Gadu azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "2. otthoni Gadu-Gadu azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "3. otthoni Gadu-Gadu azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "1. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "2. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "3. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu azonosítólista" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Földrajzi információk" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "1. otthoni Skype felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "2. otthoni Skype felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "3. otthoni Skype felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "1. munkahelyi Skype felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "2. munkahelyi Skype felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "3. munkahelyi Skype felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype felhasználónév-lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#| msgid "Home Address" -msgid "SIP address" -msgstr "SIP cím" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "1. otthoni Google Talk felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "2. otthoni Google Talk felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "3. otthoni Google Talk felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "1. munkahelyi Google Talk felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "2. munkahelyi Google Talk felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "3. munkahelyi Google Talk felhasználónév" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk felhasználónév-lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter felhasználónév-lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Névtelen lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" -"A programkönyvtár telefonszámok támogatása nélkül került lefordításra." - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "A telefonszám-feldolgozó egy még ismeretlen hibakódot adott vissza." - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Nem telefonszám" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "Érvénytelen országelőhívó" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" -"Az országelőhívó kód utáni szöveg túl rövid ahhoz, hogy telefonszám legyen" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "A szöveg túl rövid ahhoz, hogy telefonszám legyen" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "A szöveg túl hosszú ahhoz, hogy telefonszám legyen" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "Ismeretlen címjegyzék-tulajdonság: „%s”" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” címjegyzék-tulajdonság értékét" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: „%s”: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "Hiba az ismeretlen „%s” összegzőmezőbe betekintéskor" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Hiba a reguláris kifejezés feldolgozásakor" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Kevés a memória" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "Érvénytelen névjegymező („%d”) az összegzésben" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" -"Az összegzésben „%2$s” típusú „%1$s” névjegymező áll, de csak logikai, " -"karakterlánc és karakterlánclista típusú mezők támogatottak." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" -"A teljes search_contacts nincs a gyorsítótárban. A vCardok nem adhatók " -"vissza." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "A lekérdezés nem támogatott elemeket is tartalmazott" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "Érvénytelen lekérdezés" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" -"A teljes search_contacts nincs a gyorsítótárban. Emiatt csak az összegzés " -"lekérdezése támogatott." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Érvénytelen lekérdezés" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" -"A teljes vCardok nincsenek a gyorsítótárban. Emiatt csak az összegzés " -"lekérdezése támogatott." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "Nem sikerült az adatbázisfájl eltávolítása: hibaszám: %d" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "Sikerült" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "A háttérprogram foglalt" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Repository offline" -msgstr "Az adattár offline" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Hitelesítés sikertelen" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Hitelesítés szükséges" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Nem támogatott mező" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nem támogatott hitelesítési metódus" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nem érhető el" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "A címjegyzék nem létezik" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "A címjegyzék eltávolítva" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Nem érhető el kapcsolat nélküli módban" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "A keresési méretkorlát túllépve" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "A keresési időkorlát túllépve" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "Lekérdezés visszautasítva" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nem lehet megszakítani" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Érvénytelen kiszolgálóverzió" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Érvénytelen argumentum" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -msgid "Not supported" -msgstr "Nem támogatott" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "A háttérprogram még nem nyílt meg" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "Az objektum nincs szinkronban" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -msgid "Other error" -msgstr "Egyéb hiba" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Érvénytelen lekérdezés: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Nem lehet megnyitni a címjegyzéket: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Nem frissíthető a címjegyzék: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "A névjegy nem kérhető le: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Nem lehet lekérni a névjegylistát: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Nem lehet lekérni a névjegylista felhasználói azonosítóit: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "A névjegy nem vehető fel: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -#| msgid "Cannot modify contact: " -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "A névjegyek nem távolíthatók el: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Nem törölhetők a névjegyek: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "Nem található háttérprogramnév a(z) „%s” forrásban" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -#| msgid "POP Source UID" -msgid "Missing source UID" -msgstr "Hiányzó forrás UID" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -#| msgid "No such source" -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "Nincs ilyen forrás a(z) „%s” UID-hez" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "A kiszolgáló nem érhető el (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz SSL használatával: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "Váratlan HTTP állapotkód (%d) érkezett (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 -#| msgid "Backend is not opened yet" -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "A CalDAV háttérprogram még nincs betöltve" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 -#| msgid "Invalid object" -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "Érvénytelen átirányítási URL" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"A kiszolgáló nem érhető el, a naptár csak olvasható módban van megnyitva.\n" -"A hibaüzenet: (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "Nem lehet létrehozni a helyi „%s” gyorsítótármappát" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 -#| msgid "The backend does not support bulk additions" -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges hozzáadásokat" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 -#| msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges módosításokat" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 -#| msgid "The backend does not support bulk removals" -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges eltávolításokat" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "A naptár nem támogatja a szabad/elfoglalt jelzését" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "Ütemezés kimenő URL-je nem található" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "Váratlan eredmény az ütemezésre adott válaszban" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Születésnap: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Évforduló: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Nem menthetők a naptáradatok: rosszul formázott URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Nem menthetők a naptáradatok" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -#| msgid "Malformed signature" -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "Rosszul formázott URI: %s" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Átirányítva érvénytelen URI címre" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Hibás fájlformátum." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Nem naptár." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótár fájlt" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Nem sikerült letölteni az időjárási adatokat" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Időjárás: köd" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Időjárás: felhős éjszaka" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Időjárás: felhős" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Időjárás: borús" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Időjárás: záporok" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Időjárás: hó" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Időjárás: tiszta éjszaka" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Időjárás: napos" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Időjárás: mennydörgés, vihar" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "Előrejelzés" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Az adattár offline" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "Nincs ilyen naptár" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "Az objektum nem található" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "Érvénytelen objektum" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI nincs betöltve" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI már be van töltve" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "Ismeretlen felhasználó" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Az objektumazonosító már létezik" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "A protokoll nem támogatott" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Művelet megszakítva" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Nem lehet megszakítani a műveletet" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Hitelesítés sikertelen" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "Hitelesítés szükséges" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "D-Bus kivétel történt" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "Nincs hiba" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -msgid "Unknown user" -msgstr "Ismeretlen felhasználó" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -msgid "Invalid range" -msgstr "Érvénytelen tartomány" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "Ismeretlen naptártulajdonság: „%s”" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” naptártulajdonság értékét" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Névtelen találkozó" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Normális" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Nem definiált" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "a(z) „%s” egy argumentumot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "a(z) „%s” első argumentumként karakterláncot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "„%s” két vagy három argumentumot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "„%s” első argumentumként time_t-t vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "„%s” második argumentumként time_t-t vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "a(z) „%s” harmadik argumentumként karakterláncot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "„%s” nulla vagy két argumentumot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "„%s” két argumentumot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "a(z) „%s” nem vár argumentumot" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "a(z) „%s” második argumentumként karakterláncot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"„%s” első argumentumként a következők egyikét várja: „any”, „summary”, " -"„description”, „location”, „attendee”, „organizer” vagy „classification”" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "„%s” legalább egy argumentumot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"a(z) „%s” elvárja, hogy minden argumentum karakterlánc legyen vagy, hogy egy " -"és csak egy argumentum logikai hamis (#f) érték legyen" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "a(z) „%s” első argumentumként ISO 8601 dátum/idő karakterláncot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "„%s” második argumentumként egész számot vár" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Nem támogatott metódus" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "A naptár nem létezik" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Nem nyitható meg a naptár: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Nem frissíthető a naptár: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Nem kérhető le a naptárobjektum-útvonal: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Nem kérhető le a naptárobjektum-lista: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Nem kérhető le a naptár szabad/foglalt listája: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Nem hozható létre a naptárobjektum: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Nem módosítható a naptárobjektum: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Nem távolítható el a naptárobjektum: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Nem fogadhatók a naptárobjektumok: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Nem küldhetők el a naptárobjektumok: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Nem kérhetők le a mellékletek URI-címei: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Nem sikerült eldobni az emlékeztetőt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Nem kérhető le a naptár időzónája: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Nem vehető fel a naptár időzónája: " - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az aláírást" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az ellenőrzést" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a titkosítást" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a visszafejtést" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Nem tudja importálni a kulcsot ezzel a titkosítással" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Nem tudja exportálni a kulcsot ezzel a titkosítással" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "Levél aláírása" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Levél titkosítása" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Levél visszafejtése" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes tároló útvonalát" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "Üres gyorsítótárfájl" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Nem sikerült írni a rendszernaplóba: %s\n" -"A további műveletek ezen a kiszolgálón nem lesznek újra lejátszva,\n" -"amikor ismét kapcsolódik a hálózathoz." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"„%s” nem nyitható meg:\n" -"%s\n" -"Az ebben a mappában történt változások nem lesznek újraszinkronizálva." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Újraszinkronizálás a kiszolgálóval" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "%s mappa előkészítése a kapcsolat nélküli módhoz" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -#| msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" -"A mappa tartalmáról _helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Megszakítva" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyermekfolyamatot: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Érvénytelen üzenetfolyam érkezett innen: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Mappák szinkronizálása" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Hiba a szűrő feldolgozása közben: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Hiba a szűrő végrehajtása közben: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a várólistamappát" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a várólistamappát" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d. üzenet letöltése (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "%d. üzenet rossz" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Mappa szinkronizálása" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "Kész" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Levelek letöltése: %d/%d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Hiba a(z) %d / %d üzenetnél" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "A szűrő („%s”) végrehajtása meghiúsult: " - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "Hiba a szűrő („%s”) feldolgozása közben: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "Hiba a szűrő („%s”) végrehajtása közben: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Érvénytelen argumentumok (system-flag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Érvénytelen argumentumok (user-tag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "Új levélszemét tanulása itt: „%s”" -msgstr[1] "Új levélszemetek tanulása itt: „%s”" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "Új érvényes levél tanulása itt: „%s”" -msgstr[1] "Új érvényes levelek tanulása itt: „%s”" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "Új üzenet szűrése itt: „%s”" -msgstr[1] "Új üzenetek szűrése itt: „%s”" - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "Levelek áthelyezése" - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "Levelek másolása" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "A kvótainformációk nem támogatottak a(z) „%s” mappához" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -#| msgid "Opening folder '%s'" -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa tisztítása" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "„%s” üzenet letöltése ebből: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "Kvótainformációk lekérése a következőhöz: „%s”" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa frissítése" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "A(z) (%s) egyetlen logikai eredményt vár" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) nem engedélyezett a(z) %s elemen belül" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "A(z) (%s) egy keresési típusszöveget igényel" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "A(z) (%s) egy tömb eredményt vár" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "A(z) (%s) a mappahalmazt igényli" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült értelmezni a keresőkifejezést: %s\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba a keresőkifejezés végrehajtása közben: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Váratlan GnuPG állapotüzenet:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "A gpg felhasználói azonosító sikertelen elemzése." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "A gpg jelmondatkérés elemzése sikertelen." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"Egy PIN szükséges a SmartCard kulcsának\n" -"feloldásához: „%s”" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Meg kell adnia a jelmondatot „%s”\n" -"titkos kulcsának érvényesítéséhez" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Váratlan kérés a GnuPG-től a következőre: „%s”" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" -"Ne feledje, hogy a titkosított tartalom nem tartalmaz információkat a " -"címzettről, így minden tárolt személyes kulcs esetén be fogja kérni a " -"jelszót a program." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Megszakítva" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"A titkos kulcs érvényesítéséhez 3 alkalommal adott meg rossz jelmondatot." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Váratlan válasz a GnuPG részéről: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Sikertelen titkosítás: Nincs érvényes címzett megadva." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Nem sikerült az aláírási adatok előállítása: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: helytelen üzenetformátum" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Nem sikerült előállítani titkosított adatokat: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Ez egy digitálisan aláírt üzenetrész" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet: helytelen üzenetformátum" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Protokoll hiba miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Titkosított tartalom" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "Nem érhetők el kvótainformációk a(z) „%s” mappához" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "Nincs megadva célmappa" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "Nem lehet áthelyezni a levélszemetet" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "Nem lehet áthelyezni a törölt leveleket" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "Ü_zenetszűrők alkalmazása erre a mappába" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni %s mappa-összefoglalóját" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -#| msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgid "Server disconnected" -msgstr "A kiszolgáló leválasztva" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "Hiba a gyorsítótár-adatfolyam írása közben" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Riasztás a(z) %s IMAP kiszolgálótól:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "Nincs hitelesítve" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "Hiba az IDLE végrehajtása közben" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP " -"kiszolgálóhoz: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "A STARTTLS nem támogatott" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" -"Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP " -"kiszolgálóhoz: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "A(z) %s hitelesítési típus nem támogatott" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -#| msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Nem lehet felhasználónév nélkül hitelesíteni" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -#| msgid "Authentication Failed" -msgid "Authentication password not available" -msgstr "A hitelesítési jelszó nem érhető el" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -#| msgid "Encrypting message" -msgid "Error fetching message" -msgstr "Hiba a levél lekérésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Az ideiglenes adatfolyam lezárása meghiúsult" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -#| msgid "Failed to cache %s: " -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "Az ideiglenes fájl másolása meghiúsult" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "Hiba az üzenetek mozgatásakor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -#| msgid "Copying messages" -msgid "Error copying messages" -msgstr "Hiba a levelek másolásakor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -#| msgid "Sending message" -msgid "Error appending message" -msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "Hiba a levélfejlécek lekérésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -#| msgid "" -#| "Error retrieving newsgroups:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Error retrieving message" -msgstr "Hiba a levél letöltése közben" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez ebben: „%s”" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "Megváltozott levelek keresése ebben: „%s”" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -#| msgid "Checking for new messages" -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "Hiba az új levelek lekérésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "Hiba a levelek lekérésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -#| msgid "Fetching summary information for %d message in %s" -#| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s" -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "Összefoglaló adatok letöltése %d levélhez ebben: „%s”" -msgstr[1] "Összefoglaló adatok letöltése %d levélhez ebben: „%s”" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "Hiba a mappa frissítése közben" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -#| msgid "Expunging old messages" -msgid "Error expunging message" -msgstr "Hiba a levél törlésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Hiba a mappák lekérésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -#| msgid "_Show only subscribed folders" -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Hiba a mappára feliratkozáskor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error creating folder" -msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Hiba a mappa törlésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "Hiba a kvótainformációk lekérésekor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "A keresés sikertelen" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "Megszakadt a kapcsolat az IMAP kiszolgálóval" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s azonosítójú levelet: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -msgid "No such message available." -msgstr "Nincs ilyen üzenet." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Nem lehet létrehozni a várólistafájlt: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "Az IMAP kiszolgáló nem támogatja a kvótákat" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "Beérkezett üzenetek" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "%s IMAP kiszolgáló" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az " -"IMAP kiszolgálóval." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Nincs %s nevű mappa" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -#| msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "%s mappalistájának lekérése" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "A mappanév „%s” nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tartalmazza" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Ismeretlen szülőmappa: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "A szülőmappa nem tartalmazhat almappákat" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "A forrás adatfolyam nem adott vissza adatokat" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "A forrás adatfolyam nem érhető el" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "Levélszemét adatbázis szinkronizálása" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nem sikerült zárolófájlt létrehozni %s számára: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Időtúllépés %s fájl zárolási kísérlete közben. Próbálja később." - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Sikertelen zárolás az fcntl(2) használatával: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Sikertelen zárolás az flock(2) használatával: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nem sikerült felépíteni a zároló segédcsővezetéket: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nem sikerült elindítani a zároló segédet: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nem sikerült „%s” zárolása: segédzároló protokollhiba" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nem sikerült a zárolás: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nem sikerült ellenőrizni ezt a levélfájlt: %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a levélfájlt: %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az ideiglenes levélfájlt: %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nem sikerült a levelet ebben az ideiglenes fájlban tárolni: %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nem sikerült az indítás: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "A movemail program sikertelen: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Ismeretlen hiba)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Hiba a levélfájl olvasása közben: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl írása közben: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl másolása közben: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Nem érhető el tartalom" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Nem érhető el aláírás" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "értelmezési hiba" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "„%s” feloldása" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Gépkikeresés sikertelen" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" -"„%s” gép kikeresése sikertelen. Ellenőrizze a gép nevének helyességét." - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "„%s” gép kikeresése sikertelen: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "Cím feloldása" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Névkikeresés sikertelen" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "A név kikeresése sikertelen. Ellenőrizze a gép nevének helyességét." - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "A névkikeresés sikertelen: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:354 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: „%s:%s”: " - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "A(z) „%s” mappában lévő levelek szinkronizálása lemezre" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Virtuális mappa e-mail szolgáltató" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" -"A leveleket más mappákon futtatott lekérdezés eredményétől függően " -"csoportosíthatja" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"%s betöltése sikertelen: A modulbetöltés nem támogatott a rendszereden." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s betöltése sikertelen: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s betöltése sikertelen: Nincs előkészítő kód a modulban." - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "„%s” protokollhoz nincs elérhető szolgáltató" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymous" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Névtelen bejelentkezés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Hitelesítés sikertelen." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Érvénytelen e-mail cím nyomkövetési információ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Érvénytelen átlátszatlan nyomkövetési információ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Érvénytelen nyomkövetési információ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Ezt a lehetőséget választva biztonságos CRAM-MD5 jelszóval csatlakozik a " -"kiszolgálóhoz, ha az támogatja azt." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Ezt a lehetőséget választva biztonságos DIGEST-MD5 jelszóval csatlakozik a " -"kiszolgálóhoz, ha az támogatja azt." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "A kiszolgáló felszólítása túl hosszú (>2048 bájt)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "A kiszolgáló felszólítása érvénytelen\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"A kiszolgáló felszólítása érvénytelen „Quality of Protection” tokent " -"tartalmazott" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "A kiszolgáló válasza nem tartalmazott engedélyezési adatokat" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "A kiszolgáló válasza hiányos engedélyezési adatokat tartalmazott" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "A kiszolgáló válasza nem egyezik" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Kerberos 5 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"A megadott mechanizmust nem támogatja a meglévő igazolás, vagy a " -"megvalósítás nem ismeri fel." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "A megadott target_name paraméter rosszul formázott." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust " -"tartalmazott." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Az input_token különböző csatornakötéseket tartalmaz, mint ami az " -"input_chan_bindings paraméterben megadott." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy az aláírás nem " -"ellenőrizhető." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"A megadott azonosító adatok érvénytelenek voltak a kontextus indításához, " -"vagy az azonosító adatok kezelője nem hivatkozott semmilyen azonosító adatra." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "A megadott kontextuskezelő nem hivatkozott érvényes kontextusra." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" -"Az input_token-re végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" -"Az azonosító adatra végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "A hivatkozott azonosító adatok lejártak." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nem támogatott biztonsági réteg." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Egyszerű jelszó használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Ismeretlen hitelesítési állapot." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"NTLM/SPA (biztonságos jelszó-hitelesítés) használatával kapcsolódik a " -"Windows alapú kiszolgálóhoz." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP az SMTP előtt" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Ezzel a beállítással a POP engedélyezése az SMTP kapcsolat előtt jön létre" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP forrás felhasználóazonosító" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "POP az SMTP hitelesítés előtt ismeretlen átvitel használatával" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" -"POP az SMTP hitelesítés megkísérlése előtt %s szolgáltatás használatával" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "A reguláris kifejezés lefordítása sikertelen: %s: %s" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "Érvénytelen GType regisztrálva a(z) „%s” protokollhoz" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -#| msgid "Authentication failed" -msgid "%s authentication failed" -msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Az üzenetek továbbítása nem támogatott" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "Adja meg %2$s %1$s jelszavát a(z) %3$s gépen." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Nem található tanúsítvány a következőhöz: %s" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Nem lehet létrehozni CMS levelet" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Nem lehet létrehozni CMS-sel aláírt adatot" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Nem lehet csatolni a CMS-sel aláírt adatot" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Nem lehet csatolni a CMS adatot" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Nem lehet létrehozni CMS aláíró-információt" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Nem található a tanúsítvány karakterlánca" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Nem adható hozzá a CMS aláírás ideje" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Nem létezik titkosítási tanúsítvány a következőhöz: „%s”" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nem adható hozzá a SMIMEEncKeyPrefs attribútum" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nem adható hozzá MS SMIMEEncKeyPrefs attribútum" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Nem adható hozzá titkosítási tanúsítvány" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Nem adható hozzá CMS aláíró-információ" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "Ellenőrizetlen" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "Hiteles aláírás" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "Hibás aláírás" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "A tartalom átvitel közben módosult vagy megsérült" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Aláírási tanúsítvány nem található" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Az aláírási tanúsítvány nem megbízható" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Az aláírási algoritmus ismeretlen" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Az aláírási algoritmus nem támogatott" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Hibás formátumú aláírás" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "Feldolgozási hiba" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Nincs aláírt adat az aláírásban" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Hiányzik az összefoglaló a borítékolt adatból" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Nem lehet kiszámítani az összefoglalókat" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nem állíthatók be az üzenet-összefoglalók" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Tanúsítványimportálás sikertelen" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "A tanúsítvány az egyetlen üzenet, a tanúsítványok nem ellenőrizhetők" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"A tanúsítvány az egyetlen üzenet, a tanúsítványok importálva és ellenőrizve " -"vannak" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Nem találhatóak aláírás-összefoglalók" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Aláíró: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Nem lehet létrehozni kódolókontextust" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatot a CMS kódolóhoz" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Sikertelen adatkódolás" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Visszafejtés sikertelen" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Nem található általános titkosítási algoritmus" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Nem lehet helyet foglalni a titkosítási kulcsnak" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Nem lehet létrehozni CMS üzenetet" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Nem lehet létrehozni CMS borítékolt adatot" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Nem sikerült csatolni a CMS borítékolt adatot" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Nem sikerült csatolni a CMS adatobjektumot" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Nem lehet létrehozni a CMS címzettinformációt" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Nem lehet hozzáadni a CMS címzettinformációt" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatokat a kódolóhoz" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME visszafejtés: nem található titkosított tartalom" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa megnyitása" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Mappák keresése a következőn: „%s”" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Levélszemét" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa létrehozása" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Érvénytelen művelet" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Érvénytelen művelet" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" -"Csak a kezdetre visszaállítás támogatott a CamelStreamFilter használatával" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" -"Csak a kezdetre visszaállítás támogatott a CamelHttpStream használatával" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Kapcsolat megszakítva" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) „%s” paranccsal: %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -#| msgid "Error subscribing to folder" -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "Hiba a(z) „%s” mappára feliratkozáskor" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -#| msgid "Error subscribing to folder" -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "NSPR hibakód: %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "A proxy nem támogatja a SOCKS4 protokollt" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "A proxy megtagadta a kérést: kód: %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "A proxy nem támogatja a SOCKS5 protokollt" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "Nem található megfelelő hitelesítési típus: kód: 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "Általános SOCKS kiszolgálóhiba" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "A SOCKS kiszolgáló szabályai nem teszik lehetővé a kapcsolatot" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKS kiszolgálóról" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "A gép nem érhető el a SOCKS kiszolgálóról" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -msgid "Connection refused" -msgstr "Kapcsolat visszautasítva" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "Az élettartam lejárt" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a parancsot" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a címtípust" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "Ismeretlen SOCKS kiszolgálóhiba" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "Ismeretlen címtípus érkezett a SOCKS kiszolgálótól" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "Befejezetlen válasz a SOCKS kiszolgálótól" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "A gépnév túl hosszú (maximum 255 karakter lehet)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "Érvénytelen válasz a proxy kiszolgálótól" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt az URL címet: „%s”" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa frissítése" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mappába" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Nincs ilyen üzenet (%s) ezen a helyen: %s" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "Hiba „%s” tárolásakor: " - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "A_utomatikus frissítés a forrásmappák változásakor" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ki nem válogatott" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "A „_Ki nem válogatott” mappa engedélyezése" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Kuka mappába" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Levélszemét mappába" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Új levelek keresése" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "Új levelek _keresése az összes mappában" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "Új levelek _keresése a feliratkozott mappában" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "_Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló támogatja" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "_Kiszolgáló változásértesítéseinek figyelése" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "Mappák" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "Csak a _feliratkozott mappák megjelenítése" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Kiszolgáló által _nyújtott mappanévtér felülbírálata" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "Névtér:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "Szűrők _alkalmazása az új levelekre minden mappában" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"_Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek " -"mappájában" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Levélsze_mét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "Tá_voli levelek automatikus szinkronizálása a helyiekkel" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Alap IMAP port" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP SSL felett" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "postafiók: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -#| msgid "Index message body data" -msgid "_Index message body data" -msgstr "_Levéltörzs adatainak indexelése" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) %s mappából\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "_Használja a „.folders” mappaösszegző fájlt (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "A helyi levelek tárolása MH formátumú levélkönyvtárakban." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Helyi kézbesítés" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"A helyi levelek letöltéséhez (áthelyezéséhez) szabványos mbox formátumú " -"tárolókból az Evolution által kezelt mappákba." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "S_zűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "A helyi levelek tárolása maildir könyvtárakban." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Álla_potfejlécek tárolása Elm/Pine/Mutt formátumban" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"A helyi levelek olvasása és tárolása külső, szabványos mbox letöltési " -"fájlokban.\n" -"Hasznos lehet Elm, Pine vagy Mutt típusú mappák olvasásakor." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nem sikerült %s mappát %s névre átnevezni: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "%s helyi levél fájl" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "%s tárológyökér nem abszolút útvonal" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "%s tárológyökér nem közönséges könyvtár" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "A helyi tárolókhoz nincs Beérkezett üzenetek mappa" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült „%s” mappaindexfájlt törölni: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Nem lehet a(z) „%s” mappametafájlt törölni: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Az átnevezés nem sikerült „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nem sikerült hozzáadni a levelet az összefoglalóhoz: ismeretlen ok" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Nincs ilyen üzenet" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Nem lehet a levelet a maildir mappához fűzni: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) %s mappából: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Nem lehet átvinni az üzenetet a cél mappába: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "A mappa (%s) már létezik" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: a mappa nem létezik." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem maildir könyvtár." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nem maildir könyvtár" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült pásztázni a mappát: „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a maildir könyvtár elérési útját: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Mappa konzisztenciájának ellenőrzése" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Új levelek keresése" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Mappa tárolása" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Nem lehet megnyitni a postafiókot: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Nem sikerült a levelet az mbox fájlhoz hozzáfűzni: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "A mappa javíthatatlanul sérültnek néz ki." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nem sikerült zárolni a mappát: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni ezen a néven." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem közönséges fájl." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "A mappa már létezik" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült törölni a mappát: „%s”:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "„%s” nem közönséges fájl." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "„%s” mappa nem üres. Nem törölhető." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappaösszegző-fájlt: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Az új mappanév érvénytelen." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át: „%s”: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át %s névre: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" -"Végzetes levélértelmezési hiba a(z) %s pozíció közelében a(z) %s mappában" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a mappát: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes postafiókot: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nem sikerült lezárni a forrásmappát %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Nem sikerült bezárni az ideiglenes mappát: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a mappát: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "Az MBOX fájl sérült, javítsa. A várt From sor nem található." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Az összefoglaló és a mappa eltér, még szinkronizálás után is" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Ismeretlen hiba: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Nem lehet a levelet az mh mappához fűzni: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem könyvtár." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni az MH könyvtár elérési útját: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "A várólista („%s”) nem nyitható meg: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "A várólista („%s”) nem közönséges fájl vagy könyvtár" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "%s várólista-levélfájl" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "%s várólista-mappafa" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -#| msgid "Invalid source" -msgid "Invalid spool" -msgstr "Érvénytelen várólista" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "„%s/%s” mappa nem létezik." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a mappát („%s”):\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "A mappa („%s”) nem létezik." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a mappát („%s”):\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "„%s” nem postafiókfájl." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "A tároló nem támogatja a Beérkezett üzenetek mappát" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "A várólistamappák nem törölhetők" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "A várólistamappák nem nevezhetők át" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Nem sikerült szinkronizálni az ideiglenes %s mappát: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a(z) „%s” várólistamappát: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"Nem sikerült szinkronizálni a(z) „%s” várólistamappát: %s\n" -"A mappa sérült lehet, másolat mentve ide: „%s”" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Belső hiba: az UID érvénytelen formátumú: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni a levelet: %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Nem sikerült letölteni a levelet: %s: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Ez az üzenet jelenleg nem érhető el" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Küldés sikertelen: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Küldés sikertelen: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Nem küldhet NNTP üzeneteket kapcsolat nélküli módban!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nem másolhat leveleket egy NNTP mappából!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Mappák mutatása _rövid jelöléssel (például: c.o.linux a comp.os.linux " -"helyett)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "A _feliratkozási párbeszédablakban relatív mappanevek mutatása" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Alap NNTP port" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "NNTP SSL felett" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET hírcsoportok" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Ez egy szolgáltató a USENET hírcsoportok írásához és olvasásához." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "Hitelesítés nélkül, névtelenül kapcsolódik az NNTP kiszolgálóhoz." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálóhoz." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Nem sikerült az üdvözlést elolvasni innen: %s: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "A(z) %s NNTP kiszolgáló %d hibakódot adott vissza: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET hírcsoportok innen: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba a hírcsoportok letöltése közben:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Nem hozhat létre mappát hírcsoportban, inkább iratkozzon fel." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nem nevezhet át egy mappát egy hírcsoportban." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Nem törölhet mappát a hírcsoportban, inkább iratkozzon le." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Nem iratkozhat fel erre a hírcsoportra:\n" -"\n" -"Nincs ilyen hírcsoport. A kiválasztott elem valószínűleg egy szülőmappa." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Nem iratkozhat le erről a hírcsoportról:\n" -"\n" -"hírcsoport nem létezik!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "Az NNTP parancs sikertelen: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Nincs kapcsolat." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Nincs ilyen mappa: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Új üzenetek keresése" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz az xover részéről: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz a head részéről: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Művelet sikertelen: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Nincs %s felhasználóazonosítójú levél" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "%d. POP-levél letöltése" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Ismeretlen ok" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP-összefoglaló letöltése" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "Nem sikerült letölteni a POP-összefoglalót: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Régi levelek eltávolítása" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "A törlésre kijelölt levelek eltávolítása" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "Levéltároló" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "Üzenetek _megtartása a kiszolgálón" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Törlés %s nap után" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Tisztítottak törlése a _helyi Érkezett mappából" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Minden P_OP3-kiterjesztés tiltása" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Alap POP3 port" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 SSL felett" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Csatlakozás és a levelek letöltése POP-kiszolgálókról." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz. " -"Sok POP-kiszolgáló csak ezt a módot támogatja." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Ez a beállítás titkosított jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz az APOP " -"protokoll használatával. Ez nem feltétlenül működik minden felhasználónak " -"még azokon a kiszolgálókon sem, amelyek azt hirdetik magukról, hogy " -"támogatják." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Nem sikerült érvényes üdvözlést olvasni a(z) %s POP kiszolgálón" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az STLS-t" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" -"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" -"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" -"SASL protokollhiba miatt nem lehet bejelentkezni a(z) %s POP-kiszolgálóra" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Sikertelen hitelesítés a(z) %s POP-kiszolgálón: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "%s POP3-kiszolgáló" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "POP3 kiszolgáló ehhez: %s, itt: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"Nem lehet csatlakozni a(z) %s POP kiszolgálóhoz:\tÉrvénytelen APOP azonosító " -"érkezett. Ezt valószínűleg egy személyiséglopási támadás okozza, keresse meg " -"a rendszergazdát." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz.\n" -"Hiba a jelszó küldése közben: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP kiszolgálóhoz.\n" -"Hiba a felhasználónév küldése közben%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Nincs „%s” mappa." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "A POP3 tárolók nem rendelkeznek mappahierarchiával" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "Levél kézbesítése a helyi rendszer „sendmail” programjával." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Levélküldés a sendmail programon keresztül" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "Nem sikerült olvasni a feladó címét" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "Az üzenet küldése kapcsolat nélküli módban le van tiltva" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Nem sikerült értelmezni a címzettek listáját" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Az argumentumok nem dolgozhatók fel" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" -"Nem sikerült adatcsatornát létrehozni ehhez: „%s”: %s: a levél nem ment el" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "„%s” indítása sikertelen: %s: a levél nem ment el" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Nem sikerült elküldeni a levelet: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "„%s” %s szignállal kilépett: a levél nem ment el." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "A(z) „%s” végrehajtása meghiúsult: a levél nem ment el." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "„%s” %d állapottal lépett ki: a levél nem ment el." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Alap SMTP port" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SMTP SSL felett" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "Üzenetküldési port" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"SMTP használata levelek kézbesítéséhez egy távoli levélelosztóhoz " -"csatlakozással." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Hibás üdvözlő válasz: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Sikertelen hitelesített kapcsolódás a(z) %s SMTP kiszolgálóhoz: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "A STARTTLS parancs sikertelen: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Sikertelen hitelesített kapcsolódás a(z) %s SMTP kiszolgálóhoz: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "%s SMTP kiszolgáló" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP levélküldés %s kiszolgálón keresztül" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "%s SMTP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "Nem adott meg SASL mechanizmust" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Nem küldhető el a levél: a szolgáltatáshoz nincs kapcsolat." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nem küldhető el a levél: a feladó címe érvénytelen." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "Levél küldése" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nem küldhető el a levél: nincs címzett." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Nem küldhető el a levél: egy vagy több érvénytelen címzett" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Szintaktikai hiba, ismeretlen parancs" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterekben vagy argumentumokban" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "A parancs nincs megvalósítva" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "A parancsparaméter nincs megvalósítva" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Rendszerállapot, vagy rendszer-segédüzenet" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "Segédüzenet" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "Szolgáltatás rendelkezésre áll" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "A szolgáltatás lezárja az átviteli csatornát" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "A szolgáltatás nem érhető el, az átviteli csatorna lezáródik" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "A kért levélművelet rendben, befejezve" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "A felhasználó nem helyi, továbbítás a -ra" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "A kért levélművelet sikertelen: nem érhető el a postafiók" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "A kért művelet sikertelen: nem érhető el a postafiók" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "A kért művelet megszakítva: hiba a feldolgozás közben" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Nem helyi felhasználó; próbálja a -t" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "A kért művelet sikertelen: elégtelen rendszertárolóhely" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "A kért művelt sikertelen: tárfoglalás túllépése" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "A kért művelet sikertelen: nem engedélyezett postafióknév" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Kezdje el írni a levelet, fejezze be . karakterekkel" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Sikertelen tranzakció" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Jelszóátvitel szükséges" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP üdvözlet" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "A HELO parancs sikertelen: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "A MAIL FROM parancs sikertelen: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "Az RCPT TO parancs sikertelen: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> sikertelen: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "A DATA parancs sikertelen: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "Az RSET parancs sikertelen: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "A QUIT parancs sikertelen: " - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Contact ID already exists" -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "Felhasználó névjegy-azonosítója" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető értéke" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" -"A születésnap- és évforduló-emlékeztető meghatározásához használt " -"időegységek száma" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges " -"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "A busznév eltűnt (a kliens bezárult?)" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -msgid "No response from client" -msgstr "Nem érkezett válasz a klienstől" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -#| msgid "Could not cancel operation" -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "A kliens megszakította a műveletet" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "A kliens szerint a jelszava vissza lett utasítva" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "Jelszó hozzáadása a kulcstartóhoz" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "A jelszó helytelen volt" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "%s nem támogatja a hitelesítést" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s nem támogatja távoli erőforrások létrehozását" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s nem támogatja távoli erőforrások törlését" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "Nem található háttérprogramgyár a(z) „%s” kulcshoz" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "Az adatforrásból hiányzik egy [%s] csoport" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások létrehozását" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" -"A(z) „%s” adatforrás nem rendelkezik adatgyűjtő háttérprogrammal a távoli " -"erőforrás létrehozásához" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások törlését" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" -"A(z) „%s” adatforrás nem rendelkezik adatgyűjtő háttérprogrammal a távoli " -"erőforrás törléséhez" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "„%s” adatforrás nem támogatja az OAuth 2.0 hitelesítést" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "A fájlnak „.source” kiterjesztéssel kell rendelkeznie" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "A felhasználó visszautasította a hitelesítést" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "A(z) „%s” UID már használatban van" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "A(z) „%s” kiterjesztésablak nem található." - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Évforduló" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Üzleti" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Versenytárs" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Kedvencek" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Ajándékok" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Célok/Célkitűzések" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Szabadság" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Üdvözlőlap" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Fontos kapcsolatok" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Ötletek" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Kiemelt ügyfél" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyebek" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefonhívások" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Stratégiák" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Beszállítók" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Idő és kiadások" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Várakozás" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -msgid "Source not loaded" -msgstr "A forrás nincs betöltve" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Source already loaded" -msgstr "A forrás már be van töltve" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Kapcsolat nélkül nem érhető el" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus hiba" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Address book authentication request" -msgstr "Címjegyzék-hitelesítési kérés" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Naptár-hitelesítési kérés" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Mail authentication request" -msgstr "Levélhitelesítési kérés" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication request" -msgstr "Hitelesítési kérés" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "Adja meg „%s” címjegyzék jelszavát." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "Adja meg a(z) „%s” naptár jelszavát." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "Adja meg a(z) „%s” postafiók jelszavát." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "Adja meg a(z) „%s” levéltovábbító jelszavát." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "Adja meg a(z) „%s” feljegyzéslista jelszavát." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "Adja meg a(z) „%s” feladatlista jelszavát." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "Adja meg a(z) „%s” fiók jelszavát." - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "A forrásfájlból hiányzik egy [%s] csoport" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem távolítható el" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem írható" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -#| msgid "Unnamed List" -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "Az aláírás-parancsfájlnak helyi fájlnak kell lennie" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" -"A(z) „%s” gép a(z) „%s” címjegyzék által használt SSL-tanúsítványa nem " -"megbízható. El szeretné fogadni?" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" -"A(z) „%s” gép a(z) „%s” naptár által használt SSL-tanúsítványa nem " -"megbízható. El szeretné fogadni?" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" -"A(z) „%s” gép a(z) „%s” feljegyzéslista által használt SSL-tanúsítványa nem " -"megbízható. El szeretné fogadni?" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" -"A(z) „%s” gép a(z) „%s” feladatlista által használt SSL-tanúsítványa nem " -"megbízható. El szeretné fogadni?" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M %P" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %l %P" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y. %m. %d. %a %k" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y. %m. %d., %a." - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %l.%M.%S %P" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y. %m. %d. %k.%M.%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %l.%M %P" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y. %m. %d. %k.%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y. %m. %d. %l %P" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y. %m. %d. %k" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y. %m. %d." - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%l.%M.%S %P" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%k.%M.%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%l.%M %P" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%k.%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "%k%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "%l %P" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "Használandó proxytípus" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" -"Használandó proxy típusa. A „0” = rendszer, „1” = nincs proxy, „2” = kézi " -"proxy." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "Mikor kell http proxyt használni" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "Kell-e proxyt használni a HTTP-kérésekhez." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "A proxy kiszolgáló igényel-e hitelesítést" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Bad authentication response from server." -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "Kell-e hitelesítés a proxy kiszolgáló eléréséhez." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "Gépnév a HTTP-kérésekhez" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "A HTTP-kérésekhez használandó gépnév." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "Portszám a HTTP-kérésekhez" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "A HTTP-kérésekhez használandó portszám." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "Felhasználónév a proxy hitelesítéshez" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "A proxy kiszolgálón hitelesítéshez használandó felhasználónév." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Temporary authentication failure" -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "Proxy hitelesítési jelszó" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "A proxy kiszolgálón hitelesítéshez használandó jelszó." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "Gépek listája, amelyekhez proxy nélkül kell csatlakozni" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "Gépek listája, amelyekhez nem kell proxyt használni." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "Gépnév a HTTPS-kérésekhez" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "A HTTPS-kérésekhez használandó gépnév." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "Portszám a HTTPS-kérésekhez" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "A HTTPS-kérésekhez használandó portszám." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "Gépnév a SOCKS-kérésekhez" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "A SOCKS-kérésekhez használandó gépnév." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "Portszám a SOCKS-kérésekhez" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "A SOCKS-kérésekhez használandó portszám." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Automatikus proxybeállítás URL címe" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "Honnan kell az automatikus proxybeállításokat olvasni." - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "Nincs ilyen adatforrás a(z) „%s” UID-hez" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" -"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, " -"amelyből lekérhető lenne „%s” jelszava" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "A jelszó érvénytelen ehhez: „%s”" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "Kód: %u - Nem várt válasz érkezett a kiszolgálótól" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -#| msgid "Failed to retrieve message" -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" -"Az automatikus felderítésre adott válasz XML feldolgozása sikertelen." - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -#| msgid "Failed to find system calendar" -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Nem sikerült megtalálni az Autodiscover elemet" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -#| msgid "Failed to find system calendar" -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Nem sikerült megtalálni a Response elemet" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -#| msgid "Failed to find system calendar" -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Nem sikerült megtalálni az Account elemet" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" -"Az ASUrl és OABUrl nem található az automatikus felderítésre adott válaszban" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" -"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, " -"amelyből lekérhető lenne „%s” hozzáférési tokenje" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”: " - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Névjegyek" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "Nem része a tanúsítványnak" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ez a tanúsítvány a következő felhasználók számára lett ellenőrizve:" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL kliens tanúsítványa" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "Kibocsátva ennek" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Közönséges név (CN)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Szervezet (O)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Szervezeti egység (OU)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sorozatszám" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "Kibocsátó" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "Érvényesség" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Kibocsátva" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Lejárat" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Ujjlenyomatok" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ujjlenyomat" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 ujjlenyomat" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Tanúsítványhierarchia" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Tanúsítvány mezői" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "Mezőérték" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "1. verzió" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "2. verzió" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "3. verzió" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA titkosítással" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA titkosítással" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA titkosítással" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Tanúsítványkulcs használata" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape tanúsítványtípus" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objektumazonosító (%s)" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmus azonosítója" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmus paraméterei" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Az alany nyilvános kulcsának információi" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Az alany nyilvános kulcsának algoritmusa" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Az alany nyilvános kulcsa" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objektum-aláíró" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Aláírás" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nem utasítható vissza" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Kulcstitkosítás" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Adattitkosítás" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Kulcsmegállapodás" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Tanúsítvány aláírója" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL-aláíró" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Kritikus" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nem kritikus" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "Tanúsítvány" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "Kibocsátó" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "Alany" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Alany egyedi azonosítója" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Az aláíró hitelesítésszolgáltató ismeretlen." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"A tanúsítvány nem felel meg azon oldal várt személyazonosságának, ahonnan le " -"lett töltve." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje a jövőben van." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "A tanúsítvány lejárt." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" -"A tanúsítvány vissza lett vonva a kapcsolat tanúsítvány-visszavonási listája " -"szerint." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak." - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "Tanúsítvány megbízhatósága…" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "_Elutasítás" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "Elfogadás i_deiglenesen" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "Elfogadás _tartósan" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "A(z) „%s” SSL-tanúsítványa nem megbízható. El szeretné fogadni?" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "A tanúsítvány részletes információi:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "Kibocsátó:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "Alany:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Ujjlenyomat:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "Ok:" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "Naptárak integrálása" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "Névjegyek integrálása" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "A bejelentkezési szolgáltatás nem adott vissza titkos információkat" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "Evolution adatkiszolgáló" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "Szükséges az UOA-ban megjelenő EDS megléte" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Google Naptár" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "Google Névjegyek" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "GMail" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "Levelek" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "Postafiókok integrálása" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" -"Nem található megfelelő fiókszolgáltatás a fiókadatbázisban, amelyből " -"lekérhető lenne „%s” hozzáférési tokenje" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"A guid kérésekor a várt 200-as állapot helyett %d állapot érkezett (%s)" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "Hiba a válasz JSON-ként való feldolgozásakor: " - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "Nem található e-mail tag a JSON-adatokban" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"A személyazonosság kérésekor a várt 200-as állapot helyett %d állapot " -"érkezett (%s)" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "Nem található „id” a JSON-adatokban" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "Nem található „emails.account” a JSON-adatokban" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "Windows Live Mail" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "Yahoo! naptár" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "Feladatok" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Futás folytatása az utolsó kliens bezárása után is" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "Várakozás a futással, amíg legalább egy kliens kapcsolódik" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Születésnapok és évfordulók" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP-kiszolgálókon" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "Ezen a számítógépen" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "Keresés mappákban" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "Időjárás" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "A weben" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Rendben" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-02-21 10:48:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -# Hungarian translation for evolution-indicator -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the evolution-indicator package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-indicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 -msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." -msgstr "Csak beérkezett üzenetek jelzése." - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:2 -msgid "Play a sound for new mail." -msgstr "Hang lejátszása új levél érkezésekor." - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:3 -msgid "Show a notification bubble." -msgstr "Figyelmeztető buborék megjelenítése." - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:4 -msgid "Show new message count in the message indicator applet." -msgstr "Új üzenetek számának megjelenítése az üzenetjelző kisalkalmazásban." - -#: ../src/evolution-indicator.c:235 -#, c-format -msgid "%d New Message" -msgid_plural "%d New Messages" -msgstr[0] "%d új üzenet" -msgstr[1] "%d új üzenet" - -#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 -#: ../src/evolution-indicator.c:749 -msgid "Inbox" -msgstr "Beérkezett üzenetek" - -#: ../src/evolution-indicator.c:582 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Új üzenet írása" - -#: ../src/evolution-indicator.c:587 -msgid "Contacts" -msgstr "Névjegyek" - -#: ../src/evolution-indicator.c:735 -msgid "When new mail arri_ves in" -msgstr "Ha új le_vél érkezik" - -#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 -msgid "any Inbox" -msgstr "bármely postafiókba" - -#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 -msgid "any Folder" -msgstr "bármely mappába" - -#. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:758 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/evolution-indicator.c:787 -msgid "Pla_y a sound" -msgstr "_Hang lejátszása" - -#: ../src/evolution-indicator.c:792 -msgid "_Display a notification" -msgstr "Értesítés _megjelenítése" - -#: ../src/evolution-indicator.c:797 -msgid "_Indicate new messages in the panel" -msgstr "Új üzenetek j_elzése a panelen" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Indicator" -msgstr "Evolution indikátor" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:2 -msgid "When New Mail Arrives" -msgstr "Új levél érkezésekor" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:3 -msgid "Shows new mail count in a message indicator." -msgstr "Megjeleníti az új levelek számát az üzenetindikátorban." diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-02-21 10:48:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1455 +0,0 @@ -# Hungarian translation of file-roller. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the file-roller package. -# -# Andras Timar , 2002, 2003, 2004. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Mate ORY , 2006, 2008. -# Lukács Bence , 2012. -# Balázs Úr , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:25+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: hu\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s indítása" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nem futtatható elem" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FÁJL" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5428 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Archívumkezelő" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Archívum létrehozása és módosítása" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 -msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;kibontás;kicsomagolás;" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "Fájlok rendezési módja" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"Fájlok rendezésének szempontja. Lehetséges értékek: name (név), size " -"(méret), type (típus), time (idő), path (útvonal)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "Rendezés típusa" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"Rendezés iránya. Lehetséges értékek: „ascending„ (növekvő), descending " -"(csökkenő)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "List Mode" -msgstr "Lista mód" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Lehetséges értékek: „all-files”: az archívum összes fájljának megjelenítése " -"egyetlen listában, „as-folder”: navigáció az archívumban mappaként." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "Típus megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "A típus oszlop megjelenítése a főablakban." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "Méret megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "A méret oszlop megjelenítése a főablakban." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "Idő megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "Az idő oszlop megjelenítése a főablakban." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "Útvonal megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "Az útvonal oszlop megjelenítése a főablakban." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Name column width" -msgstr "Név oszlop szélessége" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "The default width of the name column the file list." -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "A név oszlop alapértelmezett szélessége a fájllistában." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "Legnagyobb előzményhossz" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "A „Legutóbbi megnyitása” almenü elemeinek maximális száma." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "Állapotsor megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Megjelenjen-e az állapotsor?" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "A mappák ablaktábla megjelenítése" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Megjelenjen-e a mappák ablaktábla?" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Editors" -msgstr "Szerkesztők" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"A „Fájl megnyitása” ablakban megadott, és a fájltípushoz nem társított " -"alkalmazások listája." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Compression level" -msgstr "Tömörítési szint" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Fájlok archívumhoz adásakor használt tömörítési szint. Lehetséges értékek: " -"very-fast (nagyon gyors), fast (gyors), normal, maximum." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Az archívum fejlécének titkosítása" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Az archívumfejléc titkosítandó-e? Ha a fejléc titkosított, akkor a jelszó az " -"archívum tartalmának kiírásához is szükséges lesz." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Ne írja felül az újabb fájlokat" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Az archívumban tárolt mappák ismételt létrehozása" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default volume size" -msgstr "Alapértelmezett kötetméret" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "Kötetek alapértelmezett mérete." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract Here" -msgstr "Kibontás ide" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "A kijelölt archívum kibontása a jelenlegi helyre" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 -msgid "Extract To..." -msgstr "Kibontás ide…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "A kijelölt archívum kibontása" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 -msgid "Compress..." -msgstr "Tömörítés…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Tömörített archívum létrehozása a kijelölt objektumokkal" - -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6238 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 -msgid "All archives" -msgstr "Minden archívum" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "Archívumkezelő a GNOME-hoz." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Lukács Bence \n" -"Tímár András \n" -"Úr Balázs \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Máté Őry https://launchpad.net/~orymate\n" -" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" - -#: ../src/dlg-add.c:116 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Nem sikerült a fájlok hozzáadása az archívumhoz" - -#: ../src/dlg-add.c:117 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a fájlok olvasásához a(z) „%s” mappából" - -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 -msgid "Add Files" -msgstr "Fájlok hozzáadása" - -#: ../src/dlg-add.c:193 -#| msgid "_Load Options" -msgid "_Options" -msgstr "_Beállítások" - -#. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Beállítások betöltése" - -#. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 -msgid "Save Options" -msgstr "Beállítások mentése" - -#. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 -#| msgid "_Reset Options" -msgid "Reset Options" -msgstr "Beállítások visszaállítása" - -#: ../src/dlg-add.c:828 -#| msgid "Options Name:" -msgid "_Options Name:" -msgstr "_Beállítások neve:" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 -#, c-format -msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "Jelszó szükséges ehhez: „%s”" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 -#| msgid "Password" -msgid "Wrong password." -msgstr "Hibás jelszó." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 -msgid "Compress" -msgstr "Tömörítés" - -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6796 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"A(z) „%s” célmappa nem létezik.\n" -"\n" -"Létre akarja hozni?" - -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6805 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Mappa _létrehozása" - -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6700 ../src/fr-window.c:6705 -#: ../src/fr-window.c:6826 ../src/fr-window.c:6845 ../src/fr-window.c:6850 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "A kibontás nem történt meg" - -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6822 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát: %s." - -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”" - -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Extract" -msgstr "Kibontás" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Belső hiba történt az alkalmazások keresésekor:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7429 ../src/fr-window.c:7786 -#: ../src/fr-window.c:9318 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Az archívumtípus nem támogatott." - -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Nincs telepítve a(z) %s fájlokat kezelni tudó program.\n" -"Kíván a fájl megnyitására képes programot keresni?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:318 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "A fájltípus megnyitása nem sikerült" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:321 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Program keresése" - -#: ../src/dlg-password.c:91 -#, c-format -#| msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "Adja meg „%s” jelszavát" - -#: ../src/dlg-prop.c:96 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s tulajdonságai" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Frissíti a fájlt („%s”) az archívumban („%s”)?" - -#. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"A fájlt egy külső alkalmazás módosította. Ha nem frissíti az archívumban " -"található fájlt, akkor minden változtatás elvész." -msgstr[1] "" -"%d fájlt egy külső alkalmazás módosított. Ha nem frissíti az archívumban " -"található fájlokat, akkor minden változtatás elvész." - -#: ../src/dlg-update.c:189 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Frissíti a fájlokat az archívumban („%s”)?" - -#: ../src/fr-application.c:65 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Fájlok hozzáadása a megadott archívumhoz és kilépés a programból" - -#: ../src/fr-application.c:66 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARCHÍVUM" - -#: ../src/fr-application.c:69 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "" -"Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból" - -#: ../src/fr-application.c:73 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Archívumok kibontása a megadott mappába, majd kilépés a programból" - -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPPA" - -#: ../src/fr-application.c:77 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a " -"programból" - -#: ../src/fr-application.c:81 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a " -"programból" - -#: ../src/fr-application.c:85 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "" -"A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa" - -#: ../src/fr-application.c:89 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Célmappa létrehozása megerősítés kérése nélkül" - -#: ../src/fr-application.c:93 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "" -"Az értesítési rendszer használata a művelet befejeződésének jelzésére" - -#: ../src/fr-application.c:96 -msgid "Start as a service" -msgstr "Indítás szolgáltatásként" - -#: ../src/fr-application.c:99 -msgid "Show version" -msgstr "Verziószám megjelenítése" - -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9381 -msgid "Extract archive" -msgstr "Archívum kibontása" - -#: ../src/fr-application.c:565 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "– Archívum létrehozása és módosítása" - -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága." - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Ez az archívumtípus nem módosítható" - -#: ../src/fr-archive.c:1859 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Nem adhatja hozzá az archívumot saját magához." - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 -#, c-format -msgid "Adding \"%s\"" -msgstr "„%s” hozzáadása" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 -#, c-format -msgid "Extracting \"%s\"" -msgstr "„%s” kibontása" - -#: ../src/fr-command.c:597 -#, c-format -#| msgid "File not found." -msgid "Archive not found" -msgstr "Az archívum nem található" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 -#, c-format -msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "„%s” eltávolítása" - -#: ../src/fr-command-rar.c:685 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "A kötet nem található: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:380 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Fájlok törlése az archívumból" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Archívum újratömörítése" - -#: ../src/fr-command-tar.c:744 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Archívum kibontása" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 -#| msgid "Could not perform the operation" -msgid "Could not load the location" -msgstr "Nem lehet betölteni a helyet" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az archívumot" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8099 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Az új név megegyezik a régivel, írjon be egy másik nevet." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 -#, c-format -#| msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " -"írva." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6628 -#| msgid "_Rename" -msgid "_Replace" -msgstr "_Csere" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot." - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "_Létrehozás" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "Hozzá_adás" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Kibontás" - -#: ../src/fr-window.c:1173 -#| msgid "Extraction completed successfully" -msgid "Operation completed" -msgstr "A művelet befejeződött." - -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objektum (%s)" -msgstr[1] "%d objektum (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objektum kijelölve (%s)" -msgstr[1] "%d objektum kijelölve (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: ../src/fr-window.c:2060 -msgid "[read only]" -msgstr "[csak olvasható]" - -#: ../src/fr-window.c:2179 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "A mappa megjelenítése nem sikerült: %s" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "„%s” létrehozása" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 -#, c-format -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "„%s” betöltése" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 -#, c-format -msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "„%s” olvasása" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 -#, c-format -#| msgid "Deleting files from \"%s\"" -msgid "Deleting the files from \"%s\"" -msgstr "Fájlok törlése innen: „%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 -#, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "„%s” tesztelése" - -#: ../src/fr-window.c:2289 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Fájllista lekérése" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 -#, c-format -msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "Fájlok másolása hozzáadásra ehhez: „%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 -#, c-format -#| msgid "Adding files to \"%s\"" -msgid "Adding the files to \"%s\"" -msgstr "Fájlok hozzáadása ehhez: „%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 -#, c-format -#| msgid "Extracting files from \"%s\"" -msgid "Extracting the files from \"%s\"" -msgstr "Fájlok kibontása innen: „%s”" - -#: ../src/fr-window.c:2304 -msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "Kibontott fájlok másolása a célhelyre" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 -#, c-format -msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "„%s” mentése" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 -#, c-format -#| msgid "Getting the file list" -msgid "Renaming the files in \"%s\"" -msgstr "Fájlok átnevezése itt: „%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 -#, c-format -#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgid "Updating the files in \"%s\"" -msgstr "Fájlok frissítése itt: „%s”" - -#: ../src/fr-window.c:2499 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "Archívum _megnyitása" - -#: ../src/fr-window.c:2500 -msgid "_Show the Files" -msgstr "_Fájlok megjelenítése" - -#: ../src/fr-window.c:2617 -#, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d fájl van hátra" -msgstr[1] "%'d fájl van hátra" - -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 -msgid "Please wait…" -msgstr "Kis türelmet…" - -#: ../src/fr-window.c:2677 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "A kibontás sikeresen befejeződött" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6224 -#, c-format -#| msgid "Archive created successfully" -msgid "\"%s\" created successfully" -msgstr "„%s” sikeresen létrejött" - -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "A parancs abnormálisan lépett ki." - -#: ../src/fr-window.c:2920 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Hiba történt a fájlok kibontása közben." - -#: ../src/fr-window.c:2926 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "„%s” megnyitása nem sikerült" - -#: ../src/fr-window.c:2931 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Hiba történt az archívum betöltése közben." - -#: ../src/fr-window.c:2935 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Hiba történt a fájlok archívumból való kitörlése közben." - -#: ../src/fr-window.c:2941 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Hiba történt a fájlok archívumhoz való hozzáadása közben." - -#: ../src/fr-window.c:2945 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Hiba történt az archívum tesztelése közben." - -#: ../src/fr-window.c:2950 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Hiba történt az archívum mentése közben." - -#: ../src/fr-window.c:2954 -#| msgid "An error occurred while extracting files." -msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "Hiba történt a fájlok átnevezése közben." - -#: ../src/fr-window.c:2958 -#| msgid "An error occurred while extracting files." -msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "Hiba történt a fájlok frissítése közben." - -#: ../src/fr-window.c:2962 -msgid "An error occurred." -msgstr "Hiba történt." - -#: ../src/fr-window.c:2968 -msgid "Command not found." -msgstr "A parancs nem található." - -#: ../src/fr-window.c:3124 -msgid "Test Result" -msgstr "Teszteredmény" - -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8779 ../src/fr-window.c:8813 -#: ../src/fr-window.c:9092 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "A művelet nem hajtható végre" - -#: ../src/fr-window.c:4114 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új " -"archívumként?" - -#: ../src/fr-window.c:4144 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Akar új archívumot létrehozni ezekből a fájlokból?" - -#: ../src/fr-window.c:4147 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Archívum _létrehozása" - -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7237 -#| msgid "_Archive" -msgid "New Archive" -msgstr "Új archívum" - -#: ../src/fr-window.c:4750 -msgid "Folders" -msgstr "Mappák" - -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../src/fr-window.c:4789 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 -#| msgid "Modified on:" -msgctxt "File" -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - -#: ../src/fr-window.c:4791 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5710 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" - -#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Nemrég használt archívum megnyitása" - -#: ../src/fr-window.c:5739 -#| msgid "_Other Options" -msgid "_Other Actions" -msgstr "_Egyéb műveletek" - -#: ../src/fr-window.c:5740 -#| msgid "_Other Options" -msgid "Other actions" -msgstr "Egyéb műveletek" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Hely:" - -#: ../src/fr-window.c:6616 -#, c-format -#| msgid "_Selected files" -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Lecseréli a(z) „%s” fájlt?" - -#: ../src/fr-window.c:6619 -#, c-format -#| msgid "" -#| "A file named \"%s\" already exists.\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Már létezik ilyen nevű másik fájl „%s” alatt." - -#: ../src/fr-window.c:6626 -msgid "Replace _All" -msgstr "Öss_zes cseréje" - -#: ../src/fr-window.c:6627 -msgid "_Skip" -msgstr "_Kihagyás" - -#: ../src/fr-window.c:7421 ../src/fr-window.c:7778 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "A(z) „%s” archívum mentése nem sikerült" - -#: ../src/fr-window.c:7548 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: ../src/fr-window.c:7872 -msgid "Last Output" -msgstr "Utolsó kimenet" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8094 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Az új név üres, írjon be egy nevet." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8104 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %" -#| "s\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"A(z) „%s” név érvénytelen, mert a következő karakterek legalább egyikét " -"tartalmazza: %s. Írjon be egy másik nevet." - -#: ../src/fr-window.c:8140 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Már létezik „%s” nevű mappa.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8140 ../src/fr-window.c:8142 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Használjon más nevet." - -#: ../src/fr-window.c:8142 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Már létezik „%s” nevű fájl.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8212 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: ../src/fr-window.c:8213 -#| msgid "New folder name" -msgid "_New folder name:" -msgstr "Új _mappanév:" - -#: ../src/fr-window.c:8213 -#| msgid "New file name" -msgid "_New file name:" -msgstr "Új _fájlnév:" - -#: ../src/fr-window.c:8217 -msgid "_Rename" -msgstr "Át_nevezés" - -#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "A mappa átnevezése nem sikerült" - -#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "A fájl átnevezése nem sikerült" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8686 -#, c-format -#| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Fájlok áthelyezése innen: „%s” ide: „%s”" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8689 -#, c-format -#| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Fájlok másolása innen: „%s” ide: „%s”" - -#: ../src/fr-window.c:8740 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Kijelölés beillesztése" - -#: ../src/fr-window.c:8741 -#| msgid "Destination folder" -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Célmappa:" - -#: ../src/fr-window.c:9336 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%Y. %B %e. %k.%M" - -#: ../src/gtk-utils.c:557 -msgid "Could not display help" -msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült" - -#: ../src/gtk-utils.c:651 -msgid "Change password visibility" -msgstr "Jelszó láthatóságának megváltoztatása" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 -msgid "Include _files:" -msgstr "_Fájlok felvétele:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "Fájlok _kizárása:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "M_appák kizárása:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "például: *.o; *.bak" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 -msgid "Actions" -msgstr "Műveletek" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "_Hozzáadás csak, ha újabb" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 -msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "S_zimbolikus linkek követése" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -#| msgid "_Archive" -msgid "_New Archive" -msgstr "Új _archívum" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 -msgid "View All _Files" -msgstr "Min_den fájl megjelenítése" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Megjelenítés ma_ppaként" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "_Mappák" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "Az Archívumkezelő névjegye" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Files:" -msgstr "_Fájlok:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "például: *.txt; *.doc" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_Minden fájl" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "Kij_elölt fájlok" - -#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 -msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "Parancssori _kimenet:" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 -msgid "_Keep directory structure" -msgstr "_Könyvtárstruktúra megtartása" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 -#| msgid "Do not overwrite newer files" -msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "_Ne írja felül az újabb fájlokat" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -#| msgid "Dese_lect All" -msgid "_Select All" -msgstr "Összes _kijelölése" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "Kijelölés megs_züntetése" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -#| msgid "_Show the Files" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 -msgid "Go up one level" -msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "Információk a programról" - -#: ../src/ui.h:38 -#| msgid "Add Files" -msgid "_Add Files…" -msgstr "Fájlok hozzá_adása…" - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "A jelenlegi archívum bezárása" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "Tartalom" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "A File Roller kézikönyvének megjelenítése" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kijelölés másolása" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Kijelölés kivágása" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -#| msgid "_Rename" -msgid "_Rename…" -msgstr "Á_tnevezés…" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Kijelölés átnevezése" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Kijelölés törlése az archívumból" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Megszünteti az összes fájl kijelölését" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -#| msgid "_Extract" -msgid "_Extract…" -msgstr "_Kibontás…" - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Fájlok kibontása az archívumból" - -#: ../src/ui.h:113 -#| msgctxt "File" -#| msgid "New" -msgid "New…" -msgstr "Új…" - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Új archívum létrehozása" - -#: ../src/ui.h:117 -#| msgid "Open" -msgid "Open…" -msgstr "Megnyitás…" - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "Archívum megnyitása" - -#: ../src/ui.h:125 -#| msgid "_Open With..." -msgid "_Open With…" -msgstr "Megnyitás e_zzel…" - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Kijelölt fájlok megnyitása egy alkalmazással" - -#: ../src/ui.h:129 -#| msgid "Password" -msgid "Pass_word…" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Jelszó megadása az archívumhoz" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Az archívum tulajdonságainak megjelenítése" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "A jelenlegi archívum ismételt betöltése" - -#: ../src/ui.h:141 -#| msgid "Save As..." -msgid "Save As…" -msgstr "Mentés másként…" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "A jelenlegi archívum mentése más néven" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "Minden fájl kijelölése" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Sértetlenség ellenőrzése" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Az archívum tesztelése, hogy van-e benne hiba" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "A kijelölt fájl megnyitása" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "A kijelölt mappa megnyitása" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Ugrás az előző helyre" - -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Ugrás a kezdőhelyre" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Állap_otsor" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése" - -#: ../src/ui.h:202 -#| msgid "Find:" -msgid "Find…" -msgstr "Keresés…" - -#: ../src/ui.h:203 -#| msgid "Sort file list by name" -msgid "Find files by name" -msgstr "A fájlok keresése név szerint" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "Fájl_név:" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Fájllista titkosítása" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "_Darabolás ekkora kötetekre" - -#. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 -msgid "_Other Options" -msgstr "T_ovábbi beállítások" - -#: ../src/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: ../src/ui/password.ui.h:2 -#| msgid "_Encrypt the file list too" -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Fájllista titkosítása" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 -msgid "Archive size:" -msgstr "Archívum mérete:" - -#. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Tömörítés szintje:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 -#| msgctxt "File" -#| msgid "Date Modified" -msgid "Last modified:" -msgstr "Utolsó módosítás:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 -msgid "Content size:" -msgstr "Tartalom mérete:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 -msgid "Number of files:" -msgstr "Fájlok száma:" - -#. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 -#| msgctxt "File" -#| msgid "Type" -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../src/ui/update.ui.h:1 -msgid "_Update" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../src/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:" diff -Nru language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-hu-14.04+20140220/data/hu/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-02-21 10:48:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hu-14.04+20140223/data/hu/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2701 +0,0 @@ -# Hungarian translation of gconf. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gconf package. -# -# Gabor Laszlo Kiss , 2001. -# Andras Timar , 2003. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Szabolcs Varga , 2005. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Nem sikerült a beállítófájl útvonalát kinyerni a következőből: „%s”" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Evolution/LDAP forrás létrehozva „%s” beállítófájl használatával." - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "A(z) „%s” XML-fájl feldolgozása sikertelen" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "A(z) „%s” beállítófájl üres" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "„%s” gyökércsomópontja kell legyen, nem <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No